Góðan daginn á frönsku

Góðan daginn er ein algengasta setningin sem sagt er á frönsku! Þú getur notað þessa setningu stóran hluta dagsins (ekki bara það fyrsta á morgnana eða fyrir hádegi eins og við gerum í enskumælandi löndum).

Lærðu hvernig á að segja góðan daginn á frönsku, hvenær á að segja það, og hvað á að forðast að gera ef þú vilt ekki líta út eins og frönskumælandi nýliði.

 

Ein algengasta setningin sem þú getur lært að segja á öðrum tungumálum er, "Góðan daginn." Jafnvel þó þú vitir það bara hvernig á að segja góðan daginn á mismunandi tungumálum, þú munt að minnsta kosti geta heilsað jafnt ókunnugum sem vinum - og gert það á ánægjulegan hátt, skemmtilega leið!

 

Hvernig á að segja góðan daginn á frönsku

Góðan daginn er ein algengasta setningin sem sagt er á frönsku! Þú getur notað þessa setningu stóran hluta dagsins (ekki bara það fyrsta á morgnana eða fyrir hádegi eins og við gerum í enskumælandi löndum).

 

Til að segja góðan daginn á frönsku, þú myndir segja, "Halló!“

Halló framburður

Í Franska, framburður er allt (eða nánast allt, að minnsta kosti)!

 

Frakkar fyrirgefa kannski mikið þegar kemur að því að slátra tungumálinu sínu, en þeir líta ekki létt á þá sem bera rangt fram orð. Reyndar, rangt framburð orða er líklega eitt stærsta brot sem franskur nemandi getur gert!

 

Þegar sagt er góðan daginn á frönsku, Að bera fram bonjour, þú gætir freistast til að einfaldlega hljóða orðið og segja, "bahn-joor." Og þó að þetta sé ekkert voðalega óviðeigandi í okkar ensku eyrum, það er nánast glæpur í Frakklandi. Ef þú vilt segja bonjour og hljóma eins og heimamaður, þú vilt segja, "Bown-zhoor."

 

Ef þú vilt virkilega hljóma eins og heimamaður, þú gætir viljað æfa þig í að segja frönsk orð með tungumálaþýðingarforriti, eins og Vocre.

 

Vocre býður upp á texta í tal, tal-til-texta, og jafnvel rödd-til-rödd þýðingar. Það besta er að þú getur halað niður appinu í símanum þínum þegar þú ert með wifi eða farsímaþjónustu og haldið áfram að nota það jafnvel þótt merkið tapist.

 

Vocre er einn af bestu tungumálaforritin í boði í Apple Store fyrir iOS eða the Google Play Store fyrir Android.

Hvenær á að segja Bonjour

Bonjour er hægt að nota rétt í mörgum aðstæðum - ekki bara til að óska ​​einhverjum góðan daginn þegar hann vaknar fyrst!

 

Í Bandaríkjunum. (og önnur enskumælandi lönd), við segjum oft góðan daginn fyrst við vöknum. En í öðrum löndum, það er notað allan morguninn, oft alveg fram að 11:59 a.m.k.

 

Bonjour er líka bæði óformlegt orð og hálfformlegt orð, sem þýðir að þú getur notað það með vinum, ættingja, og jafnvel sumt fólk sem þú hefur bara hitt.

Óformleg notkun

Í enskumælandi löndum, við notum setninguna góðan daginn frekar óformlega, þó við getum líka sagt ókunnugum góðan daginn þegar við förum framhjá þeim á götunni.

 

Á sama hátt, þú getur orðið bonjour að segja góðan daginn á frönsku við vini þína og fjölskyldumeðlimi, líka.

 

Það klikkaða í frönsku er að þú getur sagt bonjour við einhvern, oft óháð því hvaða tíma dags það er! Það er við hæfi að kveðja aðra yfir daginn - oft fram undir kvöld.

 

Þetta þýðir að bonjour þýðir ekki bara góðan daginn, en það þýðir líka góðan dag, líka.

Hálfformleg notkun

Þú gætir notað bonjour til að heilsa einhverjum sem þú þekkir eða á óformlegan hátt, og þú gætir líka sagt bonjour í hálfformlegum aðstæðum, líka.

 

Líttu á þetta svona: ef þú ert í viðskiptalegum stíl á viðburði, þú getur sennilega sagt bonjour og íhuga að þú munt nota þetta orð á viðeigandi hátt. Þetta þýðir að þú getur notað þessa setningu fyrir viðskiptafundir á ensku og á frönsku.

 

Þú þarft bara að nota geðþótta ef þú ert að nota orðið í aðstæðum þar sem það gæti talist of formlegt að nota það.

 

Til dæmis, þú vilt kannski ekki nota það í jarðarför, að heilsa einhverjum mikilvægum, eða að hitta einhvern af miklu hærri vexti.

Algeng mistök í frönsku (eða hvernig á að forðast að hljóma eins og nýliði)

Það eru margir algeng mistök sem enskumælandi nota þegar þeir reyna að tala frönsku. Þegar þú gerir þessi mistök, þú munt hljóma samstundis eins og nýliði.

 

Algengustu mistökin sem enskumælandi nota þegar þeir læra frönsku eru að nota bókstaflega þýðingar (orð fyrir orð þýðingar), rangt sagt orð (meiriháttar gervi í frönsku), og rugla saman fölskum vinum (eða nota frönsk orð eins og ensk orð).

Ekki nota bókstaflegar þýðingar

Við höfum öll verið þar: við reynum að hakka franska setningu orð fyrir orð. Í staðinn, við endum bara á því að slátra dómnum, orð, eða setningu! Þýðingar frá ensku til frönsku eru erfiðar vegna þessa.

 

Ein besta leiðin til að sýna öllum að þú sért nýliði í frönsku er að nota bókstaflega þýðingar. Ein algengasta þýðingin á frönsku er bon matin.

 

Bon þýðir gott og matin þýðir morgunn. Það þýðir að þú getur notað þessa setningu til að segja góðan daginn, rétt?

 

Rangt!

 

Ef þú segir bon matin, allir munu strax vita að þú ert nýr í frönsku. Gerðu sjálfur (og allir aðrir sem kunna að skammast sín fyrir þína hönd) og forðastu að segja þetta hvað sem það kostar.

Framburður skiptir máli

Framburður er einn mikilvægasti hluti þess að læra frönsku. Margir enskumælandi reyna að hljóma orð og enda með því að rugla framburði með öllu.

 

Þegar þú talar vitlaust orð (sérstaklega ef þú gerir það og reynir að hljóma það sem enskt orð), þú endar óvart með því að senda út til allra frönskumælandi í heyrnarskyni að þú sért frönsk nýliði.

 

Ef þú vilt heilla frönsku hlustendur þína (eða, verum hreinskilin: einfaldlega forðast að móðga þá), læra réttan framburð hvers orðs. Besta leiðin til að gera þetta er að hlusta á framburð orðsins.

 

Þú getur notað tungumálaþýðingarforrit, eins og Vocre, sem býður upp á texta-til-raddþýðingu.

Falsir vinir

Falsir vinir er hugtak yfir orð sem eru stafsett eins á tveimur tungumálum en hafa tvær gjörólíkar merkingar.

 

Á frönsku, það eru mörg orð sem líta eins út og ensk orð, þó merking þeirra sé allt önnur.

 

Dæmi um algenga misnotaða franska falska vini eru mynt (á ensku þýðir þetta myntpeningar; á frönsku, það þýðir horn), reiðufé (öfugt, þetta lítur út eins og enska orðið money en það þýðir breyting), og eins og er (sem lítur út eins og enska orðið í raun en „í raun“ þýðir núna á frönsku).

 

Þegar við erum að æfa getum við notað bestu dómgreind okkar eða giskað á hvað orð þýðir, en það er alltaf best að vita eða spyrja hvað orð þýðir ef þú ert að reyna að heilla frönsku vini þína.

Franskar kveðjur

Viltu ekki bjóða góðan daginn þegar þú heilsar einhverjum?

 

Það eru fullt af frönskum kveðjum sem þú getur notað til að segja hæ, Hæ, hvernig hefurðu það, gaman að hitta þig, Og mikið meira! Þau fela í sér:

 

  • Ló: Halló
  • Hvernig hefurðu það?: hvernig hefurðu það?
  • Halló: Hæ
  • Glaður: gaman að hitta þig
  • Þú ert í lagi?: hefur þú haft það gott?

Eigðu góðan dag

Langar þig að læra hvernig á að segja einhverjum að eiga góðan dag á frönsku? Bonne þýðir gott og Journée þýðir daginn (þó þegar þú setur þær saman, það þýðir að eiga góðan dag).

 

Þú getur notað þessa setningu þegar þú ert að kveðja einhvern (sérstaklega ef þessi einhver er manneskja sem þú ert aðeins formlegri með - eins og viðskiptavinur eða ókunnugur á götunni).

Heilsa

Ef þú vilt vera aðeins minna formlegur með vinum eða ættingjum, það er alltaf hægt að heilsa í staðinn fyrir að heilsa eða kveðja.

 

Salut er eins konar franskt jafngildi, "Hæ, hvað er að frétta?“ Þetta er svipað og Bretar segja, „Skál,“ í stað þess að segja hæ eða bless.

 

Bein þýðing á salut er hjálpræði. Þegar þú segir þetta orð, ekki segja T hljóðið í lokin (þú gefur þig strax upp sem frönskumælandi nýliði!).

 

Hvað sem þú gerir, ekki heilsa þegar þú ert að skála á gamlárskvöld (eða einhvern annan tíma fyrir það mál!).

 

Salut er oft misnotað af enskumælandi vegna þess að salute þýðir til heilsu þinnar á ítölsku. Á frönsku, það þýðir þetta alls ekki. Ef þú vilt skála á frönsku ættirðu að segja það, „Skál,“Eða, „Skál,“ sem bæði þýðir til heilsu þinnar á frönsku.

velkominn

Önnur algeng kveðja á frönsku er bienvenue, sem þýðir einfaldlega velkominn.

 

Þú gætir sagt þessa kveðju þegar þú býður einhvern inn á heimili þitt eða til landsins í fyrsta skipti.

 

Hið karllæga form velkomna er velkomið.

 

Það sem þú vilt ekki gera er að nota setninguna bienvenue þegar þú vilt segja, "Verði þér að góðu," á frönsku. Þessar tvær setningar þýða tvær gjörólíkar tilfinningar.

 

Ef þú vilt segja, "Verði þér að góðu," á frönsku, þú myndir segja, "Verði þér að góðu,“ sem þýðir, það þýðir ekkert.

Algengar franskar setningar

Tilbúinn til að læra nokkra í viðbót algengar franskar setningar?

 

Hér að neðan er listi yfir algengar setningar og orð til að hitta einhvern nýjan, spurja (kurteislega) ef frönskumælandi talar líka ensku, þú vilt kveðja, eða ef þú vilt útskýra að þú talar ekki frönsku (strax!).

 

  • Talar þú ensku?: Talar þú ensku?
  • Afsakið mig: Afsakið mig
  • Bless: Bless!
  • ég tala ekki frönsku: ég tala ekki frönsku
  • Frú/Herra/Fröken: Frú herra fröken
  • Því miður: Fyrirgefðu
  • Sé þig seinna!: Sjáumst bráðlega!
  • Þakka þér/þakka þér kærlega fyrir: Þakka þér, þakka þér kærlega fyrir

Fáðu Vocre núna!