Spænskur sögnartenging

Að læra spænsku sögnina samtengingu er ekki auðvelt.

 

Við teljum að það sé auðveldara að leggja nokkur orð og orðasambönd á minnið (eins og halló á öðrum tungumálum) En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp. Þess vegna gerðum við þetta handhæga svindlark og okkar ókeypis og greitt forrit fyrir tungumálanám.

 

En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp: Af hverju að læra spænsku samtengingu?

Þegar kemur að Þýðing á spænsku, En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp reglur spænskrar sögnartöflu en það er að leggja samtengdar form hverrar sögn á minnið (við erum að tala þúsundir sagnorða hér) En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp. En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp.

 

Áður en þú lærir að samtengja sagnir, þú þarft að læra fornöfn og nokkur óendanleg form bæði venjulegra og óreglulegra sagnorða. Óendanleg form sagnorða eru í raun orðin áður en þú samtýfir þau.

 

Dæmi um óendanleika eru:

 

  • Að vera
  • Að segja
  • Að tala
  • Að taka
  • Að bera
  • Að klifra

 

Á ensku, við setjum orðið ‘til’ á undan sögninni þegar við erum að nota óendanlegt form orðsins.

Spænsk fornafn

Fornafn eru í meginatriðum orð fyrir fólk. Þeir taka sæti nafns manns. Í stað þess að segja, „Alice fór í búðina,“Gætirðu sagt, „Hún fór í búðina.“ Eða jafnvel, „Hann fór í búðina,”Þegar við erum að tala um mann.

 

Yo = Ég

Tú, usted, ustedes = þú, þú (formlegt), þið öll

Él, ella, usted = hann, hún, þú

Nosotros, nosotras = Við (karlkyns og kvenkyns)

 

Þessi fornöfn eru notuð svipað og fornöfn á ensku. Ég fer í búðina. Þú vaskar upp. En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp.

Reglulegar sagnir

Reglulegar sagnir eru auðveldast að samtengja á spænsku. En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp.

 

Hvernig veistu hvaða sagnir eru reglulegar? Þú þarft í rauninni að leggja þær á minnið. Og þeir eru margir. Það eru í raun hundruð venjulegra spænskra sagnorða.

 

Algengustu venjulegu sagnirnar eru meðal annars:

 

  • Að tala: hablar
  • Að hringja: llamar
  • Að drekka (eða taka): tomar
  • Að lifa: vivir
  • Að standast (eins og framhjá tíma): pasar
  • Að bíða: esperar
  • Til að taka á móti: recibir
  • Að vinna: trabajar
  • Að klára: terminar
  • Að þurfa: necesitar

 

Þú ert í raun betra að leggja á minnið óreglulega spænska sögn samtengingu vegna þess að það er eitthvað minna um óreglulegar en venjulegar sagnir.

Óreglulegar sagnir

En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp. Bara nokkrar óreglulegar sagnir fela í sér:

 

  • Að vera: ser
  • Að finna: estar
  • Að hafa: tener
  • Til að vera fær um að: poder
  • Að fara: ir
  • Að staðsetja: poner

 

Eins og þú sérð, margar af þessum óreglulegu sagnorðum eru nokkrar algengustu sagnirnar. Hvað er algengara en ‘að vera’ og ‘að finna?’Við tölum öll um hver við erum og hvernig okkur líður allan tímann.

 

Samlagandi nútíð

Tengja spænskar sagnir er auðveldast í nútíð. En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp.

 

En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp

 

„Hún hjólar.“

 

„Hann tekur smáköku.“

 

Auðvitað, við notum tíð og framtíðartíð líka. En að læra nútíð fyrst getur auðveldað þér að samtíma framtíð og fortíð.

 

Við skulum byrja á auðveldri venjulegri sögn:

 

Að tala: tala.

 

Yo habl-o

Tú habla-s

Él, ella, usted habla

Nosotros habla-mos

 

Þú skiptir um r (eða ar í sumum tilfellum) með o, s og mos.

 

Við skulum prófa sögn sem endar á ir: að lifa (eða, að lifa).

 

Yo viv-o

Tú viv-es

Él, ella, usted viv-e

Nosotros vivimos

 

Þú getur séð í þessu tilfelli að þú kemur í stað ir (eða í einu tilviki, r) með o, e, En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp.

 

Samhliða fortíð

En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp, En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp. (eða, fara sem sagt aftur til fortíðar).

 

Við skulum byrja á auðveldu venjulegu sögninni okkar:

 

Að tala: hablar.

 

Yo habl-é

Tú habla-ste

Él, ella, usted habló

Nosotros habla-mos

 

Þú skiptir um ar (eða bara r í einu tilfelli) með é, þú ert, ó og mos.

 

Við skulum prófa sögnina okkar sem endar á ir: vivir (eða, að lifa).

 

Yo viv-í

Tú viv-iste

Él, ella, usted viv-ió

Nosotros vivimos

 

Þú getur séð í þessu tilfelli að þú skiptir um r með ste, ó eða mos (og ef um er að ræða yo viv-í, þú fjarlægir r alveg).

 

Það er mikilvægt að vita að þetta er grundvallaratíðin spænska sögnartöfnunin. Á spænsku, þú hefur líka preterite og ófullkomna tíðina líka.

 

Töfra framtíðartíma

Nú þegar við vitum hvernig við getum samtengt samtíð og þátíð, En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp.

 

Við skulum byrja á auðveldu venjulegu sögninni okkar:

 

Að tala: hablar.

 

Yo hablar-é

Tú hablar-ás

Él, ella, usted hablar-a

Nosotros hablar-emos

 

Í stað þess að skipta um r, þú heldur óendanlegu formi sagnarinnar og bætir við é, vængi, a og emos.

 

Ábendingar um spænska verbtengingu

Að læra spænsku sagnir og samtengingu þeirra er ekki alltaf auðvelt. Þess vegna mælum við með því að taka hlutina hægt og fara á sínum hraða. Við mælum líka með að hlaða niður tungumálþýðingarforriti til að hjálpa þér að heyra framburðinn og ákvarða hvort sagnir séu reglulegar eða óreglulegar í fyrstu.

Einn af bestu tungumálaforritin Að læra spænsku sagnir og samtengingu þeirra er ekki alltaf auðvelt.

Að læra spænsku sagnir og samtengingu þeirra er ekki alltaf auðvelt Að læra spænsku sagnir og samtengingu þeirra er ekki alltaf auðvelt, Bestu tungumálaþýðingarforritin geta hjálpað okkur að eiga samskipti við aðra menningarheima, Að læra spænsku sagnir og samtengingu þeirra er ekki alltaf auðvelt, Bestu tungumálaþýðingarforritin geta hjálpað okkur að eiga samskipti við aðra menningarheima, Þýðing frá ensku til púnjabí, og fleira.

 

Þýðing á spænsku

Ertu að leita að spænskumælandi þýðingu eða spænskumælandi þýðanda? Hvort sem þú ert að reyna að læra viðskiptatengdir orðasambönd eða þörf menntunarþýðing, við erum búin að fá þig yfir.

 

Spænska er rómantískt tungumál (tungumálafjölskyldan fengin úr vulgsku latínu). Það er fjórða algengasta tungumálið í heiminum og er talað í fjórum heimsálfum. Spænska er opinbert tungumál eða þjóðmál heilmikils 21 löndum, þar á meðal:

 

  • Argentína
  • Bólivía
  • Chile
  • Kólumbíu
  • Kosta Ríka
  • Kúbu
  • Dóminíska lýðveldið
  • Ekvador
  • Miðbaugs-Gíneu
  • Frelsarinn
  • Gvatemala
  • Hondúras
  • Mexíkó
  • Níkaragva
  • Panama
  • Paragvæ
  • Perú
  • Púertó Ríkó
  • Spánn
  • Úrúgvæ
  • Venesúela

 

437 milljónir manna tala spænsku sem móðurmál, og það eru fleiri en 522 milljón alls spænskumælandi um allan heim. Bandaríkin ein eru heimkynni 41 milljónir manna sem tala spænsku sem fyrsta tungumál sem og 12 milljónir tvítyngdra hátalara.

 

Í 2004, nokkur svæði í Bandaríkjunum. voru heimili einbeittra vasa spænskumælandi, þar á meðal:

 

  • Hialeah, FL
  • Laredo, TX
  • Brownsville, TX
  • Austur L.A., ÞAÐ
  • Santa Ana, ÞAÐ
  • Skref, TX
  • Miami, FL
  • Fjallið, ÞAÐ

 

Einbeittustu svið spænskumælandi um allan heim eru Norður, Miðsvæðis, og Suður-Ameríku.

Saga spænsku málsins

Spænska er upprunnin á Íberíuskaga (núverandi staðsetning Spánar og Portúgals nútímans).

 

Það kemur úr vulgsku latínu, nánar tiltekið sú tegund vulgískrar latínu sem er töluð á Kastilíuhéraði á Spáni. Þetta tungumál blandaðist að lokum við morískt arabíska og umbreyttist í útgáfu þess tungumáls sem við heyrum oftast í dag. Önnur tilbrigði við spænsku komu frá Andalúsíu (og andalúsíska spænskan er enn töluð í suðurhluta landsins).

 

Þegar Spánverjar könnuðu og sigruðu önnur svæði heimsins, tungumálið hélt áfram að umbreytast (þess vegna er Suður-Ameríska spænska frábrugðin evrópsku spænsku). Til dæmis, Argentínumenn og Úrúgvæar tala Rioplatense mállýskuna (sem er upprunnin úr kastilísku spænsku). Þessi mállýska notar fornafnið þinn í staðinn fyrir þú.

Þýðing á ensku yfir á spænsku

Að þýða ensku á spænsku er ekki eins auðvelt og að þýða ensku á þýsku (eða öðru germönsku máli). Strax, stökkið úr ensku í spænsku er ekki eins erfitt og stökkið úr ensku yfir á tungumál með öðru stafrófi, eins og Mandarin.

 

Þar sem spænska er svo mikið töluð í Ameríku, flestir heimamenn eru vanir að heyra algeng orð. Spanglish (afbrigði af spænsku og ensku) er einnig notað oftar í Mexíkó, Karíbahafi, og Bandaríkin.

 

Meðal sjö algengustu mállýska spænsku eru:

 

  • Andes-Kyrrahafið (Andes Venesúela, Kólumbíu, Ekvador, Perú, og Vestur-Bólivíu)
  • Karíbahafi (Kúbu, Karíbahafi Kólumbía, Karíbahafi Mexíkó, Dóminíska lýðveldið, Gulf Coast Mexíkó, Púertó Ríkó, Panama, og Venesúela)
  • Mið-Ameríku
  • Chile (Chile og Cuyo)
  • Mexíkóskur
  • Ný Mexíkó
  • Rioplatense (Argentína, Austur-Bólivía, Paragvæ, og Úrúgvæ)

 

Ef þú ætlar að þýða ensku á spænsku, þú þarft að vita hvaða mállýsku þú ert að fást við.

 

Spænska setningagerðin er einnig frábrugðin ensku. Ólíkt ensku, spænska setningabyggingin segir til um að lýsingarorðin fylgi nafnorðum — ekki öfugt.

 

Það eru yfir 150,000 Spænsk orð í orðabókinni, samt eru mörg þessara orða lík enskum.

 

Reyni að læra spænsku á netinu? Þarftu besta tungumál þýðinga app fyrir ferðalög, skóla, eða viðskipti? Við mælum með því að nota vélþýðingarhugbúnað sem hefur spænskt þýðingartæki og getur auðveldlega þýtt texta í tal, svo sem Vocre appið, í boði þann Google Play fyrir Android eða Apple búð fyrir iOS.

 

Hugbúnaður eins og Google Translate eða tungumálanámsforrit Microsoft býður ekki upp á sömu ensku þýðinganákvæmni og greitt forrit.

Spænskumælandi þýðendur

Samanborið við aðra tungumálþýðendur, Ensku-til-spænskumælandi þýðendur og þýðingarþjónusta rukka oft ekki eins mikið. Þó að sumir tungumálþýðendur geti rukkað næstum $100 klukkutíma, það er fullt af spænskumælandi þýðendum sem hlaða aðeins í kring $25 klukkutíma.

 

Hvers vegna munurinn á kostnaði? Það eru tonn af forritum, forrit, og verkfæri sem gera sjálfvirkan enska/spænska þýðingu fyrir þig - sem þýðir að þú getur fengið nákvæma þýðingu án þess að ráða mann til að fylgja þér og þýða texta og hljóð.

 

Jafnvel ef þú ert að reyna að þýða lengri texta, tungumálaþýðingarforrit eða app er frábær hagkvæm lausn.

 

Skoðaðu þýðingartækið á netinu sem getur hjálpað þér að læra grunnorð og orðasambönd, eins og halló á öðrum tungumálum.

Ókeypis Vs greitt forrit fyrir spænska þýðingu

Það eru fullt af ókeypis forritum í boði fyrir þýðingar á spænsku. Reyndar, MyLanguage appið frá Vocre er bara eitt af þessum ókeypis forritum.

 

Mesti munurinn á greiddum og ókeypis forritum? Aðgerðirnar.

 

Flest ókeypis forrit bjóða upp á einfalda textaþýðingu á spænsku, meðan greitt forrit og uppfærsla bjóða upp á raddþýðingu, raddinntak, og raddframleiðsla. Þessir eiginleikar gera þér kleift að tala beint í forrit og fá hljóðútgáfu í rauntíma. Sum forrit leyfa þér að setja texta inn í viðmótið og fá hljóðúttak og öfugt.

Ábendingar um þýðingar á spænsku

Ef þú ert að reyna að læra spænsku fyrir fyrirtæki, ferðalög, eða menntun, þú gætir viljað nýta þér nokkra ráð til að læra nýtt tungumál hratt. Fylgstu með nokkrum Spænskar kvikmyndir á Netflix til að byrja að nota orðaforða þinn í aðgerð, eða notaðu tungumálaþýðingarforrit til að negla framburð þinn.

Meira á netinu

Hjá Vocre, við teljum að þú ættir ekki að þurfa að ráða dýran spænskumælandi þýðanda til að eiga samskipti við einhvern. Sjálfvirka þýðingarforritið okkar getur þýtt bæði skrifleg og munnleg samskipti.

 

Við bjóðum upp á fleiri þýðingar á netinu á eftirfarandi tungumálum:

 

  • Afríku
  • Albanska
  • Amharískt
  • Arabísku
  • Aserbaídsjan
  • Baskneska
  • Bengalska
  • Bosníu
  • Kambódíu
  • Cebuano
  • Kínverska
  • Tékkneska
  • Danska
  • Hollenska
  • Esperantó
  • eistneska, eisti, eistneskur
  • Franska
  • Gújaratí
  • Hindí
  • Íslenska
  • Kannada
  • Khmer
  • Kóreska
  • Kúrda
  • Kirgisar
  • Berklar
  • Litháen
  • Lúxemborgískt
  • Makedónska
  • Malay
  • Malayalam
  • Marathi
  • Nepalska
  • Pashto
  • Pólska
  • Portúgalska
  • Punjabi
  • Rúmenska
  • Serbneska
  • Sænska
  • Tamílska
  • Taílenska

Gleðileg jól á mismunandi tungumálum

Finndu út hvernig á að segja gleðileg jól á mismunandi tungumálum. Eða, ef viðtakandi kveðju þinnar heldur ekki upp á desemberfrí, þú getur fundið út hvernig á að segja halló á öðrum tungumálum í staðinn.

 

Jólin eru haldin um allan heim.

 

Það er aðallega fagnað af kristnum mönnum, en þessi hátíð hefur líka veraldlega systur sem er fagnað af jafnvel þeim sem fagna ekki fæðingu Jesú.

 

Sama hvar þú ert í heiminum (eða hvaða tungumál þú talar), þú getur sagt, "Gleðileg jól, Gleðilega hátíð, gleðilegan Hanukkah, eða hamingjusamur Kwanzaa.

Hvar eru jólin haldin?

Jólin eru sannarlega haldin hátíðleg um allan heim - þótt, fríið lítur kannski ekki eins út í mismunandi löndum.

 

160 lönd halda jól. Bandaríkjamenn halda jól í desember 25 (eins og borgarar annarra landa), armenska postullega kirkjan heldur jól í janúar 6, Koptísk jól og rétttrúnaðar jól eru í janúar 7.

 

Jólin eru ekki haldin í eftirfarandi löndum:

 

Afganistan, Alsír, Aserbaídsjan, Barein, Bútan, Kambódía, Kína (nema Hong Kong og Macau), Kómoreyjar, Íran, Ísrael, Japan, Kúveit, Laos, Líbýu, Maldíveyjar, Máritanía, Mongólíu, Marokkó, Norður Kórea, Óman, Katar, lýðveldi Sahara, Sádí-Arabía, Sómalíu, Taívan (Lýðveldið Kína), Tadsjikistan, Tæland, Túnis, Tyrkland, Túrkmenistan, Sameinuðu arabísku furstadæmin, Úsbekistan, Víetnam, og Jemen.

 

Auðvitað, það eru alltaf undantekningar. Margir útlendingar í ofangreindum löndum halda enn jól, en fríið er ekki opinber frídagur viðurkenndur af stjórnvöldum.

 

Jólin eru haldin í Japan — í raun ekki sem trúarhátíð heldur sem veraldleg hátíð — full af gjafaskiptum og jólatrjám.

Innifalið hátíðarkveðjur

Það eru mörg dæmi þegar sagt er, „Gleðileg jól,“ gæti ekki verið viðeigandi. Í fjölbreyttum löndum (sérstaklega þar sem meirihluti íbúa heldur jól), að því gefnu að allir fagni er móðgandi.

 

Jafnvel þó að margir sem halda jól geri það veraldlega (og eru ekki kristin), Að því gefnu að allir haldi hátíðina er ekki besta leiðin til að óska ​​öllum gleðilegrar hátíðar.

 

Ef þú vilt vera innifalinn, það má alltaf segja, "Gleðilega hátíð!“ Eða, þú getur óskað einhverjum gleðilegrar kveðju sem er sniðin að eigin hátíðahöldum og hefðum.

 

Þó að Kwanzaa og Hannukah ættu aldrei að teljast „afrísk-amerísk“ eða „gyðing“ jól (þessar hátíðir hafa sína eigin menningarlega og trúarlega merkingu, aðskilið frá jólunum; strax, þær gerast líka í desembermánuði), ef það er einn af átta dögum Hannukah eða sjö dagar Kwanzaa og viðtakandi kveðju þinnar fagnar, það er alveg við hæfi að óska ​​einhverjum gleðilegs Hannukay eða hamingjusamrar Kwanzaa.

 

Gakktu úr skugga um að þú vitir að viðkomandi fagnar hátíðinni í kveðju þinni. Ekki gera ráð fyrir að allir Afríku-Ameríkumenn fagni Kwanzaa, og ekki gera ráð fyrir að allir frá Isreal eða gyðingabakgrunni fagni Hannukah.

 

Þegar þú ert í vafa, óska bara einhverjum gleðilegrar hátíðar, eða notaðu algenga setningu á öðru tungumáli og gleymdu hátíðinni alveg í kveðjunni þinni.

 

Langar þig til að læra hvernig á að segja viltu segja gleðileg jól á öðrum tungumálum sem ekki eru talin upp hér að neðan - eða hátíðarkveðjur aðrar en gleðileg jól?

 

Sæktu þýðingarforrit Vocre. Appið okkar notar radd-í-texta og hægt er að nota það með eða án netaðgangs. Sæktu einfaldlega stafrænu orðabókina og lærðu hvernig á að segja algengar setningar, orð, og setningar á öðrum tungumálum.

 

Vocre er í boði í Apple Store fyrir iOS og Google Play Store fyrir Android.

Gleðileg jól á mismunandi tungumálum

Tilbúinn til að læra hvernig á að segja gleðileg jól á mismunandi tungumálum? Lærðu hvernig á að segja gleðileg jól á spænsku, Franska, Ítalska, Kínverska, og önnur algeng tungumál.

Gleðileg jól á spænsku

Flestir enskumælandi vita hvernig á að segja gleðileg jól á spænsku - líklega þökk sé vinsæla hátíðarlaginu, "Gleðileg jól."

 

Á spænsku, Feliz þýðir hamingjusamur og Navidad þýðir jól. Þetta er einfaldlega einn-fyrir-mann þýðing úr spænsku yfir á ensku og a algeng spænsk setning.

 

Jólin eru haldin víða um Suður-Ameríku, þar á meðal Mexíkó (Meira en 70% af Mexíkóum eru kaþólskir), Mið-Ameríka, og Suður-Ameríku. Spánn hýsir líka mörg jólahald, þar á meðal skírdag í janúar 6.

 

Gleðileg jól á frönsku

Ef þú vilt segja Gleðileg jól á frönsku, þú myndir einfaldlega segja, "Gleðileg jól." Ólíkt spænsku, þetta er ekki orð fyrir orð þýðing úr frönsku yfir á ensku.

 

Joyeux þýðir gleði og Noël þýðir noel. Latnesk merking Natalis (sem Noël kemur frá), þýðir afmæli. Svo, Joyeux Noël þýðir einfaldlega gleðilegur afmælisdagur, eins og jólin fagna fæðingu Krists.

Gleðileg jól á ítölsku

Ef þú vilt segja Gleðileg jól á ítölsku, þú myndir segja, "Gleðileg jól." Gleðilegt þýðir gott og jól, svipað og Noël á frönsku, stafar af latneska orðinu Natalis.

 

Sérfræðingar segja að fyrstu jólin hafi verið haldin á Ítalíu í Róm. Svo, ef þú ert að halda jól í þessu fagra landi, þú ert að heiðra sögu hátíðarinnar!

Gleðileg jól á japönsku

Við vitum nú þegar að margir Japanir halda upp á veraldlega útgáfu af jólum (svipað og Bandaríkjamenn fagna). Ef þú ert í Japan um jólin, þú getur sagt, “Merīkurisumasu.” Merī þýðir Gleðileg og kurisumasu þýðir jól.

Gleðileg jól á armensku

Það fer eftir því hvort þú tilheyrir armensku postullegu kirkjunni (eitt af elstu kristnu trúarbrögðunum) eða ekki, þú getur annað hvort haldið jól í desember 25 eða janúar 6.

 

Ef þú vilt segja gleðileg jól á armensku, þú myndir segja, "Shnorhavor Amanor yev Surb Tznund." Þetta þýðir til hamingju með hina heilögu fæðingu.

Gleðileg jól á þýsku

Annað land sem er þekkt fyrir eyðslusaman jólahald er Þýskaland. Þúsundir manna flykkjast hingað til lands til að heimsækja duttlungafulla jólamarkaðina fyrir einstakar gjafir, söngur, og heita áfenga drykki.

 

Ef þú vilt segja Gleðileg jól á þýsku, þú myndir segja, "Gleðileg jól." Frohe þýðir gleðileg og Weihnachten þýðir jól - önnur orð fyrir orð þýðing!

Gleðileg jól á hawaiísku

Bandaríkin. er svo fjölbreytt, það er skynsamlegt að þú gætir þurft að læra hvernig á að segja gleðileg jól á mismunandi tungumálum ef þú vilt óska ​​nágrönnum þínum gleðilegrar hátíðar.

 

Eitt af ríkjunum þar sem þú gætir viljað óska ​​einhverjum gleðilegra jóla á öðru tungumáli er Hawaii. Minna en 0.1% af íbúa Hawaii talar hawaiísku, en þessi kveðja er nokkuð vel þekkt um alla eyjuna - sem og restin af Bandaríkjunum.

 

Ef þú vilt segja gleðileg jól á hawaiísku, þú myndir segja, "Gleðileg jól."

Algengustu orðin á spænsku: Góðan daginn á spænsku

Þýða ensku yfir á spænsku orðasambönd (eins og „góðan daginn’ á spænsku) getur verið skemmtileg áskorun - sérstaklega þegar þú ert með nokkur ráð og brellur í vopnabúrinu þínu.

 

Langar þig að vita hvernig á að segja algengustu orðin á spænsku? Lestu áfram til að fræðast um nokkrar af algengustu þýðingum frá spænsku til ensku sem og ráðleggingar um framburð.

 

Algeng orð á spænsku.

 

Góðan daginn á spænsku

Góðan daginn á spænsku - algengast “Góðan daginn!” Algeng orð á spænsku.

“Buenos” þýðir gott, og “daga” er fleirtölu fyrir daginn (þannig að það er það sama og að segja góða daga).

 

Hvernig á að segja algengustu orðin á spænsku

Mörg af algengustu orðunum á ensku eru líka algengustu orðin á spænsku!

 

Vissir þú að enska og spænska tungumálin deila líka mörgum af sömu orðunum? Það þýðir að þú gætir nú þegar vitað meira en 1,000 Spænsk orð einfaldlega með því að þekkja enska hliðstæða þeirra.

 

Líka þekkt sem Ensk-spænsk samkynhneigð, sum þessara orða sem bæði tungumál deila innihalda leikari, Algeng orð á spænsku.

 

Hvernig á að segja “Hæ” á spænsku

Annað af algengustu orðunum á spænsku, það er mjög auðvelt að segja “Hæ” á spænsku. Það er bara “Halló”, og það er borið fram, ó-lah. Mjög auðvelt reyndar!

 

Viltu læra Spænskur framburður? Tungumálaþýðingarforritið okkar getur þýtt allt sem þú segir á annað tungumál.

 

Hvernig á að segja „Bless“ á spænsku

Þó það sé ekki eins auðvelt og „hæ“ á ​​spænsku, að segja „bless“ er líka tiltölulega auðvelt. Þú gætir nú þegar vitað hvernig á að segja „bless“ á spænsku, þar sem þetta orð er almennt notað í mörgum kvikmyndum og sjónvarpsþáttum.

 

Enska orðið „bless“ þýðir „adios“ á spænsku, og það er borið fram, ah-dee-ose.

 

Hvernig á að segja "baðherbergi" á spænsku

Annað auðvelt orð til að þýða úr ensku yfir á spænsku er orðið „baðherbergi“. Alveg eins og á ensku, þetta orð byrjar á bókstafnum 'b', sem gerir það auðveldara að muna en sumar aðrar þýðingar á ensku til spænsku!

 

Enska orðið „baðherbergi“ þýðir „bano“ á spænsku. Ef þú vilt spyrja, "Hvar er klósettið?“ segðu einfaldlega, Algeng orð á spænsku

 

Sem talar spænsku?

Spænska er tungumál sem talað er í Mexíkó og Spáni, og er opinbert tungumál í samtals 20 löndum og talað sem fyrsta tungumál eftir yfir 450 Algeng orð á spænsku.

 

Spænska sem talað er á Spáni er oft kölluð kastílísk spænska. Algeng orð á spænsku.

 

Ferðast erlendis til spænskumælandi lands? Skoðaðu bestu öppin fyrir ferðalög á síðustu stundu.

 

Hversu mörg lönd tala spænsku?

Spænska er opinbert tungumál í 20 löndum, aðallega í Mið- og Suður-Ameríku og einu Bandaríkjunum. landsvæði (Púertó Ríkó). Auðvitað, Spænska er einnig opinbert tungumál nafnalands þess - Spánar! Auk þess, það eru yfir 59 Algeng orð á spænsku.

 

Fjöldi spænskumælandi í mörgum af stærstu dreifbýli heims af slíkum hátalara er ma:

 

  • Mexíkó (130 milljón)
  • Kólumbíu (50 milljón)
  • Spánn (47 milljón)
  • Argentína (45 milljón)
  • Perú (32 milljón)
  • Venesúela (29 milljón)
  • Chile (18 milljón)
  • Gvatemala (17 milljón)
  • Ekvador (17 milljón)
  • Bólivía (1 milljón)
  • Kúbu (11 milljón)
  • Dóminíska lýðveldið (10 milljón)
  • Hondúras (9 milljón)
  • Paragvæ (7 milljón)
  • Frelsarinn (6 milljón)
  • Níkaragva (6 milljón)
  • Kosta Ríka (5 milljón)
  • Panama (3 milljón)
  • Úrúgvæ (3 milljón)
  • Miðbaugs-Gíneu (857 þúsund)
  • Púertó Ríkó (3 milljón)

Hversu margar mállýskur spænsku eru til?

Þar sem spænska er svo útbreitt tungumál, það hefur margar mállýskur. En sem betur fer eru allar mállýskur skiljanlegar - sem þýðir að sá sem talar eina mállýsku getur skilið og talað við þann sem talar á annarri mállýsku.

 

Strax, það er mikilvægt að hafa í huga að orðin sem notuð eru á mismunandi sviðum heimsins geta verið mismunandi. Evrópsk spænska er mjög frábrugðin spænsku í Suður-Ameríku, og mörg orðanna sem almennt eru notuð á Spáni eru ekki sömu orðin og notuð eru í Rómönsku Ameríku.

 

Þar sem við erum að tala um að þýða ensku yfir á spænsku (og öfugt), Algeng orð á spænsku.

 

Mállýskur spænsku

Þar sem spænska er töluð í svo mörgum mismunandi löndum og heimsálfum um allan heim, Algeng orð á spænsku.

 

Sumar af algengustu mállýskum spænsku sem töluð eru eru kastílísk spænska, Ný mexíkósk spænska, Mexíkósk spænska, Mið-Ameríku spænska (Spænska töluð í Kosta Ríka, Frelsarinn, Gvatemala, Hondúras og Níkaragva).

 

Kastilíuspænska

Þetta afbrigði af spænsku er opinbert tungumál á Spáni. Þetta er þar sem spænska er upprunnið. Auk Kastilíu, Á Spáni eru skyld tungumál baskneska, katalónska og galisíska.

 

Latin American spænska

Latin American spænska (eins og nafnið gefur til kynna) er talað í Rómönsku Ameríku — eða Norður Ameríku, Algeng orð á spænsku.

 

Þetta felur í sér ný mexíkósk spænska, Mexíkósk spænska, Mið-Ameríku spænska, Andean spænska, Rioplatense spænska og karabíska spænska.

 

Ný mexíkósk spænska

Margir sem tala hefðbundna nýmexíkóska spænsku eru afkomendur nýlendubúa frá Spáni og Nýja heiminum sem komu til Nýju Mexíkó á 16. til 18. öld.

 

Mexíkósk spænska

Það eru fleiri sem tala mexíkósk spænsku en nokkur önnur spænsk mállýska. Meira en 20% af spænskumælandi heims tala mexíkóska spænsku.

 

Mið-Ameríku spænska

Mið-amerísk spænska er almennt heiti spænsku mállýskunnar sem töluð eru í Mið-Ameríku. Nánar tiltekið, hugtakið vísar til spænsku eins og það er talað í Kosta Ríka, Frelsarinn, Gvatemala, Hondúras, og Níkaragva.

 

Andean spænska

Andean spænska er mállýska spænsku sem er töluð í mið-Andesfjöllum, frá vesturhluta Venesúela, suðurhluta Kólumbíu, með áhrifum eins langt suður og norður Chile og norðvestur Argentínu, á leið í gegnum Ekvador, Perú, og Bólivíu.

 

Rioplatense spænska

Rioplatense spænska, einnig þekkt sem Rioplatense Castilian, er margs konar spænska töluð aðallega í og ​​við Río de la Plata vatnasvæðið í Argentínu og Úrúgvæ. Það er einnig nefnt River Plate spænska eða argentínska spænska.

 

Karabíska spænska

Spænska var kynnt í Karíbahafinu árið 1492 Rioplatense spænska og karabíska spænska.

 

Það er nú talað á Kúbu, Púertó Ríkó og Dóminíska lýðveldið. Það er einnig talað á Karíbahafsströndum þriggja Mið- og Suður-Ameríkuríkja, þar á meðal Panama, Venesúela og Kólumbíu.

 

Þar sem margar eyjar í Karíbahafinu voru einnig franskar nýlendur, Rioplatense spænska og karabíska spænska.

 

Saga spænsku málsins

Spænska hefur verið til í meira en 1,500 ár! Eins og franska, Ítalska, portúgölsku og rúmensku, Spænska er rómönsk tungumál.

 

Það var dregið af dónalega latínu (óklassísk latína sem öll rómönsk tungumál voru sprottin af).

 

Á miðöldum, Hersveitir múslima réðu ríkjum á Íberíuskaga. Þeir komu inn 711, og stjórn múslima endaði á 1492. Vegna þessa, Rioplatense spænska og karabíska spænska.

 

Kaþólskir konungar Ferdinand og Ísabella lögðu Granada undir sig 1492, Rioplatense spænska og karabíska spænska.

 

Þegar Spánverjar ferðuðust síðan til Ameríku og nýlendu „Nýja heiminn“, Rioplatense spænska og karabíska spænska.

 

Óþýðanleg spænsk orð

Á mörgum tungumálum, það eru orð sem ekki er hægt að þýða á önnur tungumál!

 

Venjulega, þetta eru hugtök, orðasambönd eða orðatiltæki sem eiga einfaldlega ekki heima í öðrum menningarheimum þar sem þau eru ekki eins viðeigandi. Rioplatense spænska og karabíska spænska.

 

Sum óþýðanleg spænsk orð innihalda:

 

  • Flaska
  • Empalagar
  • Puente
  • Eftirréttur
  • Vandræði

Flaska

Botellón er í rauninni stór götuveisla. Orðið þýðir "stór flaska". Rioplatense spænska og karabíska spænska.

 

Empalagar

Empalagar þýðir í grófum dráttum á ensku orðasambandinu, 'of sætt'. Rioplatense spænska og karabíska spænska.

 

Puente

Við viljum að við hefðum orð fyrir puente á ensku! Ensk þýðing þessa orðs er „bridge“, Rioplatense spænska og karabíska spænska.

 

Eftirréttur

Sobremesa þýðir bókstaflega „á borðinu“, og það þýðir að hanga eftir matinn til að spjalla og deila sögum yfir kaffi eða víni (eða bæði!).

 

Skömm annarra

Vergüenza ajena er orð sem þýðir að þú skammast þín fyrir einhvern annan - sem getur verið sársaukafyllra en að skammast þín stundum!

 

Hver eru uppáhalds óþýðanleg spænsku orðin þín?

 

Frægir spænskumælendur

Þar sem það eru svo margir spænskumælandi um allan heim, það er skynsamlegt að það væru líka margir frægir einstaklingar sem hefðu spænska að móðurmáli, líka!

 

Nokkrir af frægustu spænskumælendum (bæði lifandi og dauðir) fela í sér:

 

  • Ana Navarro
  • Diego Velazquez
  • Francisco Goya
  • Rioplatense spænska og karabíska spænska
  • Rioplatense spænska og karabíska spænska
  • Rioplatense spænska og karabíska spænska
  • Julio Iglesias
  • Rioplatense spænska og karabíska spænska
  • Penelope Cruz
  • Rioplatense spænska og karabíska spænska
  • Shakira

 

Þarftu smá hjálp við að læra hvernig á að bera fram orð eða þarf aðstoð við orðaforða þinn? Sækja Vocre, tungumálaþýðingarforritið okkar í Apple búð eða Google Play Store!

 

Farðu án nettengingar (eða á netinu) Þýðingar frá ensku á spænsku. Við bjóðum upp á texta, rödd, Rioplatense spænska og karabíska spænska.

 

Með því að læra algengustu orðin á spænsku, þú munt geta átt samskipti - jafnvel þó þú talar ekki spænsku reiprennandi.

 

Spænskar kvikmyndir á Netflix

Að horfa á Spænska kvikmyndir og sjónvarpsþætti á Netflix er ein af bestu leiðirnar til að læra tungumálið - og svolítið um menninguna. Jú, þú gætir bara kveikt á textanum og horft á eftirlætis ensku-myndirnar þínar og sjónvarpsþætti, en það er bara ekki það sama og að horfa á þau sem leyfa tungumálinu að skína.

 

Grínleikir á spænsku tungumálatilboðunum á Netflix

Netflix hefur verið að græða á sérstökum leik grínmyndarinnar (áður stjórnað af Comedy Central og HBO). Þessar sýningar eru frábær leið til að læra algengar spænskar setningar. Auk þess sem gamanleikir eru með eftirlætis enskumælandi teiknimyndasögur þínar, þú getur líka fundið þessa sértilboð á spænskum grínistum:

 

  • Jani Dueñas
  • Malena Pichot
  • Alex Fernandez
  • Margir fleiri!

 

Drama spænsku kvikmyndirnar á Netflix

Latin America really knows how to do drama! From Isabel Allende to Guillermo del Toro, many of the world’s most dramatic stories have been told in Spanish. Learn how to use basic Spanish phrases, how to say hello in other languages, and more.

 

The Son

Þessi sálræna spennumynd líður svolítið eins “Rosemary’s Baby” án alls djöfulsins hlutans. Og það birtir eiginmanninn sem hræddan / ofsóknarbrjálaðan foreldrið - ekki móðurina.

 

Eftir að Lorenzo eignast barn, hann fer að hugsa um að konan hans sé að reyna að halda barninu frá sér. Það er erfitt að segja til um hver vondi kallinn er í þessari hrollvekjandi mynd. Tengdu orðasamböndin við þýðingarforrit til að svara þessari brennandi aldagömlu spurningu: er Google Translate rétt?

 

Roma

Ef þú hefur ekki heyrt um það “Roma,” við getum aðeins giskað á að þú eigir ekki sjónvarp. Eða, Netflix reikning.

 

The óvart brot út kvikmynd af 2018 fer fram í Colonia of Roma í Mexíkóborg. Það er nokkuð skálduð frásögn af atburðunum sem áttu sér stað eitt sumarið á áttunda áratugnum á heimili leikstjórans. Auk þess að þakka fallegu kvikmyndatökuna, þú munt einnig fræðast aðeins um sögu Mexíkó í þessari mynd.

 

Gamanmyndir á spænsku tungumáli

Hlátur er sannarlega besta lyfið - og besta leiðin til að læra erlent tungumál.

 

Soltera Codiciada (Hvernig á að komast yfir sambandsslit)

Í “Soltera Codiciada,” ungum fagaðila í markaðssetningu er hent frá langkærasta sínum. Til að komast yfir sambandsslitin, hún stofnar blogg. Hún kemst líka af með smá hjálp frá vinum sínum. Þessi yndislega gamanleikur er lækning fyrir nánast hvaða slæma upplausn sem er - eða slæmur dagur, í alvöru.

 

Toc Toc

Hvað gerist þegar flugi meðferðaraðila er seinkað, og sjúklingar hans þurfa að sitja hvor með öðrum í herbergi án eftirlits? Þessi dökka gamanmynd dregur fram eiginleika hóps fólks og snýr þeim aftur á sig.

 

In Family I Trust

Suður-Ameríka kann að gera hjartslátt. Í þessari dimmu gamanmynd, kona uppgötvar að unnusti hennar er að svindla á henni með staðbundinni frægu. Hún heldur heim til að takast á við hjartslátt og missi - og gæti endað með því að verða ástfangin af staðnum.

 

Krakkar á spænsku kvikmyndunum

Af hverju ekki að hvetja börnin þín til að læra spænsku við hlið fullorðna fólksins? Krakkar eru frábærir í að taka upp ný orð og orðasambönd. Reyndar, því fyrr sem þú getur fengið börnin þín til að læra nýtt tungumál, betri.

 

Góðu fréttirnar af teiknimyndum krakkanna eru þær að þú getur breytt hljóðinu á þeim í spænsku og þú munt líklega ekki einu sinni taka eftir því að munnurinn hreyfist ekki með persónunum. Strax, þessar þrjár teiknimyndir eiga sér stað í Suður-Ameríkulöndum, svo það er eins og þeir hafi verið gerðir til að horfa á spænsku.

 

Coco

Uppbrot Disney myndin af 2017 var “Coco!” Þó að flestir Bandaríkjamenn horfðu á það á ensku, það er til á spænsku. Þar sem myndin gerist í Vera Cruz, Mexíkó, við mælum með því að fylgjast með því á tungumálinu sem er talað á því svæði í Mexíkó - spænsku.

 

Las Leyendas

Ef þú smellir bara á ‘play’ eftir að hafa leitað að “Las Leyendas,” þú endar með að horfa á teiknimyndasýningu þessa barna á ensku. Strax, það er frægur mexíkóskur sjónvarpsþáttur, svo við mælum með því að skipta yfir í spænsku til að læra allt um unglingsdreng sem heitir Leo San Juan, sem geta átt samskipti við anda.

 

Ferdinand

“Ferdinand” er ekki eins frægur og “Coco,” en það hefur örugglega sama magn af hjarta. Titularpersónan er naut sem vill fá úr lífi sínu að berjast við nautabanana. Hann flýr á annan búgarð í dreifbýli á Spáni - en verður óhjákvæmilega að mæta bardagamanni á endanum.

 

Bestu sjónvarpsþættirnir á spænsku á Netflix

Þessa dagana, það er erfitt að greina muninn á sjónvarpi og kvikmyndum. Flestir sjónvarpsþættir eru aðeins 10 tíma kvikmyndir. Ef þú vilt sökkva þér niður í spænskum sjónvarpsþáttum, við mælum með þessum fjórum.

 

 




    Fáðu Vocre núna!