Tradução de inglês para árabe

O árabe é um idioma falado predominantemente no Oriente Médio, mas também é falado em países de todo o mundo. A língua também influenciou outras línguas, incluindo bengali, croata, Inglês, alemão, hindi, e malaio (entre outros). Descubra como traduzir inglês para árabe para negócios, escola, ou viajar.

 

A língua árabe é uma língua semética (Siro-árabe) aquele formado entre 1 e 4 HÁ SIM. É a lingua franca (linguagem comum) do mundo árabe. 422 milhões de pessoas em todo o mundo falam árabe.

 

Os países que falam árabe como primeira língua incluem:

 

  • Argélia
  • Bahrain
  • Chade
  • Egito
  • Iraque
  • Jordânia
  • Kuwait
  • Líbano
  • Líbia
  • Marrocos,
  • Catar
  • Somália
  • Sudão
  • Síria
  • Emirados Árabes Unidos
  • Iémen

 

Influenciou persa, turco, Kasmiri, e malaio. É a quinta língua mais falada em todo o mundo. É também a língua oficial de 26 estados. Foi usado por cientistas, matemáticos, e filósofos na Europa na Idade Média, tantas línguas europeias "emprestaram" palavras árabes que agora são usadas no vocabulário cotidiano. O Alcorão e o Hadith foram escritos em árabe, então a linguagem é também a linguagem litúrgica do Islã.

 

Há mais de 20 dialetos do árabe como é falado em tantas partes do mundo. Alguns dos dialetos mais comuns do árabe incluem:

 

  • Bagdá árabe
  • beduíno
  • Árabe chadiano
  • Árabe egípcio
  • Árabe da Líbia
  • Árabe marroquino
  • Árabe sudanês
  • Árabe tunisino
  • E muitos mais

Tradução de inglês para árabe

Traduzir inglês para árabe é muito mais difícil do que traduzir inglês para idiomas que usam o alfabeto latino, como o árabe usa o alfabeto árabe.

 

Tentando aprender árabe online? Precisa de traduções rápidas para viajar, escola, ou negócios? Recomendamos o uso de um software de tradução automática que tenha uma ferramenta de tradução para árabe e possa traduzir facilmente texto em fala, como o aplicativo MyLanguage, disponível em Google Play para Android ou o Apple Store para iOS.

 

Softwares como o Google Translate ou o aplicativo de aprendizagem de línguas da Microsoft não oferecem a mesma precisão de tradução para o inglês que os aplicativos pagos.

Tradutores de árabe

Os tradutores e serviços de tradução inglês-árabe costumam cobrar mais do que os tradutores de idiomas dentro de uma família de idiomas. Os custos de tradução de documentos longos ainda podem ser consideráveis, portanto, recomendamos inserir o texto em um programa ou aplicativo de software de tradução (especialmente porque os aplicativos de tradução agora são precisos e fáceis de usar).

 

Confira nossa ferramenta de tradução online que pode ajudá-lo a aprender palavras e frases básicas, tal como olá em outras línguas.

Mais tradução online

No Vocre, acreditamos que você não deve precisar contratar um tradutor caro para simplesmente se comunicar com alguém. Nosso aplicativo de tradução automática pode traduzir comunicação escrita e oral.

 

Oferecemos mais tradução online nos seguintes idiomas:

 

  • albanês
  • Armênio
  • Basco
  • Bielo-russo
  • bengali
  • búlgaro
  • catalão
  • chinês
  • croata
  • Tcheco
  • esperanto
  • estoniano
  • Filipino
  • finlandês
  • francês
  • grego
  • Guzerate
  • haitiano
  • hebraico
  • hindi
  • islandês
  • italiano
  • japonês
  • coreano
  • Macedônio
  • malaio
  • Nepalês
  • norueguês
  • polonês
  • Português
  • romena
  • russo
  • espanhol
  • Suaíli
  • sueco
  • Telugu
  • tailandês
  • turco
  • vietnamita
  • Iídiche

Como Aprender Alemão Rápido

Aprender um novo idioma pode ser opressor. A boa notícia é que existem muitos recursos disponíveis para aprender praticamente qualquer idioma (e fale fluentemente!). Se você precisa aprender a falar alemão para o negócio, viagem, ou estudando, não deve ser muito difícil aprender algumas frases básicas e vocabulário.

 

Descubra como aprender alemão rápido com esses truques e dicas para hackear praticamente qualquer idioma.

É difícil aprender alemão?

Aprender qualquer novo idioma é complicado - e sim, provavelmente difícil. A boa notícia para falantes nativos de inglês é que alemão e inglês são línguas muito semelhantes, então aprender alemão pode ser mais fácil para falantes de inglês do que para falantes nativos de espanhol ou francês.

 

Você pode até reconhecer algumas das palavras mais comuns usadas em alemão, Como 80 das 100 palavras mais usadas em inglês são, na verdade, palavras alemãs (ou são de origem alemã)! Muitas palavras alemãs soam como palavras inglesas comumente usadas, e muitas palavras são simplesmente as mesmas.

 

Isso torna mais fácil para os falantes de inglês aprenderem alemão rapidamente.

Comece devagar

Muitas vezes temos a tendência de querer pular no fundo do poço ao aprender uma nova habilidade. Ou nos sentimos super intimidados por aprender um novo idioma, ou ficamos muito animados no início - e oprimidos depois de algumas aulas.

 

Sempre que você está aprendendo uma nova habilidade ou idioma, é importante começar devagar. É mais provável que você fique frustrado ou exausto se tentar aprender muitas palavras ou frases novas muito cedo. Também é mais provável que você cometa erros se for muito rápido ao aprender alemão.

 

Em vez de tentar aprender muitas palavras de uma vez, agrupe suas aulas concentrando-se em um aspecto do vocabulário (palavras, conjugações, possessivos, etc.).

Agendar horários de estudo

É menos provável que continuemos aprendendo uma nova habilidade se não fizermos um plano detalhado. Aprender alemão não é a língua mais difícil de aprender - especialmente se você já conhece inglês. Ainda, você pode se encontrar lutando para encontrar tempo para aprender alemão se não programar sessões de estudo em sua programação.

 

Você também pode querer WOOP seus tempos de estudo (desejar, resultado, obstáculo, plano). Decida qual é o seu desejo (Eu gostaria de estudar alemão uma hora por dia). Então, determinar como será o resultado desse desejo (aprendendo alemão rápido). Pense em vários obstáculos que podem atrapalhar seu caminho (Posso não ter vontade de estudar, Vou querer assistir TV em vez disso, etc.). Faça um plano para estudar quando surgirem obstáculos (Vou estudar de manhã, caso esteja muito cansado para estudar à noite).

Aprenda a pronúncia primeiro

Como falantes de inglês, estamos acostumados a pronunciar palavras. Ainda, nem todas as combinações de letras são pronunciadas da mesma forma em diferentes idiomas.

 

Quando você aprende palavras do vocabulário à vista, é mais provável que você os pronuncie incorretamente. Se você é alguém que aprende palavras de vocabulário através da memorização e repetição, há uma boa chance de você aprender a pronúncia incorreta das palavras alemãs - e não as pronúncias corretas.

 

Desaprender a pronúncia ruim pode adicionar mais tempo aos seus estudos da língua alemã. Se você quiser aprender alemão rápido, você vai querer aprender as pronúncias corretas a primeira vez.

 

A melhor maneira de fazer isso é aprendendo palavras pelo som - não pela visão.

Aprenda as palavras mais comuns do Vocab em alemão

Existem centenas de milhares de palavras na língua alemã. Por que aprender palavras que você raramente usará? Em vez de, aprenda as palavras alemãs mais comuns primeiro. Essas palavras incluem:

 

mas: mas

sobre: sobre

o fim: a partir de

no: no

Este: naquela

Morre: isto

Por: por

UMA: 1

É: ele

Para: para

Tenho: tenho

eu: eu

Com: com

ser: ser

Seu: seu

ela: eles

Estão: estão

Guerra: foi

Como: Como

Wort: palavra

Depois de aprender as palavras alemãs mais comuns, você pode começar a usá-los em frases curtas.

Precisa aprender novas palavras de vocabulário e pronúncia? Recomendamos o uso de um software de tradução automática que tenha uma ferramenta de tradução para árabe e possa traduzir facilmente texto em fala, como o aplicativo Vocre, disponível em Google Play para Android ou o Apple Store para iOS.

O aplicativo sobre entrada e saída de voz, então você pode dizer uma frase em inglês e ouvir como soa em alemão em tempo real.

Memorize Palavras Cognatas

Palavras cognatas são palavras que são mais fáceis de aprender porque soam mais como palavras em outras línguas. Por exemplo, a frase, bom Dia, em alemão é bom Dia. Esta frase soa muito semelhante à frase em inglês, então deve ser mais fácil para você lembrar.

Use Flashcards

Uma maneira testada e comprovada de aprender vocabulário é usar flashcards. Você pode usar flashcards físicos escrevendo palavras de vocabulário em cartões de índice e suas traduções no verso. Você pode baixar um aplicativo flashcard e fazer upload de lotes de flashcards de uma vez. Alguns aplicativos até permitem que você use flashcards ativados por voz, o que significa que você pode falar a palavra em inglês e obter a pronúncia alemã com o toque de um botão.

Estrutura da frase de estudo

Você pode memorizar como dizer frases diferentes em alemão - ou, você pode aprender a estrutura básica das frases em alemão e começar a aprender alemão ainda mais rápido!

 

A boa notícia para falantes nativos de inglês é que a estrutura das frases em alemão é praticamente a mesma que a estrutura das frases em inglês. Alemão segue um assunto, verbo, de outros (ENTÃO) estrutura de sentença.

 

Onde a estrutura das frases em alemão e inglês difere é o tempo, maneiras, e lugar. Em vez de dizer "Vou à loja hoje,”Você diria, “Vou hoje à loja.”

Faça uma aula online

O aprendizado individualizado só levará você até certo ponto. Mesmo se você achar que esmagou todos os seus testes de vocabulário autoguiados, você pode querer aprimorar suas habilidades no idioma fazendo uma aula online.

 

Aulas online podem ajudá-lo a encontrar uma comunidade de língua alemã / inglesa e praticar suas habilidades no idioma com outros alunos. Você também verá como os outros estão progredindo, tornando mais fácil perceber que todos cometem erros.

 

Seu professor também pode fornecer feedback valioso para você (algo que você não pode conseguir se estiver aprendendo sozinho).

 

Muitas aulas de idiomas online incentivam os alunos a compartilhar recursos, encontro depois da aula, e encorajam uns aos outros ao longo do processo de aprendizagem.

Participe de um programa de intercâmbio

Depois de ter um conhecimento básico da língua alemã (incluindo palavras do vocabulário básico e estrutura de frase), você pode querer testar seus conhecimentos no mundo real. Existem milhares de grupos de intercâmbio de idiomas para pessoas que querem aprender alemão e inglês.

 

Esses grupos se encontram pessoalmente e online. Alguns grupos colocam você em contato com um parceiro, enquanto outros simplesmente encorajam conversas em grupo. Usualmente, você está emparelhado com um parceiro que entende melhor inglês do que alemão.

 

O intercâmbio de idiomas o ajudará a obter feedback em tempo real e aprender a usar expressões idiomáticas e figuras de linguagem alemãs - rapidamente.

Baixe um aplicativo de tradução de idiomas

Se você precisar de ajuda para aprender vocabulário e pronúncia entre as sessões com seu parceiro de intercâmbio de idiomas, você vai querer fazer o download de um aplicativo de tradução de idiomas. Esses aplicativos irão ajudá-lo a procurar palavras de vocabulário e traduzir frases inglesas para alemãs.

 

Aplicativos como o Vocre permitem que você fale uma frase em inglês e obtenha saída de voz em alemão. Isso ajudará você a entender a estrutura da frase e a pronúncia correta. Você também pode verificar a precisão de suas traduções, nenhum parceiro da vida real necessário.

Mergulhe na Língua Alemã

Quando você estiver pronto para subir de nível, você vai querer mergulhar na língua alemã! A melhor maneira de aprender alemão é mergulhar nele. Vai parecer um pouco assustador e desconfortável no início, mas o esforço extra valerá o desconforto.

Visite um restaurante alemão

Uma maneira mais fácil de mergulhar no alemão é visitar um autêntico restaurante alemão. Se você não mora em uma cidade com um enclave alemão, você pode simplesmente querer encontrar uma pequena fatia da Alemanha.

 

Peça a sua refeição em alemão, e tente manter uma conversa com o garçom, barman, ou dono. A maioria dos restaurantes alemães está acostumada com os alunos de línguas experimentando suas novas palavras de vocabulário, então é mais provável que sejam um pouco gentis com qualquer um de seus erros.

Leia jornais alemães

Se você quiser fortalecer seu vocabulário alemão, você pode querer tentar ler livros em jornais alemães ou alemães. Se você está preocupado em se perder em um mar de palavras de vocabulário, você pode querer começar lendo um livro que você está familiarizado - apenas em alemão.

 

Livros infantis como Contos de fadas de Grimm ou Pippi das Meias Altas todos têm gráficos reconhecíveis e estão disponíveis em alemão.

Assistir filmes em alemão

Uma das maneiras mais gratificantes e divertidas de aprender alemão é assistir a filmes ou programas de TV em alemão - ou, basta assistir aos seus programas de TV favoritos dublados em alemão.

 

Alguns filmes alemães populares incluem:

 

  • Adeus lenin
  • O experimento
  • Execute Lola Run
  • Complexo Baader Meinhof
  • Um Café em Berlim

 

Normalmente você pode encontrar esses filmes em Netflix ou para alugar no Amazon Prime. Filmes em alemão são os melhores para assistir ao aprender a língua, porque esses atores falam como os verdadeiros alemães falam (embora às vezes essas nuances possam se perder em filmes dublados e programas de TV).

Aprenda sobre a cultura alemã

Quando você fica animado com a cultura, é mais fácil despertar entusiasmo sobre a linguagem associada à cultura.

 

Faça uma aula de história da Alemanha, assistir programas de TV sobre viagens e cultura sobre a Alemanha, e tente fazer alguns pratos alemães clássicos para o jantar uma vez por semana. Se você conseguir encontrar ingredientes alemães autênticos, você pode se pegar lendo frascos de condimento e aprendendo vocabulário aleatório enquanto come!

Ir para a alemanha

Possivelmente, uma das melhores maneiras de aprender alemão rápido é simplesmente mergulhar na cultura visitando a Alemanha. Embora esta seja uma maneira infalível de aprender o idioma de forma relativamente rápida, também nem sempre é possível melhorar sua vida e se mudar para outro continente (especialmente durante uma pandemia!).

 

Ainda, se você é capaz de fazer um grande movimento agora, você pode querer ir para o País dos Poetas e Pensadores por alguns meses.

 

Enquanto a maioria dos alemães (especialmente aqueles que vivem em grandes cidades) sabe Inglês, você deve evitar falar inglês tanto quanto possível. Diga aos seus colegas de apartamento e amigos para tentarem não falar com você em inglês. É tentador querer voltar para sua língua nativa, então você vai querer se colocar em situações em que é menos provável que faça isso.

Seja gentil com você mesmo

Aprender um idioma não é uma tarefa fácil. Você está fadado a se deparar com obstáculos ou se sentir envergonhado por erros de vez em quando.

 

É importante lembrar de ser gentil consigo mesmo ao aprender alemão. Praticar a auto-bondade o ajudará a se tornar mais resiliente - e ser gentil com você mesmo tornará mais fácil tirar a poeira de si mesmo e seguir em frente.

Pratique Autocompaixão

Pessoas que praticam autocompaixão têm mais resiliência do que aquelas que não praticam! Autocompaixão simplesmente significa que você é capaz de se sentar com sentimentos desconfortáveis ​​e aceitar esses sentimentos.

 

Simplesmente fazendo declarações como, "Isto é difícil,”“ Eu me sinto boba," ou, “Parece que eu nunca entendi direito,"Pode ajudá-lo a reconhecer seus sentimentos negativos antes de deixá-los ir. Estudos mostram que as pessoas que praticam esse único ato de autocompaixão têm mais probabilidade de obter sucesso em testes futuros e reter informações com mais precisão.

Torne o aprendizado do alemão divertido

Se você está se divertindo, é mais provável que você continue! Tente tornar seus estudos o mais divertidos possível. Comemore os feriados alemães, compre um dirndl ou lederhosen online, ouvir música alemã, e fazer amigos da Alemanha.

Não desista!

É fácil querer desistir ao aprender um novo idioma. Você vai se sentir estranho, confuso, e desconfortável - muito!

 

Ainda, você pode precisar tentar aprender palavras, estrutura de sentença, e frases uma e outra vez. A maior diferença entre quem aprende um idioma e quem desiste é a perseverança (não talento ou habilidade natural).

 

Alemão pode ser mais fácil de aprender para a maioria dos falantes de inglês do que línguas românticas, mas isso não significa que será fácil aprender alemão rápido.

 

Fique com isso, tente algumas das dicas acima, e você estará falando alemão e comunicar-se com outras culturas em nenhum momento!

Tradução de inglês para francês

A língua francesa é uma língua românica e é a terceira língua mais falada na União Europeia. É a segunda língua mais falada no Canadá (depois do inglês) e é uma das línguas oficiais do Canadá. Nos E.U.A., O francês é a quarta língua mais falada no país.

 

No geral, sobre mais de 275 milhões de pessoas em todo o mundo, e é a quinta língua mais falada. É a segunda segunda língua mais popular do mundo.

 

É mais falado em áreas do mundo onde a França já controlou (e onde o governo atualmente controla), como a Polinésia Francesa, algumas ilhas do Caribe, e Indochina Francesa (agora vietnam, Laos, e Camboja).

 

Os dialetos mais comuns do francês incluem:

 

  • Francês acadêmico
  • francês africano
  • Beglian francês
  • Francês canadense
  • Louisiana crioula
  • Quebec francês
  • Francês suíço

 

Como o Líbano também esteve sob domínio francês, o idioma ainda é usado no país; ainda, o governo controla estritamente quando o árabe é usado e quando o francês pode ser usado.

Tradução de inglês para francês

Traduzir inglês para francês é muito mais difícil do que traduzir espanhol para francês ou inglês para alemão. Isso ocorre porque o francês é uma língua romântica, enquanto o inglês é uma língua germânica.

 

A língua francesa pronuncia muitas letras e combinações de letras de maneira completamente diferente da língua inglesa. Há também muitos sotaques franceses diferentes.

 

Tentando aprender francês online? Precisa de traduções rápidas para viajar, escola, ou negócios? Recomendamos o uso de um software de tradução automática que tenha uma ferramenta de tradução em francês e possa traduzir facilmente texto em fala, como o aplicativo MyLanguage, disponível em Google Play para Android ou o Apple Store para iOS.

 

Softwares como o Google Translate ou o aplicativo de aprendizagem de línguas da Microsoft não oferecem a mesma precisão de tradução para o inglês que os aplicativos pagos.

Tradutores franceses

Os tradutores e serviços de tradução inglês-francês não cobram tanto quanto os tradutores de outros idiomas, como tradutores de francês e inglês são mais fáceis de encontrar do que outros tradutores de idioma. Ainda, os custos ainda podem ser consideráveis ​​se você estiver tentando traduzir textos mais longos, portanto, recomendamos inserir o texto em um programa ou aplicativo de software de tradução.

 

Confira nossa ferramenta de tradução online que pode ajudá-lo a aprender palavras e frases básicas, tal como olá em outras línguas.

Mais tradução online

No Vocre, acreditamos que você não deve precisar contratar um tradutor caro para simplesmente se comunicar com alguém. Nosso aplicativo de tradução automática pode traduzir comunicação escrita e oral.

 

Oferecemos mais tradução online nos seguintes idiomas:

 

  • albanês
  • árabe
  • Armênio
  • Basco
  • Bielo-russo
  • bengali
  • búlgaro
  • catalão
  • chinês
  • croata
  • Tcheco
  • esperanto
  • estoniano
  • Filipino
  • finlandês
  • francês
  • grego
  • Guzerate
  • haitiano
  • hebraico
  • hindi
  • islandês
  • italiano
  • japonês
  • coreano
  • Macedônio
  • malaio
  • Nepalês
  • norueguês
  • polonês
  • Português
  • romena
  • russo
  • espanhol
  • Suaíli
  • sueco
  • Telugu
  • tailandês
  • turco
  • vietnamita
  • Iídiche

Estágios de choque cultural

O choque cultural é um tipo comum de desorientação em um novo país, novo lar, ou novo ambiente cultural. É muito comum para estudantes internacionais e imigrantes ao mesmo tempo conhecer uma cultura anfitriã.

 

Embora algum choque cultural seja um tanto inevitável, existem maneiras de minimizar o impacto que esse fenômeno tem em sua experiência em sua nova casa.

 

5 Estágios de choque cultural

Os cinco diferentes estágios do choque cultural são a lua de mel, frustração, ajustamento, aceitação, e reentrada.

The Honeymoon Stage

O primeiro estágio do choque cultural é inicialmente a fase de "lua de mel". Isto é (tipo de) a melhor fase do choque cultural porque você provavelmente não está sentindo nenhum dos efeitos "negativos" ainda.

 

Quando você está no período de lua de mel, você geralmente ama tudo sobre o seu novo ambiente. Você está abraçando sua curiosidade, explorando seu novo país, e pronto para mais.

 

Ainda, muitas vezes pode ser o "exagero" da fase de lua de mel que pode levar aos efeitos negativos do choque cultural. Quando você vai com tudo e mergulha em outra cultura, é comum começar a se sentir cansado.

 

O que antes eram novos desafios emocionantes, muitas vezes podem se tornar pequenos obstáculos e se transformar em grandes aborrecimentos.

O estágio de frustração

A primeira fase "negativa" do choque cultural é a frustração. Todos nós ficamos frustrados com nosso dia-a-dia, mas essa frustração pode ser ainda mais perturbadora quando estamos imersos em uma nova cultura.

 

Em nossa cultura doméstica, muitas vezes ficamos frustrados quando não somos ouvidos, não consegue se comunicar, ou se sentir invisível. Essas frustrações podem parecer exageradas quando estamos em uma nova cultura. Não estamos apenas lidando com os aborrecimentos do dia a dia, mas estamos lidando com esses aborrecimentos em um "nível 10" em vez de um nível normal.

 

A frustração pode se manifestar em um país anfitrião por meio de falhas de comunicação de idioma e diferenças culturais.

 

Você pode até se sentir frustrado porque não sabe como se virar, não estão familiarizados com o sistema de transporte, e se perder o tempo todo.

O Estágio de Ajuste

O estágio de ajuste é quando as coisas começam a ficar um pouco melhor. Você está se acostumando com o novo ambiente e aprendendo os idiomas locais.

 

Embora você possa não se sentir como um local, você está começando a se acostumar com as diferenças entre o seu estilo de vida e o estilo de vida do país.

A fase de aceitação

O estágio final do choque cultural é a aceitação e assimilação. Isso geralmente acontece depois de alguns dias, semanas, ou meses depois de chegar (muitas vezes, dependendo de quanto tempo você planeja ficar).

 

Aceitação é quando você finalmente começa a se sentir como um dos habitantes locais. Isso geralmente acontece quando você menos espera!

 

De repente, você entende como funciona o sistema de transporte público, você começa a ‘entender’ piadas internas, e a linguagem é menos difícil. Pode levar anos para se integrar totalmente a uma nova cultura, mas você provavelmente ainda se sentirá mais confortável durante esta fase do que nas fases anteriores.

Choque cultural de reingresso

Mais um tipo de choque cultural acontece quando você volta para casa, para sua própria cultura. Este é um tipo de choque cultural reverso.

 

Você pode sentir que sua cultura doméstica simplesmente não se encaixa mais em seu estilo de vida ou que seus amigos e familiares não "entendem" você. Isso é extremamente comum ao viajar entre nações em desenvolvimento e desenvolvidas.

 

Pode demorar dias, semanas, ou meses para se sentir normal novamente. Este tipo comum de choque cultural simplesmente mostra que você não é a mesma pessoa que era quando deixou seu país de origem.

Dicas para prevenir choque cultural

Se você está preocupado com o choque cultural (ou já estão sentindo os efeitos disso), existem algumas maneiras de tornar sua transição um pouco mais fácil.

 

Aprenda a Língua

Antes de ir para sua nova casa, comece a aprender a língua. Mesmo que os habitantes locais falem a sua primeira língua, você vai querer começar a aprender algumas palavras e frases para ajudá-lo a se comunicar.

 

Baixe um aplicativo de tradução para ajudá-lo a aprender algumas das palavras e frases mais básicas. Apps como Vocre (disponível em Google Play para Android ou o Apple Store para iOS) fornece tradução de voz e texto e pode até ser usado offline. Você pode usar esses tipos de aplicativos para aprender o idioma antes de sair de casa - bem como para ajudá-lo a se comunicar com os habitantes locais.

Evite expectativas

É totalmente comum ter expectativas de uma nova cultura. Ainda, a maior parte de nossa dor e sofrimento vem de expectativas doentias e nossas realidades falhando em corresponder a tais expectativas.

 

Se você estiver se mudando para Paris, você deve comer baguetes todos os dias enquanto caminha pela Champs-Élysées, Falando francês para todos que você encontra. Enquanto na realidade, você acaba descobrindo que odeia comida francesa, não consegue se comunicar com os habitantes locais, e se perder no metrô a cada esquina.

 

É importante deixar de lado as expectativas antes de mudar para um novo país. A ideia da cultura e da realidade são frequentemente duas experiências completamente diferentes.

Junte-se a grupos locais de expatriados

Uma razão pela qual muitos expatriados se encontram isolados é que é difícil entender o que é ser um estranho em uma terra estranha - a menos que você mesmo tenha feito isso. Muitos habitantes locais não entendem o choque cultural porque nunca experimentaram uma imersão em uma cultura diferente.

 

Uma maneira de encontrar uma equipe que entende sua frustração é ingressar em um grupo de expatriados. Esses grupos são compostos de expatriados de todo o mundo e de outras culturas, então é provável que você encontre alguns amigos que o lembrem de casa.

Abrace lembretes de casa

Mesmo se você estiver planejando se mudar para outro país para sempre, você ainda vai querer entrar em qualquer cultura diferente. Não se esqueça de trazer alguns lembretes de casa com você.

 

Embora descobrir novos alimentos seja sempre divertido, você ainda vai querer desfrutar da comida que te faz lembrar de casa. Pesquise ingredientes para fazer comida de sua própria cultura. Apresente as tradições de sua própria cultura para seus novos amigos. Não se esqueça de ligar para amigos e familiares em casa.

 

O choque cultural nem sempre é fácil de lidar, e geralmente é algo inevitável. Felizmente, existem maneiras de tornar a transição um pouco mais fácil.

Tradução de inglês para afrikaans

Afrikaans é uma língua falada predominantemente na África - especificamente, falado na áfrica do sul, Namibia, Botswana, Zâmbia, e Zimbabwe. Descubra como traduzir inglês para afrikaans para negócios, escola, ou viajar.

A língua do Afrikaans é uma língua germânica falada pelos colonos holandeses originalmente na África do Sul.

No geral, cerca de sete milhões de sul-africanos falam Afrikaans, e é o terceiro idioma mais falado no país. 43,741 Australianos falam a língua, como fazer 219,760 Nambibianos, 28,406 NOS. cidadãos, 11,247 REINO UNIDO. cidadãos, e 8,082 Bostswanans.

Existem três dialetos da língua na África do Sul, incluindo Cabo Setentrional, cabo Ocidental, e dialetos do Cabo Oriental.

Todos os dialetos formados a partir do contato entre moradores e colonos holandeses. O dialeto do Cabo Setentrional originou-se com o Khoi-Khoi, Cabo oriental com os Xhosa, e Western Cape com o Great Karoo e o Kunene. Hoje, existe uma versão padronizada da linguagem.

Tradução de inglês para afrikaans

Traduzir inglês para afrikaans não é nem um pouco difícil! Isso ocorre porque o Afrikaans é uma língua germânica (como inglês).

Tanto o inglês quanto o afrikaans têm estruturas de frases semelhantes, contém palavras com sons semelhantes, e ambas as línguas usam um gênero singular (em oposição a vários gêneros usados ​​por línguas românticas como espanhol e francês).

Tentando aprender Afrikaans online? Precisa de traduções rápidas para viajar, escola, ou negócios? Recomendamos o uso de um software de tradução automática que tenha uma ferramenta de tradução em Afrikaans e possa traduzir facilmente texto em fala, como o aplicativo Vocre, disponível em Google Play para Android ou o Apple Store para iOS.

Softwares como o Google Translate ou o aplicativo de aprendizagem de línguas da Microsoft não oferecem a mesma precisão de tradução para o inglês que os aplicativos pagos.

Tradutores Afrikaans

Os tradutores e serviços de tradução de inglês-Afrikaans não cobram tanto quanto os tradutores de outros idiomas. Ainda, os custos ainda podem ser consideráveis ​​se você estiver tentando traduzir textos mais longos, portanto, recomendamos inserir o texto em um programa ou aplicativo de software de tradução.

Confira nossa ferramenta de tradução online que pode ajudá-lo a aprender palavras e frases básicas, tal como olá em outras línguas.

Mais tradução online

No Vocre, acreditamos que você não deve precisar contratar um tradutor caro para simplesmente se comunicar com alguém. Nosso aplicativo de tradução automática pode traduzir comunicação escrita e oral.

Oferecemos mais tradução online nos seguintes idiomas:

 

  • albanês

  • árabe

  • Armênio

  • Basco

  • Bielo-russo

  • bengali

  • búlgaro

  • catalão

  • chinês

  • croata

  • Tcheco

  • esperanto

  • estoniano

  • Filipino

  • finlandês

  • francês

  • grego

  • Guzerate

  • haitiano

  • hebraico

  • hindi

  • islandês

  • italiano

  • japonês

  • coreano

  • Macedônio

  • malaio

  • Nepalês

  • norueguês

  • polonês

  • Português

  • romena

  • russo

  • espanhol

  • Suaíli

  • sueco

  • Telugu

  • tailandês

  • turco

  • vietnamita

  • Iídiche

Tradução de inglês para gujarati

Procurando traduções de inglês para gujarati? Se você está tentando aprender frases de inglês para negócios ou precisa tradução educacional, estamos protegendo você.

 

Gujarati é falado em toda a Índia, e é a língua oficial de Gujarat, falado pelo povo Gujarati. Esta língua indo-ariana veio do antigo Gujarati em 1100-1500 ISTO, superando 700 anos. Também é falado em Dadra, Damão, Dui, e Nagar Haveli, onde é também a língua oficial.

 

É a sexta língua mais falada na Índia. Mais que 4% da Índia fala esta língua, e mais que 55 milhões de pessoas falam Gujarati em todo o mundo.

 

A língua também é falada de alguma forma em todo o Paquistão, e é falado em comunidades Gujarati no mundo ocidental, incluindo os EUA.

 

Outros países onde o Gujarati é falado incluem:

 

  • Bangladesh
  • Fiji
  • Quênia
  • Malawi
  • Maurício
  • Omã
  • Reunião
  • Cingapura
  • África do Sul
  • Tanzânia
  • Uganda
  • REINO UNIDO.
  • NOS.
  • Zâmbia
  • Zimbábue

Tradução de inglês para gujarati

Traduzir do inglês para o gujarati é mais complicado do que para alguns outros idiomas. Os principais dialetos do Gujarati incluem:

 

  • Gujarati padrão
  • Gujarati da África Oriental
  • Kathiyawadi
  • Khakari
  • Kharwa
  • Surati
  • Tarimukhi

 

Este idioma empresta algumas palavras de outros idiomas, tornando algumas palavras um pouco mais fáceis de aprender. Recomendamos aprender essas palavras primeiro para tornar sua transição do inglês para o gujarati ainda mais fácil. Algumas palavras que você pode reconhecer das línguas românicas e germânicas incluem:

 

  • Anaanas (abacaxi)
  • Kobee (repolho)
  • Pagaar (pagamento)
  • Paaun (pão)

 

Gujarati tem muitas vogais e contém quase 10 fonemas vocálicos (vogais que mudam o significado da palavra).

 

Tentando aprender Gujarati online? Recomendamos o uso de um software de tradução automática que tenha uma ferramenta de tradução Gujarati e possa traduzir facilmente texto em fala, como o aplicativo Vocre, disponível em Google Play para Android ou o Apple Store para iOS.

 

Softwares como o Google Translate ou o aplicativo de aprendizagem de línguas da Microsoft não oferecem a mesma precisão de tradução para o inglês que os aplicativos pagos.

Tradutores de gujarati

Tradutores e serviços de tradução de Gujarati em inglês costumam cobrar quase $50 uma hora. Se você está tentando traduzir textos simples, Recomendamos inserir o texto em um programa ou aplicativo de software de tradução.

 

Confira nossa ferramenta de tradução online que pode ajudá-lo a aprender palavras e frases básicas, tal como olá em outras línguas.

Mais tradução online

Oferecemos mais tradução online nos seguintes idiomas:

 

  • albanês
  • Android
  • árabe
  • bengali
  • birmanês
  • croata
  • Tcheco
  • dinamarquês
  • holandês
  • Guzerate
  • hindi
  • húngaro
  • islandês
  • coreano
  • letão
  • Malayalam
  • Marati
  • polonês
  • Português
  • sueco
  • tâmil
  • Telugu
  • Punjabi
  • urdu

 

Tradução educacional

A tradução educacional é urgentemente necessária nas escolas da América. O número de alunos (e pais) com proficiência limitada em inglês está crescendo à medida que mais e mais imigrantes estão se matriculando na pré-escola, escola primária, ensino fundamental, e ensino médio. Há até um pico de alunos estudando no exterior na faculdade hoje em dia.

 

Por que a tradução educacional é necessária para as escolas

Os serviços de tradução educacional estão se tornando cada vez mais necessários para as escolas, tanto do nível público quanto privado - do jardim de infância ao ensino superior. Com cada vez mais alunos imigrantes matriculados em escolas nos Estados Unidos, criar oportunidades iguais de aprendizagem nunca foi tão importante.

 

Atualmente em todo o país:

 

 

É óbvio que a necessidade de recursos de tradução em inglês é necessária em todas as escolas.

O problema com os serviços de tradução para educação

Quando se trata de serviços de tradução presencial para inglês, muitas escolas precisam de dinheiro para tradutores profissionais de alta qualidade.

 

Para adicionar insulto à injúria, a pandemia COVID-19 mudou completamente a forma como as crianças aprendem. Agora que o e-learning é a norma, muitas crianças não têm mais suporte pessoal. Programas que as crianças ELL costumavam fazer (incluindo programas após as aulas e horários bloqueados durante o dia para assistência especial) não são mais oferecidos.

 

A necessidade de serviços de tradução baseados em tecnologia é mais aparente do que nunca. Aplicativos de aprendizagem de línguas e aplicativos de tradução, como Vocre no ITunes da Apple e Google Play as lojas permitem que as crianças usem voz para texto, bem como tradução de texto por conta própria, em casa. Enquanto os aplicativos gostam O Google Tradutor pode não oferecer altos níveis de precisão, ainda existem alguns aplicativos que podem ajudar

 

Esses tipos de aplicativos também aliviam o estresse dos pais que, de outra forma, teriam dificuldades para ajudar seus filhos a aprender inglês em casa.

Serviços de tradução para estudantes

As escolas públicas geralmente têm mais necessidade de serviços de tradução para os alunos. Muitas escolas em áreas urbanas que abrigam populações de imigrantes têm necessidades linguísticas que variam entre os distritos escolares locais. Apenas algumas das razões pelas quais as escolas locais precisam de algum tipo de serviço de tradução (seja um tradutor pessoal ou tecnologia de tradução) incluir:

 

  • Explicando vocabulário avançado de série
  • Compreensão de leitura e escrita
  • Termos e nuances intrincados que são difíceis para os professores falantes de inglês traduzirem
  • Oferecer aos alunos e professores suporte para palavras de vocabulário que, de outra forma, poderiam atrapalhar e atrasar uma aula inteira

 

Dicas para trabalhar com alunos ELL

Trabalhar com alunos ELL é muito diferente de trabalhar com alunos que falam inglês como primeira língua.

 

Aqui estão alguns dicas para se comunicar com alunos que estão aprendendo inglês:

 

  • Crie um espaço seguro
  • Use recursos visuais
  • Apresente o vocabulário no início de uma lição (não durante a aula)
  • Conecte semelhanças entre inglês e línguas nativas
  • Faça muitas perguntas para garantir que as crianças entendam tanto cognitiva quanto emocionalmente
  • Não faça perguntas fechadas

 

Lembrar, a melhor maneira de aprender um novo idioma é ir devagar. Não sobrecarregue seus alunos com um monte de novas palavras em um dia; em vez de, introduza novas palavras conforme forem relevantes.

Serviços de tradução para pais

Embora o foco da tradução educacional seja geralmente o aluno, muitos pais podem precisar de ajuda também - em alguns casos, os pais podem precisar de mais ajuda com tradução. Apenas algumas das razões pelas quais os pais podem precisar de serviços de tradução incluem a tradução de documentos comuns (boletins, permissão, formulários médicos) e comunicação dos pontos fortes ou desafios de um aluno.

 

Também é importante garantir que os pais se sintam bem-vindos em uma reunião de pais / professores - independentemente de sua primeira língua.

 

Quando se trata de comunicação entre pais e professores, os professores nunca devem usar os alunos como tradutores; de fato, os professores devem encorajar os alunos a se absterem de traduzir ou explicar completamente.

 

Quando um aluno traduz para um pai ou professor, cria uma falha na comunicação entre os pais e o professor. Muitos alunos não estão preparados para trabalhar como tradutores (não importa o quão fluentes eles sejam em inglês).

 

Usar um aplicativo de tradução pode garantir que os pais não se sintam frustrados ou confusos se ficarem presos em uma palavra ou frase.

 

Como em todos os casos, quando você está comunicar-se com pessoas de outras culturas, é importante garantir que você não use coloquialismos ou gírias. Fale claramente, e enunciar para transmitir seu ponto de vista. E tudo o que você faz, não fale ‘muito’ devagar, e tome cuidado para não 'falar mal' com os pais ou filhos.

Frases em inglês para negócios para reuniões

Embora as palavras usadas em inglês de negócios e de conversação sejam as mesmas (a maior parte do tempo), o inglês para negócios usa um tom totalmente diferente do que seu irmão coloquial. Se o formato é oral ou escrito, o tom de negócios é principalmente formal.

Você pode apimentar um pouco de inglês coloquial aqui e ali (e isso é frequentemente encorajado!), mas você precisará se dirigir às pessoas de forma menos casual do que faria com um amigo.

Existem algumas palavras, frases, e expressões de inglês para negócios que você deseja aprender, também (mas vamos chegar a isso mais tarde!).

Tom de Inglês para Negócios

Você verá que a maioria dos empresários usa um tom que é:

 

  • Profissional
  • Autorizado
  • Direto
  • Específico

 

Quando em dúvida, fale em um tom profissional. Isso mostra aos outros que você leva a sério o que está dizendo. Também mostra que você tem respeito pelos outros na sala.

 

Você também quer parecer autoritário (mesmo se você não for uma autoridade em um assunto). Uma das melhores habilidades que você pode aprender nos negócios em espelhamento. Se você parece animado e feliz com um tópico, você vai excitar outros, também.

 

A maior parte do inglês para negócios é muito direto. Você não quer falar mal do seu fim de semana ou do clima. Na maioria dos países de língua inglesa, tempo é dinheiro. Você pode mostrar aos seus colegas que você se preocupa e se humaniza perguntando sobre o fim de semana de alguém; mas então, vá para o tópico.

 

Você também notará que a maioria das pessoas fala com especificidade quando se trata de linguagem comercial. Evite usar palavras como "bom" e "ótimo". Em vez de, dizer porque algo é bom ou ótimo.

 

Um produto aumenta a produtividade? Por quanto? Mostre - não diga - ao seu público o que você está falando.

Por que aprender inglês para negócios

O inglês se tornou a língua internacional dos negócios. Não importa para onde você viaje, você geralmente encontrará o inglês como a língua comum de seus parceiros de negócios. (Apesar, chinês e espanhol são úteis, também).

 

Embora o inglês seja um pouco padrão na maioria dos países de língua inglesa, Inglês para negócios pode variar de país para país, região, e indústria.

 

Recomendamos aprender algumas das palavras e frases mais comuns para o seu setor específico e tornar o hábito de aprender mais aos poucos.

 

Dicas e truques de inglês para negócios

Baixe um aplicativo de idioma

Tentando aprender frases em inglês e inglês para negócios? Um aplicativo de tradução de idiomas pode ajudá-lo a aprender novas palavras, pronúncias, e até traduzir frases para você.

 

Recomendamos o uso de software de tradução automática que pode traduzir facilmente texto em fala, como o aplicativo Vocre, disponível em Google Play para Android ou o Apple Store para iOS.

Participe de um intercâmbio comercial de idiomas

Enquanto você tenta aprender inglês para negócios, há uma boa chance de milhares de pessoas tentando aprender frases de negócios em seu primeiro idioma.

 

Inscreva-se para um intercâmbio de idiomas de negócios, ou encontre um parceiro de intercâmbio de idiomas em um site como o Craigslist ou um quadro de avisos de uma escola de negócios.

 

Se você está tentando melhorar suas habilidades de apresentação, você sempre pode se inscrever para uma aula de Toastmaster. Esta organização oferece aulas de oratória - e é voltada para profissionais de negócios.

 

Aprenda como se apresentar profissionalmente e quais palavras usar. Você receberá feedback em tempo real e será capaz de aprender muitas frases muito rapidamente.

Leia um jornal de negócios, Revista, ou jornal

Se você tem uma boa base para inglês para negócios, você pode querer aumentar seu vocabulário lendo um jornal de negócios, revista, ou jornal. Esses periódicos usam muitos idiomas de negócios e expressões idiomáticas em inglês.

 

Encontre uma palavra ou frase que você não conhece? Pesquise online ou em um aplicativo de aprendizagem de línguas.

 

Você não só aprenderá sobre palavras e frases comuns, mas você também obterá algumas informações sobre o seu setor ao mesmo tempo. Isso é o que eles 'ganham' no mundo dos negócios.

Crie bons hábitos

Você não pode aprender nada de improviso (outra frase!) a menos que você seja um gênio frio como pedra. Se você realmente quer aprender inglês para negócios, você vai querer reservar algum tempo a cada semana para criar o hábito.

 

Faça um compromisso a cada semana para:

 

  • Leia uma seção de um jornal ou jornal de negócios
  • Aprenda cinco novas frases
  • Reúna-se com um parceiro de intercâmbio de idiomas
  • Escreva um documento comercial e compartilhe-o com seu parceiro para revisão
  • Use seu inglês para negócios oralmente durante uma apresentação de cinco minutos (de preferência com seu parceiro de idioma para feedback)

Vai devagar

É importante não se sobrecarregar com novos conhecimentos. O cérebro humano só pode aprender um determinado número de novas informações de uma vez. Quando você está aprendendo inglês para negócios, você não está apenas aprendendo a língua; você também está aprendendo novos jargões de negócios e também como realizar suas tarefas.

Frases comuns úteis em inglês para negócios

Abaixo está uma lista de frases comerciais comuns. Você notará que a maioria dessas frases usa figuras de linguagem (e alguns deles vêm desde os anos 1800!).

 

Embora seja importante entender que essas frases não são a soma de suas palavras literais, você pode ver que eles fazem sentido - se você puder suspender sua descrença e usar sua imaginação.

 

Fique em cima de: Gerencie ou monitore algo de forma consistente.

 

Exemplo: “Quero que você fique por dentro dos relatórios de vendas; Não quero surpresas no final do trimestre.

 

Ser na bola: Semelhante a "fique por dentro"; não deixe uma tarefa fugir de você.

 

Exemplo: “Pegue a bola, obtendo uma vantagem inicial nesse relatório.”

 

Pense na ponta dos pés: Pensa rápido.

 

Exemplo: “Preciso de funcionários que pensem na ponta dos pés quando se trata de problemas de última hora.

 

Pense fora da caixa: Pense criativamente.

 

Exemplo: “Nosso próximo projeto precisa ser único; o cliente realmente quer que pensemos fora da caixa neste caso. ”

 

Deixe a bola rolar: Comece um projeto.

 

Exemplo: “Alice, você pode dar o pontapé inicial nesta reunião de negócios, explicando nossos desafios para o mês de agosto?”

 

chuva de ideias: Pense em ideias.

 

Exemplo: “Precisaremos debater dezenas de ideias para resolver esse problema.”

 

Puxar cordas: Peça ajuda ou favores de alguém em posição de poder.

 

Exemplo: “Mandy, você pode puxar alguns cordões para baixo na prefeitura? Precisamos muito do prefeito a bordo com o zoneamento desse projeto.

 

Multitarefa: Fazer mais de uma tarefa por vez.

 

Exemplo: “Há muito o que fazer neste próximo projeto, então eu vou precisar de todos vocês para multitarefa. "

 

Use muitos chapéus: Semelhante a multitarefa.

 

Exemplo: “Brenda, Vou precisar que você desempenhe muitas funções neste trimestre, pois você será tanto gerente de escritório quanto gerente de projeto. ”

 

Morde mais do que você consegue mastigar: Assuma mais do que você é capaz.

 

Exemplo: "Prumo, Eu adoraria assumir os cargos de gerente de escritório e gerente de projeto, mas eu não quero morder mais do que posso mastigar. "

Frases úteis específicas do setor

A maioria das indústrias tem suas próprias frases e jargões que usam de forma intercambiável com o inglês normal de conversação. Alguns exemplos dessa linguagem incluem:

 

  • Entregáveis
  • Gerenciamento de Projetos
  • Autorização
  • Resultado

 

Algumas empresas usam seu próprio jargão de marca, também. Muitas empresas maiores, tal como Google, Microsoft, e Facebook, pode criar uma linguagem em torno de um produto, ferramenta de treinamento, ou cultura da empresa.

 

Porque é que eles fazem isto? Eles estão "fazendo marketing" para seus funcionários. Os trabalhadores entram em um mundo diferente assim que entram no campus da Microsoft. Todo mundo está vestindo um 'uniforme' (traje de negócios), o ambiente parece de uma certa maneira, e você até fala diferente do que fala em casa.

 

É simplesmente uma maneira de criar uma cultura em um escritório.

 

A maioria das empresas não espera que você conheça esse idioma - não importa se seu primeiro idioma é o inglês, coreano, ou bengali. Apesar, os funcionários geralmente vão em frente e usam essa linguagem porque é para isso que foram treinados.

 

É sempre bom pedir a alguém para se esclarecer ou se explicar. Fazendo isso nos EUA. (e a maioria dos outros países de língua inglesa) é considerado um sinal de respeito e que você está prestando atenção ao orador e quer entender completamente o que está sendo dito.

Inglês Escrito para Negócios

Apenas no caso de você ainda não estar confuso, o inglês escrito para negócios difere significativamente do inglês oral para negócios. Mesmo pessoas que falam inglês como primeira língua costumam achar que escrever documentos de negócios é um tanto desafiador.

 

Os tipos mais comuns de documentos comerciais incluem:

 

  • Currículos
  • Cartas de apresentação
  • Memos
  • Emails
  • Livros brancos

 

A boa notícia é que a maioria dos documentos acima são extremamente padronizados. Se você leu um, você terá uma boa rubrica para escrever um documento semelhante sozinho.

 

Os currículos tendem a ser em formato de lista e utilizam marcadores. Existem algumas áreas onde você precisará escrever um pequeno resumo - mas a carne e batatas dos currículos são os fatos frios e duros.

 

As cartas introdutórias são uma oportunidade de deixar sua personalidade e sua voz brilharem. Eles são simplesmente uma declaração de intenções.

 

Os memorandos fornecem informações importantes sem muito prolixo; white papers fornecem muitas informações e tendem a ser extremamente longos.

 

Emails (muito parecido com um e-mail pessoal) entregar informações profissionalmente e com um pouco de personalidade.

 

Não importa por que você está tentando aprender inglês para negócios, as dicas e truques acima devem ajudá-lo a se preparar para sua próxima reunião. Tente ser gentil consigo mesmo; não se culpe se não entender uma palavra ou frase que não é traduzida de maneira uniforme para sua primeira língua.

 

A maioria das pessoas que falam inglês como primeira língua não fala fluentemente nenhum outro idioma, então eles geralmente ficam felizes que você possa comunicar-se com outras culturas.

O Google Tradutor é preciso?

Nos dias de hoje, você não precisa aprender um idioma totalmente novo antes de embarcar em um avião para um país estrangeiro. Basta baixar um aplicativo gratuito ou pago e você pode se comunicar com os habitantes locais. Mas são aplicativos como Google Tradutor preciso? Quando se trata de precisão, o melhor aplicativo gratuito nem sempre vai ficar entre os primeiros 10.

Usando aplicativos e software de tradução

Todos os aplicativos e softwares de tradução apresentam uma grande falha: eles não são humanos. Até que um aplicativo de tradução possa aprender a falar exatamente como nós (com todas as nossas falhas e nuances humanas), precisamos ser pacientes com a tecnologia.

Obtenha aplicativos gratuitos com um grão de sal

sim, grátis é grátis. Não é ruim, mas também não vai ser o creme de la creme. Se você precisa de um aplicativo que oferece reconhecimento de voz e nuance, você pode querer pagar alguns dólares por mês por um que o leva um pouco mais longe do que um gratuito.

Verifique sua própria gramática e ortografia

A menos que você esteja usando um aplicativo pago, você vai querer ter certeza de verificar sua própria gramática e ortografia, especialmente para homônimos (palavras que soam iguais, mas são escritas de forma diferente). Você também vai querer ser criativo com homófonos. Se você digitar “e espiga de milho,”Você pode não obter a tradução direta para sua frase.

Seja paciente com reconhecimento de voz

Se você está planejando usar aplicativos de tradução com reconhecimento de voz, seja paciente (especialmente com os gratuitos). Usar um aplicativo de tradução de reconhecimento de voz gratuito pode ser muito parecido com tentar chamar alguém do atendimento ao cliente no telefone no DMV.

O Google Tradutor é preciso para traduções diretas?

Quando se trata de traduções diretas, precisão não é o forte do Google. Google pega suas traduções da internet, então há muita margem de erro. Você também precisa levar em consideração a capacidade do Google (ou melhor, incapacidade) para entender nuance e sarcasmo.

 

Você pode não obter a tradução que procura se estiver procurando o significado por trás de uma figura de linguagem. Muitas culturas têm ditados semelhantes, mas “Uma panela vigiada nunca ferve,”Terá uma tradução totalmente diferente em muitos idiomas.

 

Desvantagens do Google Tradutor

Como muitos aplicativos de tradução de idiomas gratuitos, Google Tradutor tem algumas desvantagens. Alguns dos mais comuns incluem:

 

  • Nem sempre é fácil de usar offline
  • O contexto não traduz bem
  • Difícil de relatar erros
  • Idiomas menos comuns não são tão precisos
  • Copiar e colar é complicado, com erros gramaticais
  • Grandes chances de imprecisão

 

Experimente você mesmo. Insira alguns frases comuns em espanhol ou frases chinesas comuns e compare com outros aplicativos de tradução (ou as traduções em nossos artigos).

 

Uso offline

Um dos recursos mais importantes em um aplicativo de tradução é a capacidade de usá-lo offline — ou melhor, quando você não tem acesso à Internet.

 

Quando você está viajando para o exterior, você nem sempre pode contar com acesso 5G claro. Você pode até precisar pagar por um plano de dados. Isso significa que você precisa de um aplicativo de tradução que funcione offline — algo que o Google ainda não aperfeiçoou.

Tradução de Contexto

Quando se trata de tradução, contexto é tudo. O Google Translate oferece uma tradução palavra por palavra com mais frequência do que uma com contexto. Se você conectar “Onde fica o banheiro?”No Google Inglês para persa tradutor, você pode acabar com um quarto para o banho em vez de um com banheiro.

Erros de relatório

Uma das maiores reclamações dos clientes em relação ao pacote gratuito de produtos do Google é que é muito difícil relatar erros. Se você encontrar um erro em uma tradução, tudo que você pode fazer é relatar o erro e esperar que alguém o conserte. Este ano. Ou mesmo talvez no próximo ano.

Línguas menos comuns

O Google também não tem muitos dados ainda em idiomas menos conhecidos. Se você precisa de traduções para o inglês, Espanhol ou francês, você está muito melhor usando o Google (Apesar, o aplicativo de tradução tem dificuldade em diferenciar entre francês canadense e francês francês ou mesmo espanhol sul-americano e espanhol mexicano). Quero dizer olá em outras línguas como punjabi? preciso de um Tradução de malaio para inglês? Fuggedaboutit.

Cuidado ao copiar e colar

Se você cometeu um erro de ortografia (ou outra pessoa tem), não espere que o Google conserte no aplicativo de tradução. Você pode querer verificar a ortografia antes de começar a digitar. Se você não sabe soletrar uma palavra, vá em frente e Google a ortografia primeiro.

Grandes chances de imprecisão

O Google Tradutor é conhecido por ter uma chance maior de imprecisão do que um resultado de pesquisa de um aplicativo pago. Provavelmente não é chocante que o software de tradução livre tenha erros, mas vale a pena mencionar.

 

Se você quiser verificar um aplicativo pago que o leva um pouco mais longe do que um gratuito, nós recomendamos Vocre. Alguns dos benefícios incluem assistência de pronúncia e som de alta qualidade. É um dos melhores apps para viagens de última hora.




    Obtenha Vocre agora!