Tradução educacional

Descubra como oferecer aos alunos o mais alto nível de serviços de tradução educacional - mesmo se você já tiver um tradutor profissional presente.

A tradução educacional é urgentemente necessária nas escolas da América. O número de alunos (e pais) com proficiência limitada em inglês está crescendo à medida que mais e mais imigrantes estão se matriculando na pré-escola, escola primária, ensino fundamental, e ensino médio. Há até um pico de alunos estudando no exterior na faculdade hoje em dia.

 

Por que a tradução educacional é necessária para as escolas

Os serviços de tradução educacional estão se tornando cada vez mais necessários para as escolas, tanto do nível público quanto privado - do jardim de infância ao ensino superior. Com cada vez mais alunos imigrantes matriculados em escolas nos Estados Unidos, criar oportunidades iguais de aprendizagem nunca foi tão importante.

 

Atualmente em todo o país:

 

 

É óbvio que a necessidade de recursos de tradução em inglês é necessária em todas as escolas.

O problema com os serviços de tradução para educação

Quando se trata de serviços de tradução presencial para inglês, muitas escolas precisam de dinheiro para tradutores profissionais de alta qualidade.

 

Para adicionar insulto à injúria, a pandemia COVID-19 mudou completamente a forma como as crianças aprendem. Agora que o e-learning é a norma, muitas crianças não têm mais suporte pessoal. Programas que as crianças ELL costumavam fazer (incluindo programas após as aulas e horários bloqueados durante o dia para assistência especial) não são mais oferecidos.

 

A necessidade de serviços de tradução baseados em tecnologia é mais aparente do que nunca. Aplicativos de aprendizagem de línguas e aplicativos de tradução, como Vocre no ITunes da Apple e Google Play as lojas permitem que as crianças usem voz para texto, bem como tradução de texto por conta própria, em casa. Enquanto os aplicativos gostam O Google Tradutor pode não oferecer altos níveis de precisão, ainda existem alguns aplicativos que podem ajudar

 

Esses tipos de aplicativos também aliviam o estresse dos pais que, de outra forma, teriam dificuldades para ajudar seus filhos a aprender inglês em casa.

Serviços de tradução para estudantes

As escolas públicas geralmente têm mais necessidade de serviços de tradução para os alunos. Muitas escolas em áreas urbanas que abrigam populações de imigrantes têm necessidades linguísticas que variam entre os distritos escolares locais. Apenas algumas das razões pelas quais as escolas locais precisam de algum tipo de serviço de tradução (seja um tradutor pessoal ou tecnologia de tradução) incluir:

 

  • Explicando vocabulário avançado de série
  • Compreensão de leitura e escrita
  • Termos e nuances intrincados que são difíceis para os professores falantes de inglês traduzirem
  • Oferecer aos alunos e professores suporte para palavras de vocabulário que, de outra forma, poderiam atrapalhar e atrasar uma aula inteira

 

Dicas para trabalhar com alunos ELL

Trabalhar com alunos ELL é muito diferente de trabalhar com alunos que falam inglês como primeira língua.

 

Aqui estão alguns dicas para se comunicar com alunos que estão aprendendo inglês:

 

  • Crie um espaço seguro
  • Use recursos visuais
  • Apresente o vocabulário no início de uma lição (não durante a aula)
  • Conecte semelhanças entre inglês e línguas nativas
  • Faça muitas perguntas para garantir que as crianças entendam tanto cognitiva quanto emocionalmente
  • Não faça perguntas fechadas

 

Lembrar, a melhor maneira de aprender um novo idioma é ir devagar. Não sobrecarregue seus alunos com um monte de novas palavras em um dia; em vez de, introduza novas palavras conforme forem relevantes.

Serviços de tradução para pais

Embora o foco da tradução educacional seja geralmente o aluno, muitos pais podem precisar de ajuda também - em alguns casos, os pais podem precisar de mais ajuda com tradução. Apenas algumas das razões pelas quais os pais podem precisar de serviços de tradução incluem a tradução de documentos comuns (boletins, permissão, formulários médicos) e comunicação dos pontos fortes ou desafios de um aluno.

 

Também é importante garantir que os pais se sintam bem-vindos em uma reunião de pais / professores - independentemente de sua primeira língua.

 

Quando se trata de comunicação entre pais e professores, os professores nunca devem usar os alunos como tradutores; de fato, os professores devem encorajar os alunos a se absterem de traduzir ou explicar completamente.

 

Quando um aluno traduz para um pai ou professor, cria uma falha na comunicação entre os pais e o professor. Muitos alunos não estão preparados para trabalhar como tradutores (não importa o quão fluentes eles sejam em inglês).

 

Usar um aplicativo de tradução pode garantir que os pais não se sintam frustrados ou confusos se ficarem presos em uma palavra ou frase.

 

Como em todos os casos, quando você está comunicar-se com pessoas de outras culturas, é importante garantir que você não use coloquialismos ou gírias. Fale claramente, e enunciar para transmitir seu ponto de vista. E tudo o que você faz, não fale ‘muito’ devagar, e tome cuidado para não 'falar mal' com os pais ou filhos.

Obtenha Vocre agora!