Menntun

Brýnt er að þýða menntun í skólum víða um Ameríku. Fjöldi nemenda (og foreldrar) með takmarkaða enskukunnáttu vex eftir því sem fleiri og fleiri innflytjendur skrá sig í leikskóla, Grunnskóli, Grunnskóli, og framhaldsskóla. Það er meira að segja stig af nemendum nám erlendis in college these days.

 

Hvers vegna menntunarþýðing er nauðsynleg fyrir skóla

Þýðingarþjónusta fyrir menntun verður sífellt nauðsynlegri fyrir skóla bæði á opinberum vettvangi og á almennum vettvangi - allt frá leikskóla til háskólanáms. Með sífellt fleiri innflytjendanemum sem skrá sig í skóla víða um Bandaríkin, creating equal learning opportunities has never been more important.

 

Eins og er um allt land:

 

 

Það er augljóst að þörf er á enskum þýðingarmöguleikum í skólum alls staðar.

The Problem With Education Translation Services

Þegar kemur að persónulegri þýðingaþjónustu, many schools are hard-strapped for money for high-quality professional translators.

 

Til að bæta móðgun við meiðsli, COVID-19 heimsfaraldurinn hefur gjörbreytt því hvernig börn læra að öllu leyti. Nú er rafrænt nám venjulegt, mörg börn hafa alls ekki stuðning persónulega lengur. Forrit sem ELL krakkar dafnuðu einu sinni í (þar á meðal dagskrá eftir skóla og lokaðir tímar yfir daginn til sérstakrar aðstoðar) eru alls ekki lengur í boði.

 

The need for technology-based translation services is more apparent than ever. Language learning apps and translation apps such as Vocre on the Apple iTunes og Google Play verslanir leyfa börnum að nota radd-til-texta sem og textaþýðingu á eigin spýtur, heima. Þó að forrit eins og Google Translate býður kannski ekki upp á mikla nákvæmni, það eru samt nokkur forrit sem geta hjálpað

 

Þessar tegundir forrita draga einnig úr stressi foreldra sem annars gætu átt í erfiðleikum með að hjálpa börnum sínum að læra á ensku heima.

Þýðingarþjónusta fyrir námsmenn

Opinberir skólar hafa oft mest þörf fyrir þýðingarþjónustu fyrir nemendur. Margir skólar í þéttbýli þar sem innflytjendahópur er búinn hafa málþarfir sem eru mismunandi eftir skólahverfum. Aðeins nokkrar af ástæðunum fyrir því að skólar á staðnum þurfa einhverja þýðingaþjónustu (hvort sem það er þýðandi persónulega eða þýðingartækni) fela í sér:

 

  • Explaining advanced grade-level vocabulary
  • Lestrar- og ritskilningur
  • Flókin hugtök og blæbrigði sem enskumælandi kennarar eiga erfitt með að þýða
  • Að bjóða bæði nemendum og kennurum stuðning við orðaforðaorð sem annars gætu orðið til að stúta og setja aftur heilan kennslustund

 

Ráð til að vinna með ELL nemendum

Working with ELL students is much different than working with students who speak English as a first language.

 

Hér eru nokkur ráð til samskipta við enskunámsnemendur:

 

  • Búðu til öruggt rými
  • Notaðu sjóntæki
  • Kynntu orðaforða í upphafi kennslustundar (ekki í kennslustundinni)
  • Tengdu líkt milli ensku og móðurmáls
  • Spyrðu fullt af spurningum til að tryggja að börn skilji bæði vitrænt og tilfinningalega
  • Ekki spyrja lokaðra spurninga

 

Mundu, í besta leiðin til að læra nýtt tungumál er að taka því hægt. Ekki yfirgnæfa nemendur þína með fullt af nýjum orðaforðaorðum á einum degi; í staðinn, introduce new words as they’re relevant.

Þýðingarþjónusta fyrir foreldra

Þó að áhersla menntunarþýðingarinnar sé yfirleitt á nemandann, margir foreldrar gætu líka þurft á aðstoð að halda - í sumum tilfellum, foreldrar gætu þurft meiri aðstoð við þýðingar. Aðeins nokkrar af ástæðunum fyrir því að foreldrar þurfa á þýðingaþjónustu að halda er meðal annars þýðing á skjölum (skýrslukort, leyfi miði, læknisfræðileg eyðublöð) og miðlun styrkleika eða áskorana nemandans.

 

It’s also important to ensure parents feel welcome at a parent/teacher conference — regardless of their first languages.

 

Þegar kemur að samskiptum foreldra og kennara, kennarar ættu aldrei að nota nemendur sem þýðendur; reyndar, teachers should encourage students to abstain from translating or explaining altogether.

 

Þegar nemandi þýðir fyrir foreldri eða kennara, það skapar sundurliðun í samskiptum foreldris og kennara. Margir nemendur eru ekki í stakk búnir til að starfa sem þýðendur (sama hversu reiprennandi þeir eru á ensku).

 

Með því að nota þýðingarforrit er hægt að tryggja að foreldrar finni ekki fyrir vonbrigðum eða rugli ef þeir festast í orði eða setningu.

 

Eins og í öllum tilvikum þegar þú ert samskipti við fólk frá öðrum menningarheimum, það er mikilvægt að tryggja að þú notir ekki talmál eða slangur. Tala skýrt, og segðu þér til að koma punktinum þínum á framfæri. Og hvað sem þú gerir, ekki tala ‘of’ hægt, and take care not to ‘talk down’ to the parent or child.

Samskipti við aðrar menningarheima

Samskipti milli menningarheima geta verið erfiðar af mörgum ástæðum. Þegar þú ert að tala á tungumáli sem er ekki fyrsta tungumálið þitt, þú ert líklegri til að lenda í misskilningi og menningarlegum hindrunum. Sem betur fer, there are a few ways you can curb some of this uncomfortable confusion.

Ráð til að eiga samskipti við aðrar menningarheima

Sama hvaða menningarhóp þú ætlar að eiga samskipti við, líkurnar eru á að reynsla þín verði önnur en samskipti við einhvern úr eigin menningu. Þessi ráð munu koma samræðu af stað.

1. Lærðu um aðrar menningarheima

Fyrsta skrefið í samskiptum við aðra menningu er að gera í raun smá endurgerð. Rannsóknir á menningarlegum bakgrunni einhvers sýna að þú hefur áhuga á þeim - og það þykir afar kurteist í augum margra menningarheima!

 

Gerðu smá rannsóknir á matvælum, tollgæslu, og grunnfrasar. Að læra spænsku? Leigðu nokkra Kvikmyndir á spænsku á Netflix! Jafnvel ef þú ætlar að tala á móðurmálinu, þú munt líta út eins og rockstar fyrir aðra aðilann. Það sýnir líka að þú berð virðingu fyrir menningarlegri fjölbreytni.

2. Leggðu algengar orðasambönd á minnið á öðrum tungumálum

Einn af þeim bestu ráð til að læra nýtt tungumál er að læra algengustu setningarnar fyrst.

 

Að læra algengar setningar á öðru tungumáli er auðvelt(ish) leið til að sýna öðrum að þú ert tilbúinn að hitta þá hálfa leið. Í mörgum menningarheimum, það þykir kurteisi að reyna að skilja móðurmálið (jafnvel örfá orð af því). Þetta getur einnig hjálpað þér að koma fótnum fyrir dyrnar með annarri manneskju.

 

Algeng orð og orðasambönd sem þú gætir viljað læra eru með:

 

 

Að skilja þessa mjög einföldu setningu getur hjálpað til við að brúa bilið á milli menningarheima og draga hluta af þrýstingnum frá öðrum. Sem betur fer, það eru fullt af úrræðum til náms algengar kínverskar setningar, algengar franskar setningar, and common phrases in other languages.

3. Sæktu þýðingarforrit

Þýðingarforrit hafa náð langt á undanförnum árum einum saman. (Strax, nokkur ókeypis forrit, eins og Google þýðing, eru ekki eins nákvæmar eins mörg forrit sem eru greidd.)

 

Þessa dagana, þú getur þýtt orð, setningar, og jafnvel heilar setningar. Þessi forrit eru frábær leið til að hjálpa þér að læra ný orð og orðasambönd líka.

 

Ímyndaðu þér að þú sért að spjalla á tungumáli sem þú ert ekki reiprennandi í - eða, að eiga samtal á móðurmálinu við hátalara. Þér gengur vel. Bara fínt þangað til þú getur ekki fundið út hvernig á að segja „fatahengi“ á spænsku, og hæfileikar þínir eftir líkama eru ekki að gera bragðið.

 

Notkun þýðingarforrits getur hjálpað þér að komast framhjá hindrun sem annars gæti verið of mikil til að komast yfir. Vocre appið getur þýtt orð, setningar, og setningar í rauntíma! Fáðu það á Apple búð eða Google Play.

 

Stefnir í ferð á síðustu stundu? Skoðaðu bestu ferðaforritin fyrir síðustu stundu ferðalög!

4. Notaðu grunnmál

One of the most common communication challenges is word choice.

 

Innan okkar eigin menningar, við erum svo vön því hvernig fólk talar í daglegu tali. Jafnvel þegar þú ferð til mismunandi svæða í Bandaríkjunum, you’ll find a wide variety of slang and jargon.

 

Í miðvesturríkjunum, heimamenn biðja um poppdós (í staðinn fyrir gos); á Austurströndinni, íbúar gætu sagt að eitthvað sé „illt“ gott í stað „raunverulega“ gott. Á vesturströndinni, heimamenn nota oft orðalagið „tennisskór“ yfir hvers konar strigaskó.

 

Try not to use jargon or slang when speaking in a language that isn’t your first language — or when speaking to someone whose first language isn’t the same as yours.

 

Flestir nemendur læra slangur og talmál fyrst eftir að þeir læra algengustu setningar og orð. Try to think about the types of words you learned first when learning a new language.

 

Communication strategies such as these can prevent your listener from feeling overwhelmed or confused.

5. Improve Your Own Communication Skills

Það er auðvelt að gera ráð fyrir því að einhver skilji þig ekki eða „fái þig“ vegna málhindrunar. But we so very rarely get the opportunity to be good listeners and good communicators.

 

Reyndu að vera virkur hlustandi. Ekki gleypa ekki bara það sem hinn aðilinn er að segja; reyndu að hlusta á virkan hátt og ákvarða hvort þú skiljir hina aðilann. Gefðu gaum að bæði munnlegum og ómunnlegum vísbendingum. Notaðu ómunnlegar vísbendingar (eins og kinkar kolli eða hallar á höfuð) að miðla skilningi eða ruglingi.

6. Speak Slowly and Enunciate

Fólk frá mörgum enskumælandi löndum er vant að tala hratt, but this type of speech pattern can create even more language barriers.

 

Talaðu hægt (en ekki svo hægt að hlustandanum finnist þú vera talaður niður) og tjáðu orð þín.

 

Það er ekki auðvelt að skilja einhvern sem hefur hreim frábrugðið þínum. Bandaríkin. einn hefur hundruð staðbundinna kommur!

 

Ímyndaðu þér ef þú ert frá Japan og lærðir að tala ensku hjá breskum kennara. Listening to a person with a heavy Maine accent might not even sound like English to you.

7. Hvetjum til endurgjöfar á skýran hátt

Stundum teljum við að einhver skilji orð okkar - þegar það er alls ekki raunin. Í sama skilningi, it’s easy for others to assume they understand us and miss our message altogether.

 

Hvetjum áheyrandann til að koma með álit og biðja um skýringar. Margir menningarheimum líta á að það sé dónalegt að spyrja spurninga, and some cultures will wait until you stop speaking to ask for clarification.

 

Biddu um viðbrögð oft til að forðast rugling.

8. Ekki nota flókna setningaruppbyggingu

Mörg okkar eru vön að tala eins og við gerum við vini okkar, fjölskylda, og samstarfsmenn - ekki fólk frá öðrum menningarheimum. Við notum oft stór orð og flókin setningagerð (jafnvel þó að þessi flóknu mannvirki finnist okkur kannski ekki svo flókin!)

 

Ef þú ert að tala á móðurmálinu, mæla tón maka þíns í samtali, og reyndu að passa við flækjustig viðkomandi. Þessa leið, þú skilur ekki aðra eftir í myrkrinu, and you won’t offend other people by ‘talking down’ to them.

9. Ekki spyrja já eða nei

Ein stærstu mistökin í samskiptum milli menningarheima er að spyrja of margra já eða nei spurningar. Sumir menningarheimar telja það slæmt umgengni að nota neikvætt tungumál, such as the word ‘no’.

 

Á sumum svæðum í heiminum, eins og Mexíkóborg, þú munt komast að því að íbúar forðast að segja ‘nei’ alveg. Í stað þess að segja nei, margir heimamenn hrista einfaldlega hausinn nei, brosa, and say thank you instead.

 

Það er ekki auðvelt að forðast já eða nei spurningar, en þessi aðferð er almennt frábært samskiptatæki. Í staðinn fyrir að spyrja einhvern hvort hann hafi einhverjar spurningar, segðu, „Getur þú lagt áherslu á eitthvað sem ég gæti misst af?“

10. Takið eftir líkamstjáningu - En dæmið ekki út frá því

Það er auðvelt að gera ráð fyrir að einhver skilji þig. Í mörgum menningarheimum, við erum vön því að nemendur lyfti upp höndum og trufli kennarann. Strax, margar menningarheima trufla ekki, svo það er undir ræðumanni að taka eftir líkamstjáningu og aðlaga skilaboðin í samræmi við það.

 

Takið eftir svipbrigði og aðrar ómunnlegar samskiptaráðstafanir. Ef hlustandi lítur ringlaður út, reyndu að umorða fullyrðingu þína. Ef hlustandi þinn hlær að því er virðist óviðeigandi við athugasemd, ekki bara gljáa yfir því. Þú gætir hafa notað setningagerð eða orð sem þýðir eitthvað allt annað fyrir einhvern frá annarri menningu.

 

Sem sagt, ekki gera ráð fyrir að svar sé neikvætt eða jákvætt, einfaldlega byggt á líkamstjáningu, þar sem líkamstjáning getur haft mismunandi skilaboð innan mismunandi menningarheima.

11. Aldrei ‘tala niður’ við einhvern á móðurmáli þínu

Það er auðvelt að vilja ofskýra. Ofskýrsla kemur oft frá góðum stað, but it can have negative effects.

 

Reyndu að meta þægindi og málupplifun hins. Ef þú ert að tala á móðurmálinu, ná jafnvægi á tærum, concise speech.

 

Ofskýrsla getur stundum orðið til þess að tala niður til einhvers - sérstaklega þegar viðkomandi er ekki móðurmál tungumálsins þíns. You might want to gauge the other person’s comprehension level before assuming he or she won’t understand you.

 

Oft er talað um marga frá öðrum menningarheimum (sérstaklega þegar þú talar ensku) vegna þess að móðurmálið gerir einfaldlega ráð fyrir að hann eða hún skilji ekki.

12. Vertu góður við sjálfan þig og aðra

Það er mikilvægt að hafa mikla þolinmæði þegar þú talar við einhvern á tungumáli sem er ekki fyrsta tungumálið þitt (eða þegar þú ert að tala við einhvern sem er ekki að tala sitt fyrsta tungumál!).

 

Þegar kemur að samskiptum af einhverju tagi (þvermenningarleg samskipti eða ekki), don’t rush.

 

Menningarmunur mun alltaf virðast algengari um þessar mundir. Ekki flýta þér að tala, ekki flýta þér að svara, and don’t rush to judge.

Að læra bragðarefur erlendis og ráð

Nám erlendis er ógleymanleg reynsla. Svo mikið að þú hefur líklega ekki miklar áhyggjur af því að skemmta þér konunglega. Strax, nám erlendis getur líka verið grimm ástkona - það eru til ógrynni af hlutum sem gætu auðveldlega sett krampa í þinn stíl. Fylgdu þessum ráðum til að eiga frábært ár að heiman.

 

Að læra erlendis Dos and Don'ts

Gerðu það reyndu að hitta sem flesta; ekki gleyma að skipuleggja smá tíma fyrir hvíld og slökun.

 

Gerðu það prófaðu matvæli sem eru innfæddir á ákvörðunarlandi þínu; ekki eyða ferðinni í að borða mat heima.

 

Gerðu það reyndu að læra tungumál ákvörðunarlandsins; ekki eyða öllu árinu þínu erlendis við nám í herberginu þínu.

 

Gerðu það notaðu skynsemi til að vera öruggur; ekki eyða öllu ferðalaginu í að hafa áhyggjur af öllum litlum hlutum.

 

Gerðu það biðja um hjálp þegar þú þarft á henni að halda; ekki forðast að fara út fyrir þægindarammann þinn.

 

Hittu eins marga og mögulegt er

Helmingur ástæðunnar fyrir því að læra erlendis er að hitta jafnmargt nýtt fólk og er mögulegt. Þú vilt ekki ferðast hálfa leið um heiminn (eða hinum megin við heiminn) aðeins til að eyða tíma þínum í heimavistinni þinni, að horfa á "Game of Thrones".

 

Skráðu þig fyrir eins mörg verkefni og þú mögulega getur. Reyndu að hitta sem flesta frá öðrum löndum.

 

Sem sagt, ekki brenna þig út, annað hvort. Ekki gleyma að skipuleggja svolítinn tíma í að hlaða rafhlöðurnar.

 

Ekki vera feimin við matargerðina

Já, þú munt líklega sakna uppáhalds ítalska ameríska réttarins þíns sem aðeins einn veitingastaður í bænum þínum kann hvernig á að elda „bara svo“. Þú munt fá undarlega löngun í snarl og morgunkorn sem þú vissir aldrei að þér líkaði við.

 

Ekki gleyma að prófa nýja hluti. Borðaðu þjóðréttinn á ákvörðunarlandi þínu. Prófaðu allt skrítna snakkið í hornbúðum.

 

Lærðu tungumálið eins hratt og mögulegt er

Þú þarft ekki að kunna annað tungumál vel áður en þú skráir þig í nám erlendis. En þú vilt reyna að læra tungumál ákvörðunarstaðarins. Hef ekki tíma til að læra tungumál eftir nokkra daga? Sæktu tungumálaforrit til að hjálpa til við að brjóta málhindranir.

 

Vertu öruggur

Þegar kemur að vera öruggur á áfangastað, þetta snýst allt um rannsóknir.

 

Finndu út hvaða hverfi eru örugg og hver ætti að forðast. Ekki hafa tonn af peningum í veskinu. Vertu með bakpokann á bringunni í neðanjarðarlestinni. Rannsakaðu svindl á svæðinu svo þú getir fundið út hvernig þú getur forðast þau. Ekki ráfa um á ófullum svæðum einum saman.

 

Ekki gleyma því að þú ert þarna að vinna

Eitt stærsta óhappið í námi erlendis er að gleyma því að þú ert þarna til að vinna. Að klára verkefni og missa af kennslustundum er næstum of auðvelt þegar þú ert að reyna að búa til minningar sem endast alla ævi.

 

Margir bandarískir námsmenn finna sig einnig oft í fyrsta skipti á eigin spýtur - í löndum án löglegs áfengisaldurs.

 

Taktu því rólega. Þú hefur allt þitt líf til að skemmta þér. En þú hefur aðeins eitt tækifæri til að læra erlendis. Nýttu ferðina sem best eftir halda einbeitingu og gera námið þitt í fyrsta forgangsröð.

 

Skjalaðu ferð þína

Hvort sem valin aðferð við skjöl er Snapchat, dagbók, blogg eða Instagram Stories, ekki gleyma að skrá ferðina þína.

 

Þó að ár gæti virst vera langur tími, það er reyndar alls ekki mjög langt. Það mun líða miklu hraðar en þú átt von á.

 

Pakkaðu Smart

Það er freistandi að vilja pakkaðu öllu fataskápnum þínum í eins árs ferðalag. Eftir allt, þú þarft ársgildi af fötum. Hver veit hvenær þú gætir þurft skínasta kjólinn þinn, þakið sequins. Eða, uppáhalds svitabuxurnar þínar eða heimapeysan þín.

 

Pakkaðu eins lítið og mögulegt er. Ekki gleyma að þú getur alltaf keypt meira þegar þú kemur á áfangastað. Þú getur líka fengið vörur sendar til þín.

 

Biðja um hjálp

Einhvern tíma á ferð þinni, þú þarft að biðja um hjálp frá einhverjum. Hvort sem það er herbergisfélagi þinn til að fá aðstoð við heimanámið þitt eða leiðbeiningaráðgjafinn þinn til ráðgjafar varðandi meðhöndlun menningaráfalla, það mun líklega gerast. Það er í lagi að þurfa hjálp. Það er tákn um styrk - ekki veikleika.

 

Lærðu að aðlagast að búa með öðrum

Að læra að lifa með öðrum er ekki auðvelt. Það er jafnvel erfiðara erlendis en það er heima. Þú átt eftir að búa hjá fólki frá öðrum menningarheimum og löndum. Sambýlismaður þinn mun líklega hafa aðra siði en þeir sem þú ert vanur. Það sem þykir dónalegt í Bandaríkjunum. gæti verið algengt í öðrum löndum - og öfugt.

 

Því sveigjanlegri sem þú ert að laga þig að breytingum, því auðveldara verður að komast að skemmtilegum hluta búsetunnar erlendis.

 

Endurskoðaðu langt samband þitt

Við hatum að vera klisja, en þinn fjarsamband gæti varað ekki nema í nokkra mánuði - og það mun enda á að halda aftur af þér. Þú vilt ekki sjá eftir því að hafa samband við nýju bekkjarfélagana þína vegna þess að þú átt símafund með kærastanum þínum eða kærustu heima.

 

Þú vilt heldur ekki vera í langt samband vegna þess að þú gerir þér grein fyrir að þú hefur misst af tækifæri þínu til að eignast vináttu við bekkjarfélaga þína.

 

Í staðinn, gefðu fulla athygli á reynslu þinni í námi erlendis.

 

Spænskur sögnartenging

Að læra spænsku sögnina samtengingu er ekki auðvelt.

 

Við teljum að það sé auðveldara að leggja nokkur orð og orðasambönd á minnið (eins og halló á öðrum tungumálum) En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp. Þess vegna gerðum við þetta handhæga svindlark og okkar ókeypis og greitt forrit fyrir tungumálanám.

 

En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp: Af hverju að læra spænsku samtengingu?

Þegar kemur að Þýðing á spænsku, En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp reglur spænskrar sögnartöflu en það er að leggja samtengdar form hverrar sögn á minnið (við erum að tala þúsundir sagnorða hér) En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp. En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp.

 

Áður en þú lærir að samtengja sagnir, þú þarft að læra fornöfn og nokkur óendanleg form bæði venjulegra og óreglulegra sagnorða. Óendanleg form sagnorða eru í raun orðin áður en þú samtýfir þau.

 

Dæmi um óendanleika eru:

 

  • Að vera
  • Að segja
  • Að tala
  • Að taka
  • Að bera
  • Að klifra

 

Á ensku, við setjum orðið ‘til’ á undan sögninni þegar við erum að nota óendanlegt form orðsins.

Spænsk fornafn

Fornafn eru í meginatriðum orð fyrir fólk. Þeir taka sæti nafns manns. Í stað þess að segja, „Alice fór í búðina,“Gætirðu sagt, „Hún fór í búðina.“ Eða jafnvel, „Hann fór í búðina,”Þegar við erum að tala um mann.

 

Yo = Ég

Tú, usted, ustedes = þú, þú (formlegt), þið öll

Él, ella, usted = hann, hún, þú

Nosotros, nosotras = Við (karlkyns og kvenkyns)

 

Þessi fornöfn eru notuð svipað og fornöfn á ensku. Ég fer í búðina. Þú vaskar upp. En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp.

Reglulegar sagnir

Reglulegar sagnir eru auðveldast að samtengja á spænsku. En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp.

 

Hvernig veistu hvaða sagnir eru reglulegar? Þú þarft í rauninni að leggja þær á minnið. Og þeir eru margir. Það eru í raun hundruð venjulegra spænskra sagnorða.

 

Algengustu venjulegu sagnirnar eru meðal annars:

 

  • Að tala: hablar
  • Að hringja: llamar
  • Að drekka (eða taka): tomar
  • Að lifa: vivir
  • Að standast (eins og framhjá tíma): pasar
  • Að bíða: esperar
  • Til að taka á móti: recibir
  • Að vinna: trabajar
  • Að klára: terminar
  • Að þurfa: necesitar

 

Þú ert í raun betra að leggja á minnið óreglulega spænska sögn samtengingu vegna þess að það er eitthvað minna um óreglulegar en venjulegar sagnir.

Óreglulegar sagnir

En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp. Bara nokkrar óreglulegar sagnir fela í sér:

 

  • Að vera: ser
  • Að finna: estar
  • Að hafa: tener
  • Til að vera fær um að: poder
  • Að fara: ir
  • Að staðsetja: poner

 

Eins og þú sérð, margar af þessum óreglulegu sagnorðum eru nokkrar algengustu sagnirnar. Hvað er algengara en ‘að vera’ og ‘að finna?’Við tölum öll um hver við erum og hvernig okkur líður allan tímann.

 

Samlagandi nútíð

Tengja spænskar sagnir er auðveldast í nútíð. En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp.

 

En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp

 

„Hún hjólar.“

 

„Hann tekur smáköku.“

 

Auðvitað, við notum tíð og framtíðartíð líka. En að læra nútíð fyrst getur auðveldað þér að samtíma framtíð og fortíð.

 

Við skulum byrja á auðveldri venjulegri sögn:

 

Að tala: tala.

 

Yo habl-o

Tú habla-s

Él, ella, usted habla

Nosotros habla-mos

 

Þú skiptir um r (eða ar í sumum tilfellum) með o, s og mos.

 

Við skulum prófa sögn sem endar á ir: að lifa (eða, að lifa).

 

Yo viv-o

Tú viv-es

Él, ella, usted viv-e

Nosotros vivimos

 

Þú getur séð í þessu tilfelli að þú kemur í stað ir (eða í einu tilviki, r) með o, e, En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp.

 

Samhliða fortíð

En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp, En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp. (eða, fara sem sagt aftur til fortíðar).

 

Við skulum byrja á auðveldu venjulegu sögninni okkar:

 

Að tala: hablar.

 

Yo habl-é

Tú habla-ste

Él, ella, usted habló

Nosotros habla-mos

 

Þú skiptir um ar (eða bara r í einu tilfelli) með é, þú ert, ó og mos.

 

Við skulum prófa sögnina okkar sem endar á ir: vivir (eða, að lifa).

 

Yo viv-í

Tú viv-iste

Él, ella, usted viv-ió

Nosotros vivimos

 

Þú getur séð í þessu tilfelli að þú skiptir um r með ste, ó eða mos (og ef um er að ræða yo viv-í, þú fjarlægir r alveg).

 

Það er mikilvægt að vita að þetta er grundvallaratíðin spænska sögnartöfnunin. Á spænsku, þú hefur líka preterite og ófullkomna tíðina líka.

 

Töfra framtíðartíma

Nú þegar við vitum hvernig við getum samtengt samtíð og þátíð, En það er aðeins auðveldara þegar þú hefur fengið smá hjálp.

 

Við skulum byrja á auðveldu venjulegu sögninni okkar:

 

Að tala: hablar.

 

Yo hablar-é

Tú hablar-ás

Él, ella, usted hablar-a

Nosotros hablar-emos

 

Í stað þess að skipta um r, þú heldur óendanlegu formi sagnarinnar og bætir við é, vængi, a og emos.

 

Ábendingar um spænska verbtengingu

Að læra spænsku sagnir og samtengingu þeirra er ekki alltaf auðvelt. Þess vegna mælum við með því að taka hlutina hægt og fara á sínum hraða. Við mælum líka með að hlaða niður tungumálþýðingarforriti til að hjálpa þér að heyra framburðinn og ákvarða hvort sagnir séu reglulegar eða óreglulegar í fyrstu.

Einn af bestu tungumálaforritin Að læra spænsku sagnir og samtengingu þeirra er ekki alltaf auðvelt.

Að læra spænsku sagnir og samtengingu þeirra er ekki alltaf auðvelt Að læra spænsku sagnir og samtengingu þeirra er ekki alltaf auðvelt, Bestu tungumálaþýðingarforritin geta hjálpað okkur að eiga samskipti við aðra menningarheima, Að læra spænsku sagnir og samtengingu þeirra er ekki alltaf auðvelt, Bestu tungumálaþýðingarforritin geta hjálpað okkur að eiga samskipti við aðra menningarheima, Þýðing frá ensku til púnjabí, og fleira.

 




    Fáðu Vocre núna!