Frases comúns en francés

Aínda que nin sequera saibas dicir ola noutros idiomas, these most common French phrases will at least get you through the door of your favorite French restaurant.

 

Aprender francés (especialmente como falante nativo de inglés) é un pouco desalentador. A diferenza das linguas xermánicas, O francés saca do latín, o mesmo que a maioría das linguas románticas. Por sorte, non precisa aprender todas as palabras e frases antes de dirixirse a unha nación francófona.

 

Saúdos franceses comúns

Some of the most common French phrases are greetings. Os saúdos adoitan ser as frases máis usadas cando viaxando por Francia. A maioría dos viaxeiros afirman isto despois de saudar a alguén, a miúdo volven aos seus idiomas nativos (sempre que o francófono saiba dita lingua).

 

Se o teu idioma nativo é o inglés e te dirixes a unha cidade importante onde se fala moito o francés, there’s a good chance you’ll be able to bypass French altogether — as long as you approach the French speaker with French greetings.

 

Ola en francés

Algúns saúdos comúns inclúen:

Bo día: Bonjour

Ola: Salut

boas: Coucou

Ola: Allô

 

Dependendo do ben que coñezas á persoa, podes dar a man ou ofrecer un bico en cada unha das súas meixelas.

 

Praceres francesas

Os praceres nos países de fala francesa son moito máis importantes que nos países onde se falan linguas xermánicas. Debe recoñecer á outra persoa de xeito positivo, independentemente da súa relación.

 

Un exemplo de cando os estadounidenses se equivocan é cando entran nunha empresa. Nos estados, we always assume ‘the customer is always right’ and ‘it’s the salesperson’s job to greet me.’

 

En moitos países de fala francesa, é educado non só para dicir hola a un vendedor cando entras nunha empresa, pero tamén deberías preguntar, "Como estás?" así como. Entrar nunha tenda e mercar sen recoñecer ao propietario considérase extremadamente maleducado.

 

Ola, como estás?: Bonjour, comment allez-vous?

 

Como está a súa nai?: Comment va ta mère?

 

Moitas grazas: Merci beaucoup

 

Es Benvido: Je vous en prie

 

Ademais de preguntar como vai alguén, incluso podes preguntar como é a familia desa persoa ese día, tamén.

 

Most Common French Phrases for Traveling

Un dos nosos mellores consellos para aprender un novo idioma? Vai primeiro coas frases máis comúns. Á hora de viaxar, tamén quererá ter algunhas palabras no seu arsenal para levalo dun lugar a outro e saber que dicir nun hotel ou Airbnb. These most common French phrases for traveling will help get you in, arredor e volta de calquera país de fala francesa.

 

Transporte

Desprazarse por un país de fala francesa é máis difícil cando non tes o vocabulario adecuado para levarte onde queres ir. You’ll want to memorize these most common French phrases and French words if you’re planning on traveling without an interpreter.

 

Tren: Train

Avión: Avion

Aeroporto: Aéroport

Coche: Voiture

Desde: Camionette

Autobús: Autobus

Barco: Bateau

Ferry: Ferry

Taxi: Taxi (fácil, certo?)

Gasolineira: Station-essence

Estación de tren: Gare

Metro: Métro

 

Aloxamento

Estes días, a maioría dos hoteis contratan persoal de fala inglesa. O inglés converteuse na lingua universal das viaxes, so you can probably check in to your hotel without any problems.

 

Pero se te hospedas nunha casa de familia ou nun Airbnb, quererás tomar nota dalgunhas destas palabras de vocabulario ou descargar un aplicación de tradutor que pode traducir facilmente o texto ao discurso, como a aplicación Vocre, dispoñible en Google Play para Android ou o Apple Store para iOS.

Frases de aloxamento en francés

Ola, Teño unha reserva: Bonjour, j’ai un réservation.

 

Gustaríame unha habitación para non fumadores: Je voudrais une chambre non-fumeur.

 

A que hora é o check-out?: A quelle heure dois-je libérer la chambre?

 

Vocabulario de aloxamento francés

Maleta: Valise

Cama: Lit, couche, bâti

Papel de baño: Papier toilette

Ducha: Douche

Auga quente: D’eau chaude

 

Comer nun restaurante

Por sorte, a maioría dos camareiros en grande, As cidades de fala francesa entenden o inglés. Pero de novo, considérase un bo xeito de intentar falar francés co seu camareiro antes de tirar a toalla e pasar por defecto ao inglés.

 

Mesa para unha, por favor: Bonjour, une table pour une, s’il vous plaît.

Necesito un menú, por favor: La carte, s’il vous plaît?

Auga, por favor: Une carafe d’eau, s’il vous plaît?

Baño: Toilettes or WC

 

Figuras francesas da fala

Igual que en todos os idiomas, O francés ten as súas propias figuras de expresión. Pode ser extremadamente confuso (e algo cómico) para tratar de descubrir o que di a xente!

 

Temos ollos máis grandes que os estómagos: Nous avions les yeux plus gros que le ventre.

 

O billete custoume un brazo: ce billet m’a coûté un bras.

(En inglés, dicimos ‘un brazo e unha perna,'Pero é só un brazo en francés!)

 

Para romper con (ou envorcados): Se faire larguer.

 

Vs formais. Frases informais en francés

En francés, it’s common to use slightly different words and phrases when you’re speaking to a stranger than you would when speaking to your best friend.

 

A palabra "francés" en francés é "tu ’se estás falando con alguén que coñeces. Se estás falando con alguén que queres amosar respecto ou un estraño, empregarías a palabra formal para ‘ti,'Que é' vous '.

 

Dirixíndose a Francia a última hora? Consulte a nosa lista dos mellores aplicacións de viaxe para viaxes de última hora! Dirixíronse a outros destinos? Descubre como dicir frases comúns chinesas ou frases comúns ao español.

 

Bos días en francés

Aprende a dicir bos días en francés, cando dicilo, e que evitar facer se non queres parecer un novato francófono.

 

Unha das frases máis comúns que podes aprender a dicir noutros idiomas é, "Bos días." Aínda que só o saibas como dicir os bos días en diferentes idiomas, polo menos poderás saudar a estraños e amigos por igual, e facelo dun xeito agradable, xeito agradable!

 

Como dicir bos días en francés

Bos días é unha das frases máis comúns para dicir en francés! Podes usar esta frase gran parte do día (non só a primeira hora da mañá ou antes do mediodía como facemos nos países de fala inglesa).

 

Para dicir bos días en francés, dirías, "Ola!”

Ola Pronunciación

En Francés, a pronuncia é todo (ou practicamente todo, polo menos)!

 

Os franceses poden perdoar moito cando se trata de matar a súa lingua, pero non miran con lixeira os que pronuncian mal as palabras. De feito, Pronunciar palabras mal é probablemente unha das maiores ofensas que pode cometer un estudante francés!

 

Ao dicir bos días en francés, Pronunciar bonjour, podes ter a tentación de simplemente soar a palabra e dicir, "bahn-joor". E aínda que isto non sexa moi desviado para os nosos oídos ingleses, é practicamente un crime en Francia. Se queres dicir bonjour e soar como un local, quererás dicir, "Bown-zhoor".

 

Se realmente queres parecer un local, pode querer practicar a dicir palabras francesas cunha aplicación de tradución de idiomas, como Vocre.

 

Vocre ofrece conversión de texto a voz, voz a texto, e incluso tradución de voz a voz. The best part is that you can download the app on your phone when you have wifi or cell service and continue to use it even if your signal is lost.

 

Vocre é un dos mellores aplicacións de tradución de idiomas dispoñible no Apple Store para iOS ou o Google Play Store para Android.

Cando dicir Bonjour

Bonjour pódese usar correctamente en moitas situacións, non só para desexarlle a alguén un bo día ao espertar!

 

Nos EE.UU. (e outros países de fala inglesa), adoitamos dicir bos días só cando espertamos por primeira vez. Pero noutros países, úsase durante toda a mañá, moitas veces ata 11:59 a.m.

 

Bonjour tamén é unha palabra informal e unha palabra semi-formal, é dicir, podes usalo cos amigos, parentes, and even some people you’ve just met.

Usos informais

Nos países de fala inglesa, usamos a frase bos días de forma bastante informal, aínda que tamén podemos dicirlle os bos días a un descoñecido mentres pasamos por eles pola rúa.

 

Do mesmo xeito, podes a palabra bonjour para dicir os bos días en francés aos teus amigos e familiares, tamén.

 

O tolo en francés é que lle podes dicir bonjour a alguén, moitas veces independentemente da hora do día! It’s appropriate to say bonjour to others throughout the day — often until just before evening.

 

Isto significa que bonjour non só significa bos días, pero tamén significa bo día, tamén.

Usos semiformais

Podes usar bonjour para saudar a alguén que estea familiarizado ou dun xeito informal, e tamén pode dicir bonjour en situacións semi-formais, tamén.

 

Considérao así: se levas un estilo casual para un evento, probablemente podes dicir bonjour e considerar que usarás esta palabra de forma adecuada. Isto significa que podes usar esta frase para reunións de negocios en inglés e en francés.

 

You’ll just need to use discretion if you’re using the word in a situation where it could be considered too formal to use it.

 

Por exemplo, quizais non queiras usalo nun funeral, saudar a alguén de gran importancia, or to meet someone of much higher stature.

Erros comúns en francés (ou como evitar parecer un novato)

Hai moitos erros comúns que usan os falantes de inglés cando intentan falar francés. Cando cometes estes erros, you’ll sound instantly like a novice.

 

Os erros máis comúns que usan os falantes de inglés ao aprender francés inclúen o uso de traducións literais (traducións palabra por palabra), palabras mal pronunciadas (un gran faux pas en francés), e mesturando falsos amigos (ou usando palabras francesas como palabras inglesas).

Non use traducións literais

Todos estivemos alí: tentamos cortar unha oración francesa palabra por palabra. Pola contra, acabamos por destruír a frase, palabra, ou frase! Traducións do inglés ao francés son difíciles por iso.

 

Unha das mellores formas de mostrarlle a todos que es un falante francés novato é usar traducións literais. Unha das traducións francesas máis frecuentes é bon matin.

 

Bon significa bo e matin significa mañá. Isto significa que podes usar esta frase para dicir os bos días, certo?

 

Incorrecto!

 

Se dis bon matin, todo o mundo saberá ao instante que es novo na lingua francesa. Fai ti mesmo (e todos os demais que poden acabar sentíndose terriblemente avergonzados por ti) e evite dicir isto a toda costa.

A cuestión é pronuncia

A pronuncia é unha das pezas máis importantes para aprender francés. Moitos falantes de inglés intentan pronunciar palabras e acaban fallando completamente a pronuncia.

 

Cando pronuncia mal unha palabra (especialmente se o fas intentando sonala como unha palabra inglesa), you’ll inadvertently end up broadcasting to every French speaker in earshot that you’re a French novice.

 

Se queres impresionar aos teus oíntes franceses (ou, sexamos honestos: simplemente evite ofenderlles), aprender a pronuncia correcta de cada palabra. A mellor forma de facelo é escoitar a pronuncia da palabra.

 

Podes usar unha aplicación de tradución de idiomas, como Vocre, that offers text-to-voice translation.

Falsos Amigos

Falsos amigos é un termo para palabras que se escriben igual en dúas linguas pero que teñen dous significados totalmente diferentes.

 

En francés, hai moitas palabras que teñen o mesmo aspecto que as palabras en inglés, aínda que os seus significados son completamente diferentes.

 

Entre os exemplos de falsos amigos franceses que se usan normalmente de forma indebida están as moedas (en inglés isto significa moeda de diñeiro; en francés, significa esquina), diñeiro en efectivo (á inversa, isto parece a palabra inglesa money pero significa cambio), e actualmente (que se parece á palabra inglesa actually pero ‘really’ significa agora mesmo en francés).

 

Mentres que cando estamos practicando podemos usar o noso mellor criterio ou adiviñar o que significa unha palabra, but it’s always best to know or ask what a word means if you’re trying to impress your French friends.

Saúdos franceses

Non quero dicir os bos días cando saúdas a alguén?

 

Hai moitos saúdos en francés que podes usar para dicir ola, ola, como estás, Encantado de coñecerte, e moito máis! Inclúen:

 

  • Llo: ola
  • Como estás?: como estás?
  • Ola: ola
  • Encantado: Encantado de coñecerte
  • Estás ben?: estivo ben?

Que teñas un bo día

Queres aprender a dicirlle a alguén que pase un bo día en francés? Bonne significa bo e journée significa día (aínda que cando as xuntas, significa ter un bo día).

 

Podes usar esta frase cando te despides de alguén (especialmente se esa persoa é unha persoa coa que es un pouco máis formal, como un cliente ou un estraño na rúa).

Saúde

Se queres ser un pouco menos formal con amigos ou familiares, you can always say salut instead of saying hello or goodbye.

 

Salut é unha especie de equivalente francés de, "Oe, qué hai?"É semellante a como din os británicos, “Saúdos,” instead of saying hi or bye.

 

A tradución directa de salut é salvación. Ao dicir esta palabra, non digas o son T ao final (regalarás de inmediato como novato de fala francesa!).

 

Fagas o que fagas, non digas saúdo cando esteas brindando en Noitevella (ou calquera outro momento para o caso!).

 

Salut é moitas veces mal usado polos anglofalantes porque saudo significa á súa saúde en italiano. En francés, non significa isto en absoluto. Se queres brindar en francés deberías dicir, "Saúdos,”Ou, "Saúdos,” ambos significan á súa saúde en francés.

benvido

Outro saúdo común en francés é bienvenue, que simplemente significa benvido.

 

You could say this greeting when welcoming someone into your home or to the country for the first time.

 

The masculine form of bienvenue is bienvenu.

 

O que non queres é usar a frase bienvenue cando queiras dicir, "Es Benvido,” en francés. These two phrases mean two entirely different sentiments.

 

Se queres dicir, "Es Benvido,” en francés, dirías, "Es Benvido,” que se traduce en, non significa nada.

Frases comúns en francés

Listo para aprender algúns máis frases comúns en francés?

 

A continuación móstrase unha lista de frases e palabras comúns para coñecer a alguén novo, preguntando (educadamente) se un falante francés tamén fala inglés, queres despedirte, ou se queres explicar que non falas francés (aínda!).

 

  • Falas inglés?: Falas inglés?
  • Con permiso: con permiso
  • Adeus: Adeus!
  • Eu non falo francés: Eu non falo francés
  • Sra./Sr./Sra: señora señor señorita
  • Sentímolo: Perdón
  • Ata despois!: Vémonos pronto!
  • Grazas/moitas grazas: Merci/merci beaucoup

Bo Nadal en diferentes idiomas

Descobre como dicir Bo Nadal en diferentes idiomas. Ou, se o destinatario do teu saúdo non celebra ningunha festa de decembro, podes saber como dicir ola noutros idiomas.

 

O Nadal celébrase en todo o mundo.

 

Celébrase principalmente os cristiáns, pero esta festa tamén ten unha irmá secular que é celebrada incluso por aqueles que non celebran o nacemento de Xesús.

 

Non importa onde esteas no mundo (ou que lingua falas), podes dicir, “Bo Nadal, felices vacacións, feliz Hanukkah, ou Kwanzaa feliz.

Onde se celebra o Nadal?

O Nadal celébrase verdadeiramente en todo o mundo - aínda que, as vacacións poden non parecer igual en diferentes países.

 

160 países celebran o Nadal. Os americanos celebran o Nadal en decembro 25 (como fan os cidadáns doutros países), a Igrexa Apostólica Armenia celebra o Nadal en xaneiro 6, O Nadal copto e o Nadal ortodoxo son en xaneiro 7.

 

O Nadal non se celebra nos seguintes países:

 

Afganistán, Alxeria, Acerbaixán, Bahrein, Bután, Cambodia, China (excepto Hong Kong e Macau), Comoras, Irán, Israel, Xapón, Kuwait, Laos, Libia, as Maldivas, Mauritania, Mongolia, Marrocos, Corea do Norte, Omán, Qatar, a República Saharauí, Arabia Saudita, Somalia, Taiwán (República de China), Taxiquistán, Tailandia, Tunisia, Turquía, Turkmenistán, os Emiratos Árabes Unidos, Uzbekistán, Vietnam, e Iemen.

 

Por suposto, sempre hai excepcións. Moitos estranxeiros nos países anteriores aínda celebran o Nadal, pero o festivo non é un festivo oficial recoñecido polo goberno.

 

O Nadal celébrase en Xapón - non realmente como unha festa relixiosa, senón como unha festa secular - chea de intercambios de agasallos e árbores de Nadal.

Saúdos de vacacións inclusivos

Hai moitos casos cando se di, "Bo Nadal,” podería non ser apropiado. En diversos países (especialmente aqueles nos que a maioría dos veciños celebran o Nadal), asumir que todo o mundo celebre é ofensivo.

 

Aínda que moitos que celebran o Nadal o fan de xeito secular (e non son cristiáns), asumir que todos celebran as festas non é a mellor forma de desexarlle a todos unhas felices festas.

 

Se queres ser inclusivo, sempre podes dicir, "Felices vacacións!” Ou, podes desexarlle a alguén un alegre saúdo adaptado ás súas propias celebracións e tradicións.

 

Mentres Kwanzaa e Hannukah nunca deben ser considerados Nadal "afroamericanos" ou "xudeus". (estas festas teñen os seus propios significados culturais e relixiosos, separado do Nadal; aínda, tamén acontecen no mes de decembro), se é un dos oito días de Hannukah ou os sete días de Kwanzaa e o destinatario do teu saúdo celebra, é totalmente apropiado desexarlle a alguén un feliz Hannukay ou un feliz Kwanzaa.

 

Só asegúrate de saber que a persoa celebra a festa no teu saúdo. Non asumas que todos os afroamericanos celebran Kwanzaa, e non asumas que todos os de Isreal ou de orixe xudía celebran Hannukah.

 

Ante a dúbida, simplemente desexarlle a alguén unhas felices vacacións, ou usa unha frase común noutro idioma e esquécese por completo das vacacións no teu saúdo.

 

Queres aprender a dicir querer dicir Bo Nadal en diferentes idiomas que non se indican a continuación, ou felicitacións de vacacións que non sexan Merry Christmas?

 

Descarga a aplicación de tradución de Vocre. A nosa aplicación usa voz a texto e pódese usar con ou sen acceso a Internet. Simplemente descarga o dicionario dixital e aprende a dicir frases comúns, palabras, e frases noutras linguas.

 

Vocre está dispoñible no Apple Store para iOS e o Google Play Store para Android.

Bo Nadal en diferentes idiomas

Listo para aprender a dicir Bo Nadal en diferentes idiomas? Aprende a dicir Bo Nadal en castelán, Francés, Italiano, Chinés, e outras linguas comúns.

Bo Nadal en castelán

A maioría dos falantes de inglés saben dicir Feliz Nadal en español, probablemente grazas á popular canción das vacacións, "Bo Nadal".

 

En castelán, Feliz significa feliz e Nadal significa Nadal. É simplemente unha tradución un por un do español ao inglés e a frase común española.

 

O Nadal celébrase amplamente en toda América Latina, incluíndo México (máis que 70% dos mexicanos son católicos), Centroamérica, e América do Sur. España tamén acolle moitas celebracións do Nadal, incluíndo a Epifanía en xaneiro 6.

 

Bo Nadal en francés

Se queres dicir Bo Nadal en francés, simplemente dirías, "Bo Nadal". A diferenza do español, esta non é unha tradución palabra por palabra do francés ao inglés.

 

Joyeux significa alegría e Noël significa noel. O significado latino de Natalis (do que provén Noël), significa aniversario. Entón, Joyeux Noël simplemente significa feliz aniversario, xa que o Nadal celebra o nacemento de Cristo.

Bo Nadal en italiano

Se queres dicir Bo Nadal en italiano, dirías, "Bo Nadal". Feliz significa bo e Nadal, semellante a Noël en francés, provén da palabra latina Natalis.

 

Os expertos din que o primeiro Nadal celebrouse en Italia en Roma. Entón, se estás a celebrar o Nadal neste país da feira, estás rendendo homenaxe á historia da festa!

Bo Nadal en xaponés

Xa sabemos que moitos xaponeses celebran unha versión secular do Nadal (semellante a como celebran os americanos). Se estás en Xapón no Nadal, podes dicir, "Merīkurisumasu". Merī significa Feliz e kurisumasu significa Nadal.

Bo Nadal en armenio

Dependendo de se pertences á Igrexa Apostólica Armenia (unha das relixións cristiás máis antigas) ou non, podes celebrar o Nadal en decembro 25 ou xaneiro 6.

 

Se queres dicir Bo Nadal en armenio, dirías, "Shnorhavor Amanor yev Surb Tznund". Isto tradúcese en felicitacións polo santo nacemento.

Bo Nadal en alemán

Outro país que é coñecido polas súas extravagantes celebracións de Nadal é Alemaña. Miles de persoas acuden a este país para visitar os seus caprichosos mercados de Nadal para conseguir agasallos únicos., villancico, e bebidas alcohólicas quentes.

 

Se queres dicir Bo Nadal en alemán, dirías, "Bo Nadal". Frohe significa alegre e Weihnachten significa Nadal - outra tradución palabra por palabra!

Bo Nadal en hawaiano

Os Estados Unidos. é tan diversa, ten sentido que teñas que aprender a dicir Bo Nadal en diferentes idiomas se queres desexarlle aos teus veciños unhas felices vacacións..

 

Un dos estados onde pode querer desexarlle a alguén un Bo Nadal noutro idioma é Hawai. Menos de 0.1% da poboación hawaiana fala hawaiano, pero este saúdo é bastante coñecido en toda a illa, así como no resto dos Estados Unidos.

 

Se queres dicir Bo Nadal en hawaiano, dirías, "Bo Nadal".

8 Cousas que necesitará para viaxar a Francia

1. Pasaporte e DNI con fotografía

Por suposto, necesitarás un pasaporte ou visado para visitar Francia. Asegúrese de solicitar calquera dos documentos moi cedo porque poden tardar semanas ou meses en obtelo. Tamén quererá levar unha identificación con foto.

A identificación debe ser de 45 mm x 35 mm.

A identificación permítelle obter un Pase Navigo que lle permite viaxar por barato. Custa só 5 € por abono e incluso podes mercar paquetes para a semana ou o mes. Cando tes un pase, permítelle aforrar cartos nas súas viaxes. Pero tamén necesitarás unha identificación para poñer o pase, así que asegúrate de traelo contigo.

2. Efectivo e tarxeta de débito

Efectivo, as tarxetas de débito ou de crédito son formas fáciles de acceder ao seu diñeiro en Francia. O diñeiro é bo para aqueles momentos nos que vas nun tren ou tes que chamar un taxi. Se perde o seu diñeiro, é roubado no tren (non raro) ou quedas sen cartos, localiza un caixeiro automático.

Os caixeiros automáticos están en toda Francia, e os caixeiros automáticos bancarios reais a miúdo non cobran comisións.

Estea atento aos sinais que digan "distribuidor automático de billetes" para atopar o caixeiro automático. Tamén quererás avisar o teu banco das túas viaxes antes de tempo para reducir o risco de denegación da túa retirada debido a actividade sospeitosa.

3. Adaptador universal

A rede eléctrica ou a toma de corrente en Francia poden ser diferentes do que utilizan os elementos electrónicos do seu país de orixe. Un adaptador europeo será a túa mellor aposta e permitirache converter facilmente aos enchufes de Francia.

Tamén pode que necesites un conversor de potencia que che garanta non fritir a electrónica cando os conectas.

4. Vocre Translator + Aplicación móbil

Vocre é a aplicación móbil que axuda aos que non falan francés a comunicarse cos veciños. Se precisa facer preguntas ou pedir comida, Vocre pode romper a barreira do idioma con traducións de voz e texto.

Descarga a aplicación e desbloquea ata 59 idiomas nun instante.

Podes usar a tradución por voz para comprender o que din os demais mentres usas a tradución de texto para comunicarte á persoa. Se non sabes francés a un alto nivel, esta é unha aplicación imprescindible.

5. Banco de enerxía

As posibilidades son, terás un dispositivo intelixente cando viaxes por Francia. Todo o mundo está tomando fotos cos seus teléfonos intelixentes. O problema é que ao final haberá que cargar o seu teléfono.

Se estás conducindo moito, sempre podes cargar o teléfono no coche.

Se non, quererás levar un banco de enerxía xunto coa túa viaxe. Un banco de enerxía permítelle cargar o seu teléfono, ou outro dispositivo, de camiño.

6. Carteira de pescozo

Moitos turistas intentan escapar do bullicio de París para ir ao fermoso campo francés. Aínda que hai unha sensación de seguridade, un dos maiores erros que pode cometer deixando á vista os obxectos de valor.

As carteiras do pescozo pódense agochar facilmente e permítenche gardar todos os teus documentos máis importantes en lugar de arriscar a ser roubados.

Se podes, Deixa a equipaxe no hotel para evitar ser un obxectivo en Aix en Provence.

7. Guía de viaxe de Francia

Hai unha moito para ver cando viaxas a Francia. É doado pasar por alto algúns dos mellores destinos turísticos e incluso xoias escondidas que só os veciños coñecen. Podes confiar na investigación en liña, pero unha guía de viaxes en Francia adoita ser a mellor opción.

Algunhas das guías máis populares son:

  • A Francia de Rick Steves é unha guía imprescindible para todo, de que esperar ao visitar aloxamentos e incluso destinos a visitar.
  • Lonely Planet France Travel Guide Book ofrece imaxes e información histórica xunto cunha longa lista de atraccións, restaurantes e outros lugares.
  • A guía de viaxes en Francia de Frommer é xenial porque lista os lugares onde ir e evitar.

8. Seguro de viaxe

Viaxar pode ser un dos mellores momentos da túa vida, pero mentres podes pasar moito tempo planificando, as cousas non sempre van como estaba previsto. O seguro de viaxe é un dos elementos imprescindibles para asegurarte de que as vacacións dos teus soños nunca se estraguen.

O seguro cubrirá os custos dos gastos médicos, cancelacións de voos e incluso obxectos perdidos ou roubados. Cando se produce o inesperado, estarás contento de que pagases o seguro de viaxe.

Se te atopas viaxando a Francia, estes oito elementos axudarán a que a túa viaxe sexa uniforme mellor.

5 Cousas que necesitará para viaxar a Italia

De feito, moita xente nin sequera pensa nalgúns dos elementos que terán que levar.

Por exemplo, non sei italiano? É posible que poida fuxir doutro idioma en Roma ou Nápoles, pero se vas ao “tacón da bota,”Ou Puglia, quererás traer contigo unha aplicación de tradución por voz.

Se estás pensando viaxar a Italia, non esquezas levar os seguintes elementos para que as túas viaxes sexan máis agradables:

1. Adaptador e convertedor eléctrico

Italia ten tres principais tipos de enchufes: C, F e L. Se es de diferentes partes do mundo, é probable que o teu enchufe non funcione en Italia. Tamén descubrirás que a tensión é de 230V e 50Hz. Que significa isto?

É posible que necesites un adaptador e un conversor.

O adaptador permitiralle usar o seu enchufe tradicional en Italia. Un conversor é aínda máis importante porque é o responsable de converter a enerxía da toma na tensión que os seus dispositivos necesitan para funcionar correctamente.

Se non usa un conversor, as posibilidades son, a túa electrónica quedará completamente curta. Entón, se tes o último ou mellor teléfono ou portátil, podes dicirlle "adeus" a non ser que uses un conversor.

2. Euros

Cando chegues ao aeroporto, é probable que teñas que coller un taxi para chegar ao teu cuarto de hotel. Mentres máis empresas aceptan tarxetas de crédito, hai moitos que non. Aos italianos non lles gusta pagar as taxas adicionais por aceptar tarxetas.

Quere cambiar a súa moeda por algúns euros antes dos seus primeiros pasos en Italia.

Os cajeros automáticos adoitan levar a súa tarxeta de débito e permitirlle retirar parte do seu saldo en euros. Quere estar seguro de avisar ao banco antes de ir a Italia para que non vexan os seus retiros como sospeitosos e poidan reter a súa conta.

3. Aplicación de tradución por voz

Falan os italianos Italiano. Poderás fuxir usando un guía turístico e aloxarte en hoteis onde o persoal fala italiano, pero se exploras fóra destas áreas, debería empregar unha aplicación de tradución.

Vocre é unha aplicación de tradución dispoñible en Google Play e o Tenda de aplicacións.

E xa que non falas italiano, falarás o teu idioma nativo na aplicación por tradución de voz instantánea. A aplicación dirá o que dixo no seu idioma nativo en italiano ou en calquera dos idiomas 59 idiomas que se poden traducir facilmente usando Vocre.

Se ves un cartel ou necesitas axuda para ler un menú, tamén hai unha opción de tradución de texto dispoñible. Nin sequera precisa unha conexión a Internet co servizo de subscrición da aplicación.

4. Roupa de vestir: o mellor

Se non vives en Italia, podes supor que podes levarche a roupa do día a día. Podes, pero tamén mirarás fóra de lugar. Se vas a tomar un aperitivo (beber) ou para comer, atoparás iso mesmo nunha trattoria (restaurante barato), a xente vístese moi ben.

Non deixes de traer un bo par de zapatos de vestir, pantalóns e camisa con botóns como mínimo se non queres parecer que saíches da cama e decidiches saír a cear.

5. Zapatos cómodos

Camiñar é unha parte das viaxes italianas, se pensas camiñar moito ou non. Tradicionalmente, espertarán os turistas, coller algo para comer e estar de camiño para visitar lugares de interese. E cun país cheo de historia, un lugar histórico parece fundirse noutro e atoparáste camiñando a moito.

Se queres explorar mercados, volverás camiñar.

Trae un par de zapatos ou zapatillas cómodos que non che importará levar durante horas. Confía en min, os teus pés agradeceranche se tes un bo par de zapatos para andar,

A próxima vez que viaxes a Italia, siga esta lista e pasarase moito mellor durante as súas vacacións.

Etapas do choque cultural

O choque cultural é un tipo común de desorientación nun novo país, novo fogar, ou novo escenario cultural. É moi común para estudantes internacionais e inmigrantes ao coñecer unha cultura de acollida.

 

Aínda que un certo choque cultural é algo inevitable, hai xeitos de minimizar o impacto que este fenómeno ten na súa experiencia na súa nova casa.

 

5 Etapas do choque cultural

As cinco etapas diferentes do choque cultural son a lúa de mel, frustración, axuste, aceptación, and re-entry.

O escenario de lúa de mel

A primeira etapa do choque cultural é inicialmente a fase de "lúa de mel". Isto é (clase de) a mellor fase do choque cultural porque probablemente aínda non estea a sentir ningún dos efectos "negativos".

 

Cando estás no período de lúa de mel, polo xeral encántache todo sobre o teu novo contorno. Estás abrazando a túa curiosidade, explorando o seu novo país, e listo para máis.

 

Con todo, moitas veces pode ser o "exceso" da fase de lúa de mel o que pode levar aos efectos negativos do choque cultural. Cando entras todo e mergúllaste noutra cultura, it’s common to start feeling fatigued.

 

What once were exciting new challenges can often become minor hindrances and grow into major annoyances.

A etapa da frustración

A primeira fase "negativa" do choque cultural é a frustración. Todos nos frustramos co noso día a día, pero esta frustración pode ser aínda máis molesta cando estamos inmersos nunha nova cultura.

 

Na nosa cultura doméstica, moitas veces frustrámonos cando non nos escoitan, non se pode comunicar, ou sentirse invisible. Estas frustracións poden sentirse esaxeradas cando estamos nunha nova cultura. Non só estamos lidando con molestias cotiás, pero estamos lidando con estas molestias nun "nivel 10" en lugar dun nivel normal.

 

A frustración pódese manifestar nun país de acollida a través de malas comunicacións lingüísticas e diferenzas culturais.

 

Incluso pode sentirse frustrado porque non sabe o seu camiño, descoñecen o sistema de transporte, e atópate perdéndote todo o tempo.

A etapa de axuste

A fase de axuste é cando as cousas comezan a mellorar. You’re getting used to your new surroundings and getting a hang of local languages.

 

Aínda que quizais non te sintas como un local, you’re starting to get used to the differences between your way of life and your host country’s.

A etapa de aceptación

A etapa final do choque cultural é a aceptación e asimilación. Isto adoita pasar despois duns días, semanas, ou meses despois de chegar (a miúdo dependendo do tempo que pretenda permanecer).

 

A aceptación é cando por fin comeza a sentirse como un dos veciños. A miúdo isto ocorre cando menos o esperas!

 

De súpeto entendes como funciona o sistema de transporte público, comeza a ‘meter’ bromas dentro, e a lingua é menos loita. Pode levar anos integrarse plenamente nunha nova cultura, pero probablemente aínda te sentirás máis cómodo durante esta etapa do que fixeches nas etapas anteriores.

Choque cultural de reentrada

Un tipo máis de choque cultural ocorre cando regresas a casa coa túa propia cultura. This is a type of reverse culture shock.

 

Podes sentir que a túa propia cultura doméstica simplemente non se adapta ao teu estilo de vida ou que amigos e familiares non te "entenden". This is extremely common when traveling between developing and developed nations.

 

Pode levar días, semanas, ou meses para volver sentirse normal. This common type of culture shock simply shows you that you’re not the same person you were when you left your home country.

Consellos para previr o choque cultural

Se che preocupa o choque cultural (ou xa está a sentir os efectos da mesma), there are some ways to make your transition a little easier.

 

Aprende o idioma

Antes de dirixirse ao seu novo fogar, comeza a aprender o idioma. Mesmo se os veciños falan o seu primeiro idioma, quererás comezar a aprender algunhas palabras e frases para axudarche a comunicarte.

 

Descarga unha aplicación de tradución para axudarche a aprender algunhas das palabras e frases máis básicas. Aplicacións como Vocre (dispoñible en Google Play para Android ou o Apple Store para iOS) fornecen tradución de voz e texto e incluso se poden usar sen conexión. You can use these types of apps to learn the language before you leave home — as well as to help you to communicate with locals.

Evite as expectativas

É totalmente común ter expectativas dunha nova cultura. Con todo, most of our pain and suffering comes from unhealthy expectations and our realities failing to live up to such expectations.

 

Se te mudas a París, pode esperar comer baguettes todos os días paseando polos Campos Elíseos, falando Francés a todos os que coñezas. Mentres está en realidade, acabas descubrindo que odias a comida francesa, non pode comunicarse cos veciños, and get lost on the Metro at every turn.

 

É importante deixar de lado as expectativas antes de marchar a un novo país. A idea da cultura e a realidade adoitan ser dúas experiencias completamente diferentes.

Únete a grupos de expatriados locais

Unha das razóns polas que moitos ex-pats se atopan illados é que é difícil entender o que se sente ser descoñecido nunha terra estraña, a non ser que o fixera vostede mesmo. Moitos lugareños non entenden o choque cultural porque nunca experimentaron unha inmersión nunha cultura diferente.

 

Un xeito de atopar unha tripulación que entenda a súa frustración é unirse a un grupo de ex-pat. Estes grupos están compostos por ex-caras de todo o mundo e doutras culturas, así que é probable que atopes algúns amigos que che recorden a casa.

Abraza recordatorios do fogar

Mesmo se tes pensado mudarte a outro país para sempre, aínda quererá facerse con calquera cultura diferente. Non esquezas traer contigo recordatorios de casa.

 

Descubrir novos alimentos sempre é divertido, aínda quererás gozar da comida que che recorda a casa. Busca ingredientes para elaborar alimentos da túa propia cultura. Presenta as tradicións da túa propia cultura aos teus novos amigos. Non esquezas chamar a amigos e familiares a casa.

 

O choque cultural non sempre é fácil de tratar, e normalmente é algo inevitable. Por sorte, hai formas de facer a transición un pouco máis doada.

8 Cousas que necesitará para viaxar a Europa

how to pack for a trip to Europe

1. Documentos esenciais de viaxe

Para viaxar a Europa, necesitarás todos os teus documentos de viaxe esenciais, como:

  • O seu pasaporte ou visado
  • Información de voo
  • Permiso de conducir internacional (se pensas alugar un coche)
  • Confirmación do aluguer de vehículos
  • Confirmacións do hotel

É unha boa idea ter copias de seguridade dos teus documentos (dixital ou física) por se perdes os orixinais. Se non queres preocuparte por perder copias de seguridade físicas, pode escanear os seus documentos e envialos por correo electrónico para facilitar o acceso a calquera lugar, en calquera momento.

2. Aplicación de tradución

aplicación de tradución para viaxar

Aínda que o inglés fálase moito en moitas cidades importantes de Europa, é útil ter a man unha aplicación de tradución para falar cos veciños ou cando viaxes a lugares fóra dos camiños.

Vocre (dispoñible para iPhones e Android dispositivos) facilita a comunicación con persoas que non falan a súa lingua nativa. Só tes que falar co teu teléfono intelixente, e Vocre traducirase instantaneamente ao idioma escollido (escoller de 59 diferentes idiomas).

Cunha aplicación como Vocre á man, non tes por que intimidarte por viaxar a zonas onde quizais non atopes falantes de inglés. Tamén che permite manter conversas significativas cos veciños para mergullarte de verdade na cultura local. Ao final do día, diso se trata de viaxar, non é así?? Coñecer xente nova e coñecer as súas experiencias vitais. Vocre axúdache a facer exactamente iso.

3. Efectivo

As tarxetas de crédito adoitan aceptarse en toda Europa, especialmente nas cidades. Non obstante, nunca se sabe onde e cando pode necesitar diñeiro, así que asegúrate de que teñas algo en todo momento.

O xeito máis sinxelo de conseguir cartos é usar un caixeiro automático mentres estás no estranxeiro. Retire o diñeiro que sexa necesario cada poucos días. Se o desexa, aínda pode usar a súa tarxeta de crédito, pero teña en conta as comisións de cambio de moeda ou as transaccións estranxeiras nas que poida incorrer.

4. Adaptador de enchufe de viaxe

adaptador de complemento viaxeiroNalgún momento da súa viaxe, terás que recargar o teu teléfono intelixente. Necesitarás un adaptador de enchufe de viaxe se viaxas desde un país fóra de Europa.

Os adaptadores todo en un son unha excelente opción (diferentes países europeos usan enchufes diferentes), e moitos deles tamén teñen portos USB para facilitar a carga do teléfono.

Se precisa conectar calquera dispositivos mentres viaxa por Europa, non saia de casa sen o seu adaptador de enchufe. Amazon ten moito de xenial kits de adaptadores de viaxe.

5. Cómodos zapatos para camiñar

Se de verdade queres experimentar Europa, terás que facelo unha morea de camiñar. Practicamente todas as cidades europeas son transitables. Pasarás a maior parte dos teus días en beirarrúas duras e empedrados. Asegúrese de empacar un par (ou dúas) de cómodos zapatos para andar.

As zapatillas slip-on son excelentes para facer turismo. Se o tempo está ben, as sandalias manterán os pés cómodos e frescos. Deixa os zapatos deportivos na casa (a non ser que camiñes) e unirse a unha zapatilla básica cómoda.

6. Plan telefónico internacional

Mentres viaxaba por Europa, aínda quererás estar conectado. Xa sexa para chamar ao hotel para facer unha pregunta ou para rexistrarse cun ser querido de volta a casa, ter un servizo de telefonía móbil mentres está no estranxeiro pode ser moi cómodo (e necesario).

Se o seu teléfono pode usarse no estranxeiro, considere usar un plan de teléfono internacional mentres non estea.

A maioría das grandes compañías aéreas teñen plans internacionais ou de viaxes especiais que che permitirán estar conectado sen acumular taxas. Se cambiar a un destes plans non é unha opción, espera confiar en gran medida na rede wifi mentres non esteas para enviar mensaxes ou estar en contacto.

7. Botella de auga filtrante

botella de auga filtradora para viaxarA maioría dos destinos europeos teñen auga excelente e perfectamente segura para beber, pero se prefires xogalo seguro, unha botella de auga filtradora é unha boa opción. Empacar unha botella de auga filtradora axudaralle a evitar as botellas de plástico e asegurarase de ter sempre a man auga potable.

Eliminaranse moitas botellas de auga filtrantes E. coli, Salmonella e outras impurezas que poden enfermar. Aínda que probablemente non teña que preocuparse por beber a auga da billa, aínda é cómodo e práctico para levar a súa propia botella de auga. Moitas cidades europeas teñen fontes para beber onde pode encher a botella e aforrar algo de diñeiro no proceso. Aquí está o Botella de auga filtrante Brita podes recollelo en Target.

8. Aplicacións útiles

Antes de saír á súa aventura europea, tómese o tempo para descargar as aplicacións útiles que poida precisar, como:

Ti pode descárgaos unha vez que chegues, pero en toda a emoción da viaxe por diante, pode esquecer algo que poida necesitar máis adiante. Se xa tes todas as aplicacións que necesitarás durante a túa viaxe, podes pasar máis tempo gozando da túa viaxe e menos tempo pegado a unha pantalla.

Estes son só oito dos moitos elementos esenciais que quererá facer na súa viaxe a Europa. Por suposto, o básico: roupa cómoda, artigos de aseo, etc.. - debería estar na túa lista. Pero tenta non excedelo. Canto menos equipaxe tes, canto máis doado será percorrer e gozar de todo o que Europa ten para ofrecer.

7 Cousas que necesitará para viaxar a España

viaxando a españa

1. Adaptador de enerxía

kit de adaptador de enerxía de EspañaAs tomas eléctricas nos Estados Unidos e noutros países son diferente que as de España. Cando conectas os teus artigos, conectarase a unha toma de corrente que produce 230V a 50 Hz. As púas tamén son de tipo C ou F..

Os viaxeiros quererán buscar un adaptador de enerxía que lles permita usar os seus respectivos aparellos electrónicos en España.

A 230V, gran parte da electrónica de baixa tensión o fará romper se fosen capaces de enchufalos a estas tomas. O conversor que escollas tamén debería cambiar a frecuencia para que poidas usar a túa electrónica con seguridade.

Bota unha ollada ás túas etiquetas electrónicas para ver o necesario. Se di a túa etiqueta 100-240V e 50 / 60Hz, pode usarse en calquera parte do mundo.

2. Documentos de viaxe

Dependendo de onde vives, pode ou non necesitar un visado cando visite España. Xa que España forma parte da UE, todos os visitantes de Europa poden ir e vir libremente. Os visitantes dos Estados Unidos forman parte do Acordo Schengen que lles permite permanecer no país ata un máximo de 90 días sen visado.

Deberías levar un pasaporte, carné de conducir e calquera documentación sobre mascotas (se trouxeches á túa mascota). Se na UE, necesitarás un pasaporte para mascota e deberás ter un microchip ou unha tatuaxe claramente visible para as mascotas. Certificados sanitarios, permiso de importación, necesítanse documentos de vacinas e outros documentos para membros non comunitarios.

3. Descarga a aplicación Vocre Translator +

aplicación de tradución para viaxar

Quere facer amigos de toda a vida, pedir comida ou conversar cos veciños? É difícil facelo se non dominas o español. Cando viaxas a España, sabendo algunhas as frases poden axudar. Pero a non ser que teñas moita experiencia con falar, descubrirás que non podes manter conversas de alto nivel.

Vocre é unha aplicación de tradución que rompe as barreiras lingüísticas que enfrontará en España.

Como tradutor de idiomas, todo o que tes que facer é "rexistrar éxito,”Di o que queiras, e Vocre tradúceo a texto. Pode aceptar o texto inclinando o teléfono, e o discurso de Vocre dirá o que quere para ti.

É rápido e sinxelo traducir desde varios idiomas ao español.

Cando non hai barreiras lingüísticas, podes chamar un taxi, fale cun anfitrión de Airbnb ou móvase máis facilmente pola cidade. É o xeito perfecto de experimentar de verdade todo o que España ten para ofrecer.

Descarga a aplicación móbil para traducir Android ou iOS gratis.

4. Efectivo

España ten un sistema robusto de tarxetas de crédito e acepta case todas as tarxetas de crédito, pero hai algunhas excepcións. Taxis, por exemplo, son un éxito ou unha falta, con algúns que aceptan tarxetas de crédito e outros que non as aceptan.

A tarxeta tamén debe aparecer co mesmo nome no seu pasaporte. Non se pode reducir a Michael Mike, e viceversa.

Recoméndase levar algo de diñeiro para o raro feito de que non poida usar unha tarxeta de crédito ou débito. España usa o euro, e o xeito máis sinxelo de cambiar a súa moeda é usando unha tarxeta de débito nun caixeiro automático. Bancos, hoteis e axencias de viaxes adoitan ter xeitos sinxelos de cambiar a súa moeda.

5. Zapatillas cómodas para camiñar

España é fermosa, con praias, sitios históricos e moita natureza para ver. Moita xente visita cos seus mellores atavíos para pasar unha noite na cidade, e aínda que esta é unha boa idea, non esquezas levar os teus cómodos zapatos para andar, tamén.

Hai fermosos paseos todo en todo o país, incluído en:

  • Cataluña, onde abundan os sendeiros rochosos de montaña e as zonas húmidas
  • Pirineos españois, onde podes camiñar polo Parque Nacional Monte Perdido
  • Alacante, onde abundan os fermosos soutos de améndoas e cítricos

E ao camiñar polos centros e pola cidade, necesitarás un par de zapatos cómodos a non ser que dependas moito dos servizos de taxi para desprazarte.

6. Toalla de viaxe e tote

Turistas e veciños acoden ás fermosas praias de España. Os resorts salpican estas áreas, e tamén atoparás unha gran variedade de discotecas e tendas para explorar. Fermosas praias están en todo o país, pero atoparás a inclusión máis frecuentada:

  • Praia de Rodas: unha das máis fermosas, a miúdo aparece como o mellor, praia con fermosas praias de area branca e augas azuis
  • Praia de Ses Illetes, situado en Formentera, que é un escenario máis tranquilo sen a festa de Ibiza
  • Praia da Concha, situado en San Sebastián, ofrece unha fermosa paisaxe urbana e un ambiente de festa con bares e discotecas nas proximidades

Unha toalla de viaxe e unha bolsa permiten "saltar á praia". Descubrirás que a maioría das praias populares teñen comodidades de gama alta menos algunhas das cidades máis pequenas onde a xente vai escapar da multitude.

7. Carteira de pescozo

carteira do pescozo do viaxeiro

España, como moitos países de Europa, ten un problema cos carteiristas. Os locais detectarán a un turista e roubarán as carteiras e calquera cousa teñen dentro deles. Un xeito de evitalo é levar unha carteira de pescozo que gardas baixo a camisa.

Garda aquí todos os teus elementos importantes, incluíndo tarxetas de débito, pasaporte e efectivo. Gardalo baixo a camisa tamén o mantén seguro.

España ofrece algo para todos, dende fermosas paisaxes ata boa comida, prezos accesibles e unha rica historia. Se traes algúns elementos da nosa lista anterior, viaxar a España será aínda mellor – se iso é posible.

Estudar trucos e consellos no estranxeiro

Estudar no estranxeiro é unha experiencia inesquecible. Tanto é así que probablemente non estea demasiado preocupado por pasalo xenial. Con todo, estudar no estranxeiro tamén pode ser unha amante cruel; hai unha infinidade de cousas que poden poñer un calambre ao teu estilo. Siga estes consellos para pasar un bo ano fóra de casa.

 

Estudando no estranxeiro Dos e non facer

Facer intenta coñecer o maior número de xente posible; non esqueza programar un pouco de tempo para descansar e relaxarse.

 

Facer probe alimentos nativos do seu país de destino; non pase a súa viaxe comendo alimentos da casa.

 

Facer intente aprender o idioma do seu país de destino; non pases todo o ano no estranxeiro estudando na túa habitación.

 

Facer usa o sentido común para estar seguro; non pase toda a súa viaxe preocupándose por cada pequena cousa.

 

Facer pide axuda cando a necesites; non evite saír da súa zona de confort.

 

Coñece á maior cantidade de xente posible

A metade da razón para estudar no estranxeiro é coñecer tanta xente nova o posible. Non quere viaxar a medio mundo (ou ao outro lado do mundo) só para pasar o tempo no teu dormitorio, watching “Game of Thrones.”

 

Rexístrese para cantas actividades poida. Try to meet as many people as possible from other countries.

 

Dito isto, non te queimes, tampouco. Non esqueza programar algún tempo de inactividade para recargar as baterías.

 

Non sexas tímido pola cociña

Si, you’ll probably miss your favorite Italian American dish that only one restaurant in your town knows how to cook ‘just so.’ You’re going to have bizarre cravings for snacks and cereals you never even knew you liked.

 

Non esquezas probar cousas novas. Coma o prato nacional do seu país de destino. Try all the weird snacks at corner stores.

 

Aprende o idioma o máis rápido posible

Non terás que dominar outro idioma antes de rexistrarte nun programa de estudo no estranxeiro. Pero quererá tentar aprender o idioma do seu destino. Non teñas tempo de aprender un idioma nuns días? Descarga unha aplicación de idioma para axudar a romper as barreiras lingüísticas.

 

Mantéñase seguro

Cando se trata de estar seguro no seu destino, it’s all about research.

 

Descubra que barrios son seguros e cales deben evitarse. Non leve toneladas de cartos na carteira. Ponte a mochila no peito no metro. Investiga as estafas locais para que poida descubrir como evitalas. Non pasear só por zonas sen concorrencia.

 

Non esquezas que estás alí para traballar

Un dos maiores contratempos dun ano de estudo no estranxeiro é esquecer que estás alí para traballar. Failing to complete assignments and missing classes is almost too easy when you’re trying to make memories that last a lifetime.

 

Moitos estudantes estadounidenses adoitan atoparse sós por primeira vez, en países sen idade legal para beber.

 

Tómao lento. Ten toda a súa vida para divertirse. Pero só tes unha oportunidade de estudar no estranxeiro. Aproveita ao máximo a túa viaxe manténdose concentrado e facer dos teus estudos a túa primeira prioridade.

 

Documenta a túa viaxe

Se o teu método de documentación preferido é Snapchat, un diario, un blog ou historias de Instagram, non esquezas documentar a túa viaxe.

 

Aínda que un ano pode parecer moito tempo, en realidade non é moi longo en absoluto. It will go by much faster than you expect.

 

Pack Smart

É tentador querer empaqueta todo o teu armario durante un ano de viaxe. Despois de todo, necesitarás un ano de roupa. Quen sabe cando pode necesitar o seu vestido máis brillante, cuberto de lantejoulas. Ou, o teu pantalón de chándal favorito ou o teu xersei de regreso a casa.

 

Empaque o menos posible. Non esquezas que sempre podes mercar máis cando chegues ao teu destino. You can also have items shipped to you.

 

Pedir axuda

Nalgún momento da súa viaxe, necesitarás pedir axuda a alguén. Tanto se é o teu compañeiro de habitación para obter axuda nos deberes como o teu orientador para obter consellos sobre o manexo do choque cultural, probablemente sucederá. Está ben precisar axuda. É un sinal de forza, non de debilidade.

 

Aprende a adaptarse a convivir con outros

Aprender a convivir cos demais non é doado. É aínda máis difícil no exterior que na casa. Vai acabar convivindo con xente doutras culturas e países. O teu compañeiro de habitación probablemente terá costumes diferentes aos que estás acostumado. O que se considera maleducado nos Estados Unidos. pode ser unha práctica habitual noutros países e viceversa.

 

Canto máis flexible se adapta ao cambio, canto máis doado será chegar á diversión de vivir no estranxeiro.

 

Reconsidere a súa relación de longa distancia

Odiamos ser tópicos, pero o teu relación a longa distancia pode que non dure máis duns meses e acabará por frearte. You don’t want to regret passing on bonding with your new classmates because you have a phone date with your boyfriend or girlfriend back home.

 

Tampouco queres manter unha relación de longa distancia porque te das conta de que perdiches a oportunidade de facer amizades cos teus compañeiros de clase.

 

Pola contra, presta toda a túa atención estudando no estranxeiro.

 

Comunicarse con outras culturas

Comunicarse entre culturas pode ser complicado por moitas razóns. Cando falas nun idioma que non é o teu primeiro idioma, é máis probable que te atopes con barreiras culturais e de mala comunicación. Por sorte, there are a few ways you can curb some of this uncomfortable confusion.

Consellos para comunicarse con outras culturas

Non importa con que grupo cultural teñas previsto comunicarte, é probable que a súa experiencia sexa diferente de comunicarse con alguén da súa propia cultura. Estes consellos darán comezo ao convo.

1. Aprende sobre outras culturas

O primeiro paso para comunicarse con outras culturas é realmente facer un pequeno recoñecemento. Investigar sobre os antecedentes culturais de alguén demostra que che interesa e considérase moi educado aos ollos de moitas culturas do mundo!

 

Investiga un pouco sobre os alimentos, costumes, e frases básicas. Aprender español? Aluga uns cantos Películas en español en Netflix! Mesmo se pensa falar na súa lingua nativa, parecerás unha estrela de rock á outra persoa. Tamén demostra que tes respecto pola diversidade cultural.

2. Memoriza as frases comúns noutros idiomas

Un dos mellores consellos para aprender un novo idioma é aprender primeiro as frases máis comúns.

 

Aprender frases comúns noutro idioma é doado(ish) xeito de mostrar aos demais que estás disposto a coñecelos a medio camiño. En moitas culturas, considérase educado intentar comprender a lingua nativa (incluso só algunhas palabras dela). Isto tamén pode axudarche a meter o pé na porta con outra persoa.

 

Inclúense palabras e frases comúns que pode querer aprender:

 

 

Comprender estas frases moi sinxelas pode axudar a salvar a brecha entre as culturas e quitarlle a presión a outras. Por sorte, hai moitos recursos para aprender frases comúns chinesas, frases comúns en francés, and common phrases in other languages.

3. Descarga unha aplicación de tradución

As aplicacións de tradución percorreron un longo camiño só nos últimos anos. (Con todo, algunhas aplicacións gratuítas, como Tradutor de Google, non son tan precisos tantas aplicacións de pago.)

 

Estes días, podes traducir palabras, frases, e incluso frases enteiras. Estas aplicacións son unha boa forma de axudar a aprender novas palabras e frases.

 

Imaxina que estás a manter unha conversa nun idioma que non dominas ou non, manter unha conversa na súa lingua nativa cun falante non fluído. Estás quedando moi ben. Está ben ata que non podes descubrir como se di "percha de roupa" en español, e as túas habilidades de imitación non están a facer o truco.

 

Usar unha aplicación de tradución pode axudarche a superar un obstáculo que doutro xeito podería ser demasiado alto para cruzar. A aplicación Vocre pode traducir palabras, frases, e frases en tempo real! Obtelo no Apple store ou Google Play.

 

Dirixíndose a unha viaxe de última hora? Consulte o mellores aplicacións de viaxe para viaxes de última hora!

4. Usar linguaxe básica

One of the most common communication challenges is word choice.

 

Dentro da nosa propia cultura, estamos tan afeitos á forma en que a xente fala coloquialmente. Mesmo cando viaxa a diferentes zonas dos Estados Unidos, you’ll find a wide variety of slang and jargon.

 

No medio oeste, os veciños piden unha lata de pop (no canto de refresco); na costa leste, os residentes poderían dicir que algo é "malo" bo en vez de "realmente" bo. Na costa oeste, os veciños adoitan empregar a frase "tenis" para significar calquera tipo de zapatillas.

 

Try not to use jargon or slang when speaking in a language that isn’t your first language — or when speaking to someone whose first language isn’t the same as yours.

 

A maioría dos estudantes aprenden xerga e coloquialismo só despois de aprender as palabras e palabras máis comúns. Try to think about the types of words you learned first when learning a new language.

 

Communication strategies such as these can prevent your listener from feeling overwhelmed or confused.

5. Improve Your Own Communication Skills

É doado asumir que alguén non te entende nin te "consegue" por mor dunha barreira lingüística. But we so very rarely get the opportunity to be good listeners and good communicators.

 

Tenta ser un oínte activo. Non só absorba o que di a outra persoa; intente escoitar activamente e determinar se está a entender a outra persoa. Preste atención ás pistas tanto verbais como non verbais. Usa pistas non verbais (como acenos ou inclinacións da cabeza) para transmitir comprensión ou confusión.

6. Speak Slowly and Enunciate

A xente de moitos países de fala inglesa está acostumada a falar rápido, but this type of speech pattern can create even more language barriers.

 

Fala amodo (pero non tan lentamente que o seu oínte se sente falado) e enuncia as túas palabras.

 

Non é doado comprender a alguén cuxo acento é moi diferente ao teu. Os Estados Unidos. só ten centos de acentos locais!

 

Imaxina se es de Xapón e aprendiches a falar inglés dun profesor británico. Listening to a person with a heavy Maine accent might not even sound like English to you.

7. Fomente comentarios de aclaración

Ás veces pensamos que alguén entende as nosas palabras, cando iso non é o caso. No mesmo sentido, it’s easy for others to assume they understand us and miss our message altogether.

 

Anima ao teu oínte a ofrecer comentarios e pedir aclaracións. Moitas culturas ven facer preguntas como maleducadas, and some cultures will wait until you stop speaking to ask for clarification.

 

Solicita comentarios a miúdo para evitar confusións.

8. Non empregue estrutura de oracións complexas

Moitos de nós estamos acostumados a falar cos nosos amigos, familia, e colegas - non persoas doutras culturas. A miúdo empregamos palabras grandes e estruturas oracionais complexas (aínda que estas complexas estruturas poden non parecernos tan complicadas!)

 

Se falas no teu idioma nativo, medir o ton da súa parella na conversa, e intenta facer coincidir o nivel de complexidade da linguaxe desa persoa. Por aquí, non deixarás a outros na escuridade, and you won’t offend other people by ‘talking down’ to them.

9. Non fagas preguntas si ou non

Un dos maiores erros na comunicación intercultural é pedir demasiados preguntas si ou non. Algunhas culturas consideran malas maneiras usar unha linguaxe negativa, such as the word ‘no’.

 

Nalgunhas zonas do mundo, como a Cidade de México, descubrirás que os veciños evitan dicir "non" por completo. En vez de dicir que non, moitos veciños simplemente sacuden a cabeza non, sorrir, and say thank you instead.

 

Non é doado evitar preguntas de si ou de non, pero esta táctica é unha gran ferramenta de comunicación en xeral. En vez de preguntar a alguén se ten algunha dúbida, dicir, "¿Podes destacar algo que poida botar de menos?”

10. Observa a linguaxe corporal - Pero non xulgues baseándoo

É doado asumir que alguén te entende. En moitas culturas, estamos afeitos a que os estudantes levanten as mans e interrompan ao profesor. Con todo, moitas culturas non interromperán, polo que depende do falante notar a linguaxe corporal e axustar a mensaxe en consecuencia.

 

Aviso expresións faciais e outras pistas de comunicación non verbal. Se un oínte parece confuso, intenta reformular a túa declaración. Se o oínte ri aparentemente inadecuado dun comentario, non só gloses sobre iso. Pode que teñas usado unha estrutura ou palabra de frases que signifique algo completamente diferente a alguén doutra cultura.

 

Dito isto, non asuma que unha resposta sexa negativa ou positiva simplemente baseada na linguaxe corporal, xa que a linguaxe corporal pode ter diferentes mensaxes dentro de diferentes culturas.

11. Nunca fales con alguén na túa lingua nativa

É doado querer sobreexplicar. A sobreexplicación adoita vir dun bo lugar, but it can have negative effects.

 

Tenta calibrar o nivel de confort e a experiencia lingüística da outra persoa. Se falas no teu idioma nativo, acadar un equilibrio de claro, concise speech.

 

A sobreexplicación ás veces pode resultar falada con alguén, especialmente cando esa persoa non é falante nativa do seu idioma. You might want to gauge the other person’s comprehension level before assuming he or she won’t understand you.

 

Moitas persoas doutras culturas adoitan ser faladas (especialmente cando se fala inglés) porque o falante nativo simplemente asume que non vai entender.

12. Sexa amable contigo mesmo e cos demais

É importante ter moita paciencia cando falas con alguén nun idioma que non é o teu primeiro idioma (ou cando falas con alguén que non fala a súa primeira lingua!).

 

Cando se trata de comunicación de calquera tipo (comunicación intercultural ou non), don’t rush.

 

As diferenzas culturais sempre parecerán máis frecuentes neste momento. Non te apresures a falar, non te apresures a responder, and don’t rush to judge.




    Obtén Vocre Now!