Planejamento de viagens internacionais: 6 Planejamento de viagens internacionais

 

Planejamento de viagens internacionais. Planejamento de viagens internacionais, Mas não se enganem sobre isso: Mas não se enganem sobre isso.

Isso é mais verdadeiro agora do que nunca na era COVID, quando países diferentes representam riscos diferentes. Além disso, novas variantes estão tornando as viagens futuras tão imprevisíveis quanto desde o início 2020.

Mas isso não significa que você deva evitar totalmente as viagens ao exterior (exceto em locais onde os médicos especialistas desaconselham). Você só precisa saber o que provavelmente enfrentará em seu destino e quais desafios poderá encontrar ao chegar lá.

Planejamento de viagens internacionais: Preparando-se para sua viagem

O planejamento de viagens internacionais requer um pouco mais de paciência do que o planejamento de uma viagem doméstica. Não se esqueça de fazer um check-up, faça um orçamento, embale o essencial - e (claro) aprenda o idioma com a ajuda de um aplicativo de tradução de idiomas!

1. Faça um check-up

o CDC recomenda você marca uma consulta com seu médico ou um especialista em saúde para viagens pelo menos um mês antes de planejar a partida. Não espere para fazer um check-up nos livros. Você nunca sabe o quão ocupado seu médico pode estar ou a que distância você precisará agendar uma consulta, então faça um assim que souber quando planeja sair.

Consulte sobre quaisquer condições médicas que você tenha e como elas podem interagir com o ambiente para onde você está indo. Alergias e asma são alguns exemplos. Você não quer acabar em algum lugar que desencadeie reações alérgicas graves, ou com má qualidade do ar que pode contribuir para problemas respiratórios.

Você também deve estar ciente de quaisquer doenças que possam ser problemas em áreas específicas para as quais planeja viajar. Alguns lugares representam um risco maior para malária ou febre amarela, por exemplo, e pode até exigir vacinas para entrar no país. Certifique-se de estar atualizado sobre as vacinas de rotina, assim como a vacina COVID.

Também, diferentes países têm diferentes restrições a viajar, variando de requisitos de teste COVID dentro de uma data específica de chegada a requisitos de seguro saúde e proibições de viagens de determinados países. Verifique o seu destino planejado para se certificar de que é seguro viajar para lá e o que é necessário para fazê-lo.

2. Faça um orçamento

Defina um orçamento realista para a sua viagem, e comece a guardar dinheiro bem antes de sair. Saiba que os custos podem mudar antes de você, e dê a si mesmo uma almofada. As passagens aéreas estão subindo e os preços da gasolina também.

Uma das dicas de planejamento de viagens internacionais mais importantes é montar um orçamento.

Você também deve pesquisar a taxa de câmbio e como pagar por produtos e serviços no seu destino. A Reserva Federal tem um tabela de taxas de câmbio que mostra as taxas atuais e para onde estão indo. Tenha algum dinheiro em mãos na moeda local; você normalmente pode obter alguns em seu banco local antes de sair.

O plástico é normalmente uma ótima opção porque reduz a responsabilidade por fraude, mas algumas empresas cobrar uma taxa de 1% para 3% para usar cartões de crédito no exterior. então, verifique com o emissor do seu cartão antes de ir. Você também precisará avisá-los que estará viajando para que suas compras não sejam sinalizadas e seu cartão não seja cancelado.

Se você precisa de um cartão de crédito, mas não tem o melhor histórico de crédito, considere obter um cartão seguro. Em troca de um depósito, você receberá uma linha de crédito. Como um bônus adicional, você também aumentará seu crédito ao usar o cartão e fará seus pagamentos no prazo.

3. Aprenda a Língua

A comunicação é importante, e quando em Roma (ou em qualquer outro lugar um idioma diferente é falado), é uma boa ideia aprender a entender os outros e ser compreendido.

onde fica o banheiro? Quanto custa isso? Você pode me dizer como chegar ao meu próximo destino? Estas são todas as perguntas que você deve saber fazer – e você precisa ser capaz de entender as respostas.

Você pode entender algumas palavras e frases básicas olhando em lugares surpreendentes (como Netflix, Youtube, e podcasts) ou mesmo ouvindo música. Você não será capaz de aprender nenhum idioma da noite para o dia, então leve um aplicativo de tradução como o Vocre com você. é o não. 1 aplicativo móvel de tradução de voz para telefones Android e iOS.

4. Não se esqueça de embalar

Diferentes tipos de viagens exigem diferentes métodos de embalagem – especialmente quando se trata de planejamento de viagens internacionais. Se você estiver dirigindo em uma fronteira terrestre, você provavelmente poderá levar mais do que se estiver voando para o exterior, por exemplo.

Determine quanto espaço você terá e mapeie uma lista de itens, começando com as necessidades primeiro, seguido pelas coisas que você só quer levar por conveniência ou diversão. Considere o clima onde você está indo (você precisa de um suéter, protetor solar, ou ambos?). E não se esqueça documentos legais importantes, como seu seguro médico e informações de prescrição, bem como equipamentos de proteção individual, como máscaras e toalhetes antibacterianos.

Falando em máscaras, mais que 80% de países exigir máscaras. Mesmo que você não precise de um para entrar em um país estrangeiro, você terá que ter um para voltar para os Estados Unidos.

Se você não tem passaporte, pegue um o mais rápido possível. Também existem maneiras de obter um passaporte rapidamente, mas alguns países exigem que seu passaporte seja válido por um período mínimo de três a seis meses (ou mais) antes de ter permissão para entrar. Você também pode precisar de documentação extra, como uma carta de consentimento do segundo pai no caso de uma criança viajar com apenas um dos pais.

5. Prepare-se para emergências

A primeira regra de preparação para emergências para viajantes é simples: Tenha sempre um kit de primeiros socorros à mão. De ferimentos leves a emergências médicas mais graves, um kit bem abastecido certamente será útil. Você pode comprar um ou compilá-lo usando uma lista de verificação on-line. o Cruz Vermelha é um bom lugar para começar.

Dependendo do tipo de viagem que você está fazendo, existem outros kits que você pode precisar. Por exemplo, se você estiver viajando pela Europa, Siga isso lista de verificação de viagem para garantir que você tenha tudo o que precisa para fazer a caminhada.

6. Abre a tua mente

Parte do objetivo de viajar para o exterior é ver – e apreciar – como o resto do mundo funciona. Ao manter a mente aberta, você será capaz de experimentar outras culturas ao máximo.

Como Mark Twain disse uma vez, “Viajar é fatal para o preconceito, intolerância, e mentalidade estreita, e muitos de nosso povo precisam muito dessas contas. Largo, saudável, visões caridosas de homens e coisas não podem ser adquiridas vegetando em um cantinho da terra durante toda a vida.”

Por Molly Barnes, Vida nômade digital

 

Melhores aplicativos de tradução de idiomas

Os aplicativos de tradução de idiomas percorreram um longo caminho na última década. Os melhores aplicativos de tradução de idiomas podem nos ajudar a nos comunicar com outras culturas, entender frases de negócios, e ainda mais nossa educação.

 

Quero aprender é o ou vocabulário francês? Esses aplicativos de tradução também podem nos ajudar a ultrapassar as barreiras linguísticas que, de outra forma, nos impediriam de nos conhecer. Os melhores aplicativos de tradução podem fazer tudo isso.

 

Como encontrar os melhores aplicativos para tradução

Quando se trata de encontrar os melhores aplicativos de tradução de idiomas, você vai querer verificar os recursos de cada aplicativo e pensar sobre para que usará o aplicativo.

 

Você está viajando para lugares novos e emocionantes?? Você precisa de tradução para a escola ou empresa? Ou você está simplesmente aprendendo um novo idioma?

 

Alguns aplicativos de tradução são especializados em dicionários de idiomas, enquanto outros se concentram em frases. Alguns aplicativos tratam de tradução, enquanto outros podem substituir um intérprete ao vivo.

 

Confira as lojas de aplicativos e certifique-se de ler as avaliações de cada aplicativo. O aplicativo é responsivo? Os desenvolvedores respondem rapidamente às perguntas?

 

Melhores recursos do aplicativo de tradução de idiomas

Nem todos os aplicativos de tradução de idiomas são criados igualmente. Alguns (aplicativos geralmente gratuitos como o Google Translate ou o Microsoft Translator) tem muitos recursos, sinos, e assobios - mas não consegue traduzir o texto com precisão.

 

Se você estiver procurando por um aplicativo de tradução que o ajude a se comunicar na sala de reuniões ou na sala de aula (ou mesmo para viagens de última hora), recomendamos escolher um que tenha pelo menos alguns desses recursos:

 

  • Precisão
  • Tradução de voz
  • Tradução offline
  • Ferramentas de tradução
  • Tradução da câmera (para menus e placas de rua)
  • Tradução do texto
  • Tradução em tempo real

 

Precisão do aplicativo de tradução de idiomas

Possivelmente, uma das características mais importantes de um aplicativo para tradução é sua precisão. De fato, software de tradução de idiomas realmente não serve a nenhum propósito se suas traduções não forem precisas!

 

Infelizmente, uma das principais diferenças entre aplicativos pagos e gratuitos é a precisão do aplicativo. A maioria dos aplicativos gratuitos não é tão precisa quanto os pagos. Para garantir que um aplicativo seja preciso antes de colocá-lo em uso, você vai querer:

 

  • Experimente em um falante nativo de outro idioma
  • Pesquise as avaliações do aplicativo
  • Compare sua precisão com a precisão de outros aplicativos

 

Testando um aplicativo para tradução em um falante nativo de outro idioma (ou verificar a lista de frases do aplicativo e o recurso de tradução em dois idiomas que você já conhece) pode determinar sua precisão.

 

A maioria dos aplicativos gratuitos oferece traduções literais e não leva em conta as figuras de linguagem.

 

Tradução de Voz

Muitos aplicativos gratuitos e pagos agora oferecem tradução de voz. Basta dizer o que você quer em voz alta com o recurso de ativação por voz ativado. O aplicativo deve traduzir a palavra falada para o idioma desejado.

 

Existem duas maneiras de obter sua saída: seja em texto ou áudio. Alguns aplicativos são sofisticados o suficiente para oferecer uma tradução de áudio, enquanto outros aplicativos simplesmente oferecem a tradução escrita.

 

Obviamente, entrada e saída de voz são ideais, mas nem todos os aplicativos fornecem isso. O recurso mais ideal é a capacidade de bater um papo para a frente e para trás por meio do aplicativo em um smartphone sem a necessidade de ler.

 

Tradução offline

De que serve um aplicativo de tradução se você só pode usá-lo quando tiver acesso à internet ou serviço de dados?

 

Muitos de nós usamos aplicativos de tradução em trânsito, em pontos mortos da internet, e durante a viagem. É muito comum precisar de uma ferramenta de tradução quando você não tem serviço.

 

Muitos aplicativos pagos e gratuitos oferecem a capacidade de baixar o aplicativo inteiro e a lista de frases para o seu smartphone, permitindo que você acesse traduções de voz e / ou texto - mesmo quando você está fora da grade.

 

Se você planeja usar o aplicativo apenas durante os horários em que espera ter acesso à Internet, este pode não ser o recurso mais urgente nesta lista. Mas sempre sentimos que é melhor prevenir do que remediar quando se trata de tradução de idiomas.

 

O aplicativo Vocre oferece tradução sem wi-fi ou conexão com a internet. Basta baixar a lista de frases quando tiver uma conexão, e está disponível para você offline.

 

Tradução em tempo real

Um dos recursos mais sofisticados dos aplicativos de tradução de idiomas é a capacidade de traduzir idiomas em tempo real. Em vez de esperar que seu aplicativo seja traduzido, alguns aplicativos sofisticados podem traduzir em tempo real (como intérpretes automatizados).

 

Línguas menos faladas

A maioria dos aplicativos de tradução vem com a mesma lista de idiomas falados:

 

  • Inglês
  • espanhol
  • francês
  • Mandarim
  • Português
  • alemão
  • italiano

 

Mas e se você precisar de uma tradução para um idioma que não é tão falado em todo o mundo?

 

Muitos aplicativos de tradução de idiomas oferecem traduções para idiomas menos falados, como tagalo, Khmer, Nepalês, curdo, e mais. Esses aplicativos estão ajudando escolas, hospitais, e outras organizações se comunicam com os pacientes, alunos, e clientes.

 

Tradução de malaio para inglês, Tradução de télugo para inglês, e traduzindo inglês para khmer, você deve poder baixar um dicionário de idiomas menos comuns, também.

 

A maioria dos aplicativos traduzirá os idiomas mais comuns com precisão e em texto. Mas apenas alguns aplicativos traduzirão esses idiomas menos falados para o inglês, francês, espanhol, e mais.

 

A partir de como dizer olá em farsi para frases comuns em francês e como dizer olá em outras línguas, os melhores aplicativos de tradução de idiomas ajudarão você com o básico.

 

Aplicativos de tradução de idiomas pagos x gratuitos

A maior diferença entre aplicativos pagos e gratuitos é o número de recursos que os aplicativos oferecem - e a precisão do aplicativo.

 

No entanto, entendemos que nem todo mundo precisa de um aplicativo de alta tecnologia com todos os recursos.

 

É por isso que compilamos esta lista de aplicativos gratuitos e pagos e incluímos uma lista de recursos para cada aplicativo. Se você só precisa de um aplicativo para traduções literais, traduções básicas de texto, e as linguagens mais comuns, Recomendamos os seguintes aplicativos gratuitos.

 

Se você precisa de um aplicativo com entrada e saída de voz, inclui uma longa lista de idiomas traduzidos, e é muito preciso, recomendamos verificar a lista de aplicativos pagos.

 

Apps pagos de tradução de idiomas

Aplicativos de tradução de idiomas pagos oferecem muitos recursos e são consideravelmente mais precisos do que aplicativos gratuitos. Esses aplicativos valem a pena pagar alguns dólares extras por mês porque eles vão economizar seu tempo - e provavelmente um pouco de sanidade.

 

Melhor aplicativo de tradução pago: Vocre

o App Vocre é um dos melhores aplicativos pagos disponíveis no momento. Temos uma classificação de 4,7 estrelas na Apple Store. Os revisores de Vocre adoram que o aplicativo ofereça tradução de voz, bem como traduções de texto.

 

Muitas vezes ouvimos de professores que são tão gratos por terem encontrado o Vocre; antes de usar o recurso de saída de voz no aplicativo, esses professores lutaram para se comunicar com alunos que não falavam o idioma na sala de aula.

 

O aplicativo permite que você converse instantaneamente com alguém em um idioma estrangeiro. Use o modo offline para levar o seu tradutor com você aonde quer que você vá - com ou sem acesso à Internet!

 

Vocre foi destaque na BBC News, Tech Crunch, Gizmodo, Raconteur, and Life Hacker.

 

Converse com pessoas em outros idiomas, praticamente em tempo real.

 

Segundo lugar no aplicativo de tradução paga: Triplingo

Enquanto o Vocre é considerado o melhor aplicativo de tradução de idiomas na categoria paga, admitimos que nosso aplicativo não é o único pago no mercado.

 

Se você está planejando viajar, você pode baixar um aplicativo de tradução que oferece alguns outros recursos, também. O aplicativo da Triplingo oferece tradução de idiomas, bem como outros serviços de viagens, como uma calculadora de gorjeta, notas culturais, e ferramentas de segurança.

 

Claro, a ferramenta de tradução não é tão bem avaliada quanto a do Vocre - mas se você precisa do aplicativo para viagens, nós recomendamos suas outras ferramentas úteis.

 

Aplicativos grátis de tradução de idiomas

Alguns de nossos aplicativos gratuitos de tradução de idiomas favoritos incluem o aplicativo MyLanguage da própria Vocre, o sempre popular Google Translate (por sua ampla disponibilidade), e Amazon Translate (por seus recursos gratuitos e serviços atualizáveis).

 

App MyLanguage

Você sabia que o Vocre oferece uma versão gratuita do nosso popular aplicativo pago? Quando se trata de um aplicativo leve que oferece tradução precisa e ótimas críticas, MyLanguage está no topo das listas de revisores de aplicativos de tradução 5 estrelas gratuitos!

 

Traduzir Inglês, espanhol, francês, Português, Mandarim, afrikaans, albanês, árabe, Armênio, Azerbaijani, Basco, Bielo-russo, bengali, Bósnio, búlgaro, birmanês, Cambojano, catalão, Cebuano, e mais.

 

Este aplicativo gratuito oferece uma enorme lista de línguas menos faladas, bem como traduções para algumas das línguas mais faladas no planeta.

 

Os revisores adoram a precisão desse aplicativo gratuito. Mesmo falantes nativos concordam que o aplicativo é muito mais preciso do que a maioria dos outros aplicativos gratuitos da Apple App Store e Google Play.

 

Google Tradutor

Google é antigo, mas um goodie. É possivelmente um dos aplicativos de tradução mais reconhecidos disponíveis - graças ao reconhecimento da marca Google.

 

O aplicativo está disponível (diretamente na página inicial do seu mecanismo de pesquisa favorito) e para download na app store.

 

Embora o Google tenha trabalhado muito para tornar seu aplicativo cada vez mais preciso, amplamente disponível, e garantir que inclui idiomas menos comuns, este aplicativo ainda tem suas falhas.

 

Amazon Translate

A Amazon oferece uma versão paga e gratuita de seus aplicativos de tradução. Se você precisar verificar o significado de uma palavra em apuros, este aplicativo fará exatamente isso por você.

 

A principal desvantagem é que depois que sua assinatura gratuita terminar, você precisará pagar por cada caractere que traduzir. O modelo pré-pago é adequado para aqueles que procuram apenas traduções de palavras aqui e ali, mas não é ideal para pessoas que precisam de traduções diárias.

 

Traduções de Língua Estrangeira

A maioria dos aplicativos de tradução pode traduzir idiomas diferentes, como francês e espanhol, mas você sabia que o aplicativo Vocre também pode traduzir idiomas menos comuns, também?

 

Apenas alguns dos livros de frases de idiomas no aplicativo incluem:

 

Onde comprar aplicativos de tradução

Os melhores aplicativos de tradução estão disponíveis para smartphones e iPads na Google Play Store para Android e na app store para iPhone e iOS.

 

Você pode encontrar o Vocre aplicativo em ambos Google Play e lojas de aplicativos da Apple.

 

Quais aplicativos de tradução de idiomas são seus favoritos? Você usa aplicativos para educação ou tradução de negócios? Que tal viajar? Quais recursos você gostaria de ver adicionados aos seus aplicativos de tradução de idiomas favoritos? Quais idiomas você gostaria de ver adicionados ao banco de dados do Vocre?

 

Vá para o nosso Facebook página e deixe-nos saber nos comentários!

Planejamento de viagens internacionais

Planejamento de viagens internacionais, quando dizer isso, Planejamento de viagens internacionais. Bom dia é uma das frases mais populares que você pode aprender a dizer em praticamente qualquer idioma ocidental.

 

Curiosidades sobre o grego

O grego é uma língua indo-europeia que reivindica o título da mais longa história documentada desta família de línguas. O alfabeto grego foi usado por quase 3,000 anos, e é mais do que 3,000 anos.

 

Aqui estão alguns fatos divertidos sobre o grego e algumas razões pelas quais você pode querer aprender grego.

Quem fala grego?

Mais que 13 milhões de pessoas falam grego No mundo todo. É a principal língua do Mediterrâneo.

 

Sobre 365,000 pessoas nos EUA. falar grego, e o país viu uma grande onda de imigração durante os anos 1800 e 1900. Dezenas de milhares de gregos se reuniram aqui para escapar da pobreza em casa.

 

Hoje, a maior população de cidadãos gregos nos EUA. viva em Nova Iorque (particularmente no Queens em Nova York) e Nova Jersey.

Por que aprender grego?

O grego é uma língua importante! Muitas de nossas palavras e letras em inglês vêm do grego, e muitas grandes obras da literatura foram escritas em grego.

 

Se você quer ler A Ilíada, Medeia, A Poética, ou outras obras gregas famosas como foram escritas - em grego - você precisará aprender a falar o idioma.

 

O grego é o alfa e o ômega do alfabeto: a palavra alfabeto significa alfa mais beta! Alfa é a primeira letra do alfabeto grego (UMA) e beta é a segunda letra do alfabeto (B).

 

Embora nem todas as letras inglesas correspondam tão de perto às letras gregas (a última letra do alfabeto grego não é Z - é ômega, o que significa o fim de tudo).

 

O Novo Testamento foi originalmente escrito em grego (não latino ou italiano!).

Quão difícil é o grego para falantes de inglês?

Nós não vamos adoçar isso para você: O grego não é uma língua fácil de aprender se a sua primeira língua for o inglês.

 

sim, compartilhamos muitas palavras (e cartas), mas as duas línguas vêm de famílias linguísticas completamente separadas (Inglês é uma língua germânica).

 

Especialistas acreditam que aprender grego para um falante de inglês é tão difícil quanto aprender hindi ou farsi. Claro, o alfabeto grego é totalmente diferente do alfabeto inglês, então você precisará aprender um alfabeto separado, além de um novo vocabulário, gramática, e estrutura da frase.

 

Confira nossas dicas sobre como aprender grego abaixo, deve aprender os meandros desta linguagem te derrubar.

Como dizer bom dia em grego

Bom dia é uma frase muito comum de se dizer na Grécia! Você pode usar esta frase a maior parte do dia (não apenas na primeira hora da manhã ou antes do meio-dia, como fazemos em países de língua inglesa).

 

Para dizer bom dia em grego, você diria, "Kalimera!”

 

Como o alfabeto grego é diferente do alfabeto inglês, você verá a palavra kaliméra escrita assim: bom Dia.

Pronúncia de Kalimera

A maioria dos falantes de inglês acha mais fácil pronunciar palavras gregas do que palavras em idiomas que não são derivados do latim.

 

Claro, você não pronunciaria tudo em grego da mesma forma que faria em inglês! A boa notícia é que pronunciar palavras gregas é um pouco mais fácil do que pronunciar palavras em outros idiomas (como o inglês).

 

Quer ainda mais boas notícias? Não há letras silenciosas em grego! Isso significa que você não precisa se preocupar se uma letra é pronunciada ou não - ao contrário do inglês, onde palavras como gnome, nome, ou até bomba.

 

Ao dizer bom dia em grego, você poderia soar a palavra e dizer, “kah-lee-meh-rah.”

 

Apenas certifique-se de tomar nota do acento acima do e e enfatize o “meh” ao pronunciar esta palavra.

 

Se você realmente quer soar como um local, você pode praticar dizer palavras gregas com um aplicativo de tradução de idiomas, como você.

 

Vocre oferece conversão de texto em voz, fala para texto, e até mesmo tradução de voz para voz. A melhor parte é que você pode baixar o app no ​​seu celular quando tiver wi-fi ou serviço de celular e continuar usando mesmo se o sinal for perdido.

 

Vocre é um dos melhores aplicativos de tradução de idiomas disponível no Apple Store para iOS ou o Google Play Store para Android.

Quando dizer Kaliméra

Para muitos de nós falantes de inglês, saber quando dizer bom dia é um pouco confuso. Diferentes culturas usam essa frase de maneira muito diferente do que fazemos nos EUA.

 

Você pode usar kaliméra para cumprimentar alguém logo pela manhã ou a qualquer hora da manhã realmente. Você também pode usar esta frase à tarde.

 

Quando combinado com a palavra yassas, kaliméra significa simplesmente olá. Se você combinar kaliméra com yassas, você estará cumprimentando alguém com mais formalidade (o que é ideal se você quiser respeitar alguém, como com alguém mais velho ou alguém com mais autoridade).

 

Yassas por si só é uma saudação muito informal.

 

Se você quiser cumprimentar alguém à tarde, você poderia dizer, “kalo mesimeri.” No entanto, muitos falantes de grego não usam esta frase, Portanto, evite isso se quiser que os outros pensem que você é local ou fluente em grego.

 

Você pode usar kalispera para dizer boa noite ou kalinychta para dizer boa noite.

Saudações Gregas

Não quero dizer bom dia quando você cumprimenta alguém? Aprendendo a dizer olá em outras línguas pode ajudá-lo a obter uma vantagem no aprendizado do idioma.

 

Há muitas saudações gregas que você pode usar para dizer oi, Ei, como você está, prazer em conhecê-la, e muito mais! Eles incluem:

 

  • Yassas: Olá
  • Ti kaneisi?: como vai?
  • Chárika gia ti gnorimía: prazer em conhecê-la

 

Se você está vagando pelas ruas da Grécia e obviamente é um estrangeiro, há uma boa chance de você ouvir as saudações gregas mais comuns. Apesar, você pode querer se familiarizar com o maior número possível de saudações gregas!

 

A boa notícia é que se você ainda não conhece muitas dessas palavras antes de sua viagem, você provavelmente os conhecerá quando voltar para casa.

Kalimena/Kalo Mena

Uma tradição na Grécia que não praticamos nos EUA. é desejar um feliz mês a alguém no primeiro dia do mês. É como dizer, Feliz Ano Novo!” Mas você diz isso no primeiro dia de cada mês – não apenas nos primeiros dias de janeiro.

 

De volta aos tempos antigos, o primeiro dia de cada mês foi considerado um mini feriado (como sábados ou domingos nos EUA, dependendo da sua cultura).

 

Sabemos que gostaríamos de votar para voltar a celebrar o primeiro dia de cada mês como feriado!

Antío Sas/Kalinychta/Kalispera

Se você quiser usar o equivalente noturno de kaliméra, você poderia dizer, “Kalispera,” (dizer boa noite) ou, "kalinychta",” (para dizer boa noite), ou você poderia dizer… “kaliméra!”

 

Kalispera pode ser usado a qualquer hora durante a noite (depois 5 PM.), mas kalinychta é usado apenas como uma maneira de dizer boa noite antes de ir para a cama.

 

Você também pode simplesmente dizer adeus ou, “Antio sas.”

Kalo̱sórisma

substantivo de boas-vindas. bem vinda

Outra saudação comum em grego é kalo̱sórisma, o que significa simplesmente bem vinda.

 

Outra maneira de dizer olá para alguém que está chegando em sua casa é, “Kalo̱sórisma,” ou bem-vindo. Você também pode ouvir esta palavra quando chegar ao país ou chegar ao seu hotel. Você também pode ouvir esta palavra em restaurantes ou lojas, também.

Intraduzíveis gregos

Existem muitas palavras e frases que simplesmente não podem ser traduzidas de outros idiomas para o inglês.

 

Por causa das diferenças culturais, muitas palavras em outras línguas não têm um propósito em inglês (embora pensemos que deveríamos entrar nessa onda e criar algumas traduções em inglês dessas palavras super legais!).

 

Alguns dos nossos gregos favoritos palavras que não podem ser traduzidas para o inglês incluir:

 

Meraki: Quando você faz algo com tanta alma, amor, ou estado de fluxo que um pequeno pedaço de você está infundido no que você está fazendo.

 

Filoxênia: Admiração por alguém que você não conhece; amor por um estranho de uma forma acolhedora.

 

Nepenthe: Uma coisa ou ação que ajuda você a esquecer seu sofrimento, ansiedade, estresse, ou outros sentimentos negativos.

 

Eudaimonia: Sentir-se feliz e contente durante a viagem.

 

Acontece que amamos esse último - mas, novamente, podemos ser apenas tendenciosos!

Inglês Americano Vs Inglês Britânico

Aprender inglês já é difícil o suficiente por conta própria. Quando você leva em conta o fato de que as palavras em inglês variam muito entre os países, regiões, estados, e cidades, e aprender palavras com nuances em inglês pode parecer completamente impossível às vezes.

 

As palavras britânicas diferem em significado e contexto das palavras americanas. Descubra a diferença entre inglês americano e. Inglês britânico - e por que essas diferenças existem em primeiro lugar.

Inglês Americano Vs Inglês Britânico: Uma história

Como muitos outros países anteriormente sob domínio britânico, América adotou o inglês como seu idioma principal. No entanto, embora o inglês americano e o inglês britânico compartilhem a maioria das mesmas palavras, estrutura de sentença, e regras gramaticais, o inglês que a maioria dos americanos fala hoje não som como inglês britânico.

 

No 1776 (quando a América declarou sua independência sobre a Grã-Bretanha), não havia dicionários de inglês padronizados. (Embora Samuel Johnson Dicionário da Língua Inglesa foi publicado em 1755).

 

O primeiro dicionário de inglês foi publicado em 1604 (quase dois séculos depois que Colombo viajou pela primeira vez para a América do Norte). Ao contrário da maioria dos dicionários de inglês, Tabela Alfabética de Robert Cawdrey não foi publicado como uma lista de recursos de todas as palavras em inglês. Em vez de, seu objetivo era explicar palavras "difíceis" para leitores que podem não entender seus significados.

Oxford English Dictionary

o Oxford English Dictionary foi convocado pela Sociedade Filológica de Londres em 1857. Foi publicado entre os anos 1884 e 1928; suplementos foram adicionados ao longo do próximo século, e o dicionário foi digitalizado na década de 1990.

 

Enquanto o OED padronizou a grafia e as definições das palavras, não fez grandes mudanças em sua ortografia.

Dicionário Noah Webster

O primeiro dicionário de Noah Webster foi publicado em 1806. Este foi o primeiro dicionário americano, e se distinguiu dos dicionários britânicos por alterar a grafia de algumas palavras.

 

Webster acreditava que o inglês americano deveria criar sua própria grafia de palavras - palavras que o próprio Webster acreditava serem inconsistentes em sua grafia. Ele criou uma nova grafia de palavras que ele considerou ser mais esteticamente agradável e lógico.

 

Principais mudanças ortográficas incluídas:

 

  • Descartando o U em algumas palavras como cor
  • Abandonando o segundo L silencioso em palavras como viajar
  • Alterando o CE em palavras para SE, como defesa
  • Soltando o K em palavras como música
  • Soltando o U em palavras como analógico
  • Alterar o S em palavras como socializar para Z

 

Webster também aprendeu 26 idiomas que são considerados a base do inglês (incluindo sânscrito e anglo-saxão).

Inglês Americano Vs. Diferenças de ortografia do inglês britânico

As diferenças entre Ortografia americana e ortografia britânica que foram iniciados por Noah Webster permanecem intactos até hoje. Os americanos geralmente não soletram palavras como cor com um U ou palavras como música com K no final.

 

Também colocamos o segundo L silencioso em palavras como viajar e soletrar defesa e ataque com um SE em vez de CE.

 

O inglês britânico basicamente usa a grafia de palavras do idioma em que foram adotadas. Essas palavras, chamados empréstimos, quase maquiagem 80% da língua inglesa!

 

Idiomas que o inglês "emprestou" palavras de include:

 

  • afrikaans
  • árabe
  • chinês
  • holandês
  • francês
  • alemão
  • hebraico
  • hindi
  • irlandês
  • italiano
  • japonês
  • Latina
  • malaio
  • maori
  • norueguês
  • persa
  • Português
  • russo
  • sânscrito
  • escandinavo
  • espanhol
  • Suaíli
  • turco
  • urdu
  • Iídiche

 

Inglês Americano Vs. inglês britânico Diferenças de pronúncia

As principais diferenças entre a forma como os americanos pronunciam as palavras e como os britânicos as dizem são bastante óbvias, mesmo para um ouvido não treinado. Ainda, existe um especializado, diferença padronizada na pronúncia de palavras em inglês.

 

Para tornar as coisas mais confusas, Os cidadãos dos Estados Unidos não têm apenas um tipo de sotaque - e também existem variações nos sotaques britânicos, dependendo de onde você mora no Reino Unido.

Pronúncia da letra A

Uma das diferenças mais comuns de pronúncia entre o inglês americano e britânico é a letra A. Os britânicos geralmente pronunciam As como "ah", enquanto os americanos pronunciam As mais forte; Quanto mais soar como os da palavra ack do que abominar.

Pronúncia da letra R

Os britânicos também nem sempre pronunciam a letra R quando ela é precedida por uma vogal, como nas palavras parque ou cavalo. (Apesar, dependendo de onde você é nos EUA, você também não pode pronunciar Rs. Em algumas partes de Massachusetts, os residentes baixam seus Rs, também).

Diferenças gramaticais

O inglês americano e britânico não diferem apenas na grafia e na pronúncia. Existem também diferenças gramaticais entre os dois, tb.

Uma das principais diferenças é que os britânicos usam o presente perfeito mais do que os americanos. Um exemplo de tempo presente perfeito seria, “Tom não consegue encontrar seus sapatos em lugar nenhum; ele desistiu de encontrá-los. "

 

Verbos singulares sempre seguem substantivos coletivos no inglês americano. Por exemplo, Os americanos diriam, “O rebanho está migrando para o norte,”Enquanto os britânicos dizem, “O rebanho está migrando para o norte”.

Diferenças de vocabulário

O vocabulário pode variar em diferentes estados, cidades, e regiões em um só país. então, não é nenhuma surpresa que o vocabulário americano seja muito diferente do vocabulário usado em todo o oceano. Algumas das palavras mais comuns que os britânicos usam de maneira diferente das americanas incluem:

 

  • Salgadinhos (batatas fritas)
  • feriado bancário (Feriado federal)
  • Saltador (suéter)
  • Conta corrente (conta corrente)
  • Caixote de lixo (lata de lixo)
  • Plano (apartamento)
  • Código Postal (Código postal)
  • Leite desnatado (leite desnatado)
  • Bolacha (biscoito)

Outras Diferenciações Comuns da Língua Inglesa

Então, qual forma de inglês é correta? Embora haja uma diferença notável entre as variedades do inglês (especialmente entre o inglês falado no Reino Unido. e os EUA), não existe uma maneira certa ou errada de pronunciar essas palavras.

 

Porque programas de TV mundialmente famosos são filmados nos EUA., muitas pessoas que aprendem inglês como segunda língua aprendem inglês americano. No entanto, porque o império britânico colonizou grande parte do mundo, professores falam inglês britânico.

 

Outras áreas do mundo onde a ortografia inglesa, vocabulário, e a gramática difere inclui Canadá e Austrália.

 




    Obtenha Vocre agora!