Algengar kínverskar setningar

The hardest part of learning common Chinese phrases is that you need to learn an entirely new alphabet. But with a few tips and tricks, you'll be fluent (in at least a few words) á engum tíma!

Kínverska er falleg (samt krefjandi) tungumál. Auk orða, orðasambönd og sögnartöfnun, þú þarft að læra alveg nýtt stafróf sem samanstendur af táknum. Sem betur fer, við erum búin að fá þig yfir. Þessar algengu kínversku setningar koma þér af stað ef þú ferð austur í viðskiptum eða ánægju.

 

Algengar kínverskar setningar: Kveðja og formsatriði

Ertu að leita að hrunáfanga í Mandarin? Hef ekki tíma til að læra alveg nýtt stafróf eftir nokkrar vikur eða daga? Þessar algengar kínverskar setningar mun koma þér af stað ef þú ferð til Kína í stutta ferð. Þeir munu líka heilla vini þína (og hugsanlega jafnvel kínverska viðskiptavini!). Einn af þeim bestu ráð til að læra nýtt tungumál er að sökkva sér niður í menninguna.

 

Afsakið mig: láojià (劳驾)

Bless: zàijiàn (再见)

Halló: nǐ hǎo (你好)

Hvernig hefurðu það?: nǐ hǎo ma (你好吗)

Fyrirgefðu: duì bu qǐ (对不起)

Ég heiti: wǒ de míngzì shì (我的名字是)

Gaman að hitta þig: hěn gāoxìng jiàn dào nǐ (很高兴见到你)

Nei: méiyǒu (没有)

Ekki gott: bù hǎo (不好)

allt í lagi: hǎo (好)

Vinsamlegast: qǐng (请)

Þakka þér fyrir: xiè xie (谢谢)

Já: shì (是)

Verði þér að góðu: bú yòng xiè (不用谢)

 

 

Tákn Vs. Bréf

Erfiðasti hlutinn við að læra algengar kínverskar setningar er að þú þarft að læra alveg nýtt stafróf auk nýrra orða — ef þú vilt lesa og skrifa á mandarínu. Ef þú ætlar einfaldlega að læra hljóðrænan framburð orðsins á minnið, þú þarft ekki raunverulega að skipta þér af Kínversk tákn of mikið.

 

Mesti munurinn á kínverskum táknum og vestrænum bókstöfum er að hvert tákn táknar ekki stakan staf; það táknar heilt hugtak. Auk þess að læra táknin og orðin, þú munt líka vilja læra meira en 400 syllables that make up the language.

 

Hvert kínverskt atkvæði samanstendur einnig af tveimur hlutum: í sheng og yun (almennt atkvæði og samhljóð). Það eru 21 shengs og 35 yuns á kínversku.

 

Besta leiðin til að læra hvert og eitt? Taktu það skref fyrir skref (og fáðu aðstoð í leiðinni!).

 

 

Að borða

Að borða úti í Kína getur verið aðeins meira krefjandi en í öðrum löndum (ef þú ert vesturlandabúi). Hlutirnir hreyfast hratt á kínverskum veitingastað og það er auðvelt að rugla saman. Það eru líka margir siðir sem vesturlandabúar eru ekki vanir. You generally won’t ever need to ask for a menu because they’re almost always provided right away.

 

Veltingur er heldur ekki mjög algengur á flestum svæðum Kína (sérstaklega þær sem eru ekki mjög túristar). Samt vilja margir vesturlandabúar skilja skilið við þakkir, og skilja eftir lítið magn er viðeigandi.

 

Borð fyrir einn: Yī zhuō (一桌)

Hversu margir?: jǐ wèi (几位)

Ertu búin að borða?: nǐ chī fàn le ma (你吃饭了吗)

Mig langar í matseðil: bāng máng ná yī fèn cài dān (帮忙拿一个菜单)

Ég er svangur: shí wǒ (饿)

Hvað myndir þú vilja?: Nín yào shénme?(您要什么)

Borða: chī ba (吃吧)

Þjónn: fú wù yuán (服务员)

Þakklæti: xiǎo fèi (费)

Má ég hafa frumvarpið? mǎi dān (买单)

Kryddað: là (辣)

 

Common Lodging Phrases

Ef þú ert að skrá þig inn á stórt hótel á túristasvæði, þú þarft ekki að hafa samskipti á kínversku. Flestir starfsmenn hótelsins kunna nú næga ensku til að eiga samskipti við gesti. En ef þú gistir á lággjaldahóteli eða hóteli á afskekktu svæði, þú gætir þurft smá mandarínu til að komast af. Þú gætir líka þurft að þekkja smá Mandarin ef þú ert að skrá þig inn á Airbnb eða heimahlutdeild. Margir DIY hóteleigendur kunna ekki önnur tungumál — and generally don’t need to.

 

Að auki, þú ert kominn svona langt ... af hverju ekki að prófa nýfundna færni þína hjá heimamanni?

 

Fyrir þessar setningar, við höfum ekki tekið með kínversku stafina ásamt pinyin-framburði þar sem þú þarft almennt ekki að lesa eða þekkja þessi tákn þar sem þau verða almennt ekki sett á hótelskilti.

 

Ég er að skrá mig inn: wǒ yào bàn rù zhù

ég á pantað: wǒ yù dìng le fáng jiān

Mig langar að panta: wǒ xiǎng yùdìng jīntiān wǎnshàng de fàndiàn

Ertu með laus störf?: yǒu kōng fáng jiān?

Hvernig kemst ég að neðanjarðarlestinni? Wǒ zěnme qù dìtiě

Ég þarf hrein handklæði: Wǒ xūyào gānjìng de máojīn

Ég er að skoða: wǒ yào tuì fáng

 

 

Ferðasetningar á mandarínu

Hér eru nokkrar algengar kínverskar setningar sem þú gætir þurft að nota fyrir grunnferðir um allt land. Ef þú ert að reyna að ná leigubíl eða borga fyrir minjagrip, þetta mun vera mjög gagnlegt. Auðvitað, þú getur alltaf hlaðið niður a þýðinga app, svo sem Vocre appið, í boði þann Google Play fyrir Android eða Apple búð fyrir iOS – til að hjálpa þér, ættirðu að festast.

 

Hvar er klósettið: Xǐshǒujiān zài nǎlǐ? (洗手间在哪里)

Hversu mikið?/hver er kostnaðurinn?: Duō shǎo? (多少)

Ég skil ekki: Wǒ bù míngbái (我不明白)

Lestu: Péiyǎng (培养)

Leigubíll: Chūzū chē (出租车)

Bíll: Qìchē (汽车)

Veski: Qiánbāo (钱包)

Strætó: Zǒngxiàn (总线)

Ef þú ferð fljótlega til Kína, skoðaðu nokkrar aðrar auðlindir okkar til að ferðast, þar á meðal bestu ferðaforritin fyrir síðustu stundu ferðalög.

Stefnt til annarra svæða í Asíu? Skoðaðu leiðbeiningar okkar um Þýðing á malaísku til ensku.

Fáðu Vocre núna!