A Step-By-Step Guide to Translate Malay To English With Correct Grammar

Familiarize Yourself with the Malay Language.

Before diving into translating Malay to English, it is important to familiarize yourself with the Malay language. Start by learning the alphabet, pronunciation and basic grammar rules associated with the language. Although you could use traditional translation tools as a quick solution, researching and understanding the language will help when attempting complicated translations later on. Additionally, becoming proficient in the language will also be useful for interacting with native speakers.

Research Malay Grammar Rules and Transliterations.

A reliable translation requires more than just an understanding of vocabulary and phraseology in both languages. It is essential to develop a strong grasp of the Malay language’s grammar rules and how words can be transliterated from one language to another. Developing an understanding of the syntax, tenses and parts of speech will help you accurately convey the meaning intended by the original speaker/writer. Research on available Malay to English transliteration dictionaries and compare them for accuracy when needed.

Connect With A Native Speaker for Help With Specific Words or Phrases.

Getting the help of a native Malay speaker can make all the difference, especially when it comes to certain words and phrases that could have multiple meanings, subtleties and nuances. Connecting with someone who truly understands the language is invaluable in this process. With their help and knowledge on specific dialects and pronunciations, you will be able to get a more accurate translation of Malay into English.

Utilize Translation Software or Apps to Polish Your Texts and Verify Accuracy.

Mobile translation apps like Vocre can be helpful to verify the accuracy of your translations. Although these services are not perfect, they offer a good starting point after you’ve done all that you can do to manually translate Malay into English. With these types of programs, you will easily see if there are any mistakes or incorrect words used in your final outputs. Y ffordd hon, you are guaranteed to deliver texts and messages with correct grammar and accurate meaning in English.

Practice and Develop Your Translation Skills with Exercise Materials or Jobs.

To further hone your Malay to English translation skills and accuracy, it is recommended that you take on practice exercises offering sentence or paragraph translations from Malay to English. You may also look for a translation job or go online to find exercise materials. Creating practice sheets of your own is another great way to make sure that you are improving your translation skills. Doing so also helps you learn about the different tenses and nuances between both languages, providing you with deeper linguistic insight into each word.

Mae ap cyfieithydd ar-lein Vocre yn cynnig cyfieithu Maleieg i Saesneg yn ogystal â gwasanaethau cyfieithu Saesneg ar gyfer dwsinau o ieithoedd eraill. Mae ein teclyn yn hawdd ei ddefnyddio ac yn cynnig cyfieithiadau testun yn ogystal â mewnbwn llais-i-destun, felly gallwch gael cyfieithiad ar gyfer Saesneg i Maleieg gyda sain. Cyfieithu Maleieg a dwsinau o ieithoedd eraill.

Siaradwyr Maleieg o amgylch y Byd

Pam mae angen ap cyfieithu Maleieg arnoch chi? Mae yna oddeutu 290,000,000 Siaradwyr Maleieg yn y byd. Mae'n cael ei siarad yn eang yn 12 gwledydd ledled De-ddwyrain Asia a thu hwnt, ac mae mwy na 25,000 Malaysiaid sy'n byw yn yr Unol Daleithiau. and tens of thousands in Europe and other areas.

Countries Speaking Malay

Mae'r Ar hyn o bryd mae iaith Maleieg yn cael ei siarad yn eang yn 12 gwledydd (er ei fod hefyd yn cael ei siarad mewn cymunedau llai mewn llawer o rai eraill). Mae'r 12 mae'r gwledydd lle mae'r iaith hon yn fwyaf poblogaidd yn cynnwys Malaysia, Indonesia, Brunei, Singapore, Philippines, Myanmar, Gwlad Thai, Ynys Coco, Ynys Nadolig, Sri Lanka, Swrinam, a Timor.

 

Malay to English Translation Tool

Mae ein teclyn yn cynnig cyfieithiad cywir a manwl gywir. Mae'n gweithio fel ap cyfieithu a geiriadur ac mae more accurate than most — diolch i'n nodwedd cyfieithydd awtomatig. Chwiliwch am offeryn sy'n cyfieithu Saesneg i Maleieg gyda sain, preferably.

Mae ein cyfieithydd ar-lein am ddim hefyd yn rhatach na llogi a gwasanaeth cyfieithu lleferydd neu cyfieithydd proffesiynol ar gyfer yr iaith Saesneg (plws, ni allwch gadw cyfieithydd yn eich poced!).

Dadlwythwch ein app ar Google Play ar gyfer Android neu'r Apple Store ar gyfer iOS.

 

Sut Alla i Gyfieithu Saesneg i Maleieg?

Mae app Vocre’s yn cyfieithu geiriau Maleieg, ymadroddion, a brawddegau i'r Saesneg. Dewiswch lais-i-destun neu deipiwch yn uniongyrchol i'r app. Gallwch ddewis cyfieithu testun Malay-i-Saesneg neu i'r gwrthwyneb (neu dewiswch Saesneg i Maleieg gyda sain). Efallai na fydd cyfieithu Maleieg-i-Saesneg mor anodd â Saesneg i Berseg neu Cyfieithiad Saesneg i Khmer.

 

Cyfieithu Maleieg i Saesneg: Nodwedd Lleferydd-i-Testun

Cyfieithwch i'r Saesneg gan ddefnyddio ein lleferydd-i-destun (mewnbwn llais) nodwedd. Yn syml, dywedwch eiriau, brawddegau, neu ymadroddion i mewn i'r app, a bydd yr offeryn yn troi eich geiriau yn destun. Mae'n un o'r ffyrdd hawsaf o gyfieithu ieithoedd - heb wastraffu amser yn teipio. Y rhan orau? Mae'n rhatach na llogi cyfieithwyr Maleieg.

 

Nodwedd Dynodwr Iaith

Un o'n nodweddion gorau yw ein dynodwr iaith. Teipiwch yn Saesneg a chael Maleieg. Nid oes angen poeni am ddewis yr iaith iawn (yn enwedig gan y gall teipio Maleieg fod ychydig yn anodd). Mae ein ap yn gwneud y gwaith caled i chi. Hefyd, nid oes angen bysellfwrdd Malay ar eich ffôn i ddefnyddio'r offeryn hwn.

Rydym hefyd yn cynnig modd all-lein i helpu teithwyr a chymunedau heb fynediad cyson i Wifi Yn syml, lawrlwythwch yr ap pan fydd gennych gysylltiad â chysylltiad wifi, and the features will still be available while you’re offline.

 

Malay Voice Output Translation

Ar hyn o bryd nid yw Vocre yn cefnogi allbwn llais Malay na Saesneg i Malay gyda sain - ond rydyn ni'n gweithio arno!

Un o'n prif nodau yw helpu cymunedau nad ydyn nhw'n cael eu cynnal yn ddigonol i gael mynediad at feddalwedd cyfieithu iaith. Os nad yw'ch iaith ar ein app, rhowch wybod i ni! Rydym yn gweithio'n ddiwyd i sicrhau bod pob iaith yn cael cynrychiolaeth gyfartal ar ein ap.

 

Oes gennych chi Apiau Cyfieithu Eraill?

Mae ein ap cyfieithu Malay to English yn siop un stop ar gyfer cyfieithu dwsinau o ieithoedd! Mae'r offeryn mewnbwn teipio yn un o'r nodweddion mwyaf poblogaidd ar ein app (gan ei gwneud hi'n haws cyfieithu geiriau o'r geiriadur Malay i'r Saesneg) ac mae'n cynnwys cyfieithydd Saesneg fel uwchraddiad taledig o fewn yr ap. Edrychwch ar yr ieithoedd eraill a gefnogir, hefyd.

 

Ieithoedd Eraill a Gefnogir

Yn ogystal â'n cyfieithiad Maleieg i Saesneg, mae ein ap yn cefnogi ieithoedd, fel:

 

  • Tseiniaidd
  • Hindi
  • Rwseg
  • Sbaeneg
  • Arabeg
  • Almaeneg
  • Corea
  • Ffrangeg
  • Japaneaidd
  • Portiwgaleg
  • Ffilipineg
  • Gwlad yr Iâ
  • Wrdw
  • Tsiec
  • Pwyleg
  • Sweden
  • Eidaleg
  • Twrceg
  • Hebraeg
  • Rwmaneg
  • Daneg
  • Iseldireg
  • Thai
  • Lithwaneg
  • Indonesia
  • Fietnam
  • Bwlgaria
  • Hwngari
  • Estoneg
  • Wcreineg
  • Norwyeg
  • Croateg
  • Serbeg
  • Latfia
  • Slofacia
  • Cymraeg
  • Albaneg
  • Ffinneg
  • Macedoneg
  • Slofenia
  • Catalaneg

 

 

Dysgu awgrymiadau ar gyfer dysgu ieithoedd newydd yn ogystal ag ymadroddion cyffredin fel sut i ddweud helo mewn ieithoedd eraill.

Ar gyfer rhai ieithoedd, gallwch gyfieithu geiriau ac ymadroddion llafar i'r iaith a byddwch yn clywed y cyfieithiad yn cael ei siarad yn uchel; ar gyfer ieithoedd eraill, ar hyn o bryd dim ond cyfieithu testun yr ydym yn ei gynnig. Os ydych chi'n chwilio am Saesneg i Maleieg gyda sain, gwiriwch yn ôl yn fuan!

 

English to Nepali Language Translation: Tips and Best Practices

Mae cyfieithu Saesneg i Nepali yn cael ei ystyried yn llawer anoddach na chyfieithu Saesneg i Sbaeneg neu Ffrangeg, especially if you don’t have full command of either language.. Mae Nepali yn cael ei ystyried yn y categori 4 iaith, sy'n golygu ei bod yr un mor anodd cyfieithu geiriau, ymadroddion, a brawddegau o'r Saesneg i Nepali gan ei bod yn Saesneg i Roeg neu Saesneg i Rwseg. But with the right tools and tips, you can improve the accuracy of your translations and become much more confident in your work. In this guide, we’ll explore different ways to effectively translate English to Nepali.

Y newyddion da yw ei bod yn haws cyfieithu Saesneg i Nepali nag ydyw Saesneg i Tsieinëeg neu Arabeg.

Know the Context in Mind

Whenever you’re translating, it’s important to keep the context in mind and understand who your audience is. The English phrases you use may mean something different from their Nepali counterpartsor there could be multiple interpretations for the same sentence. By understanding the nuances of both languages, you can provide a more accurate translation that does justice to the original message.
 

Familiarize Yourself with Common English and Nepali Phrases and Terms

To achieve a more confident, fluent translation, it’s essential to be familiar with common phrases and terms in both English and Nepali. In some cases, the same phrase may have multiple meanings depending on its context. Taking the time to become familiar with such nuances of grammar and style will ensure that your translations are accurate, precise, and nuanced.

Respect the Cultural Preference in Localization

Localization is an important step for projects involving the translation of English to Nepali. For instance, when translating from English to Nepali, you must pay special attention to understanding the culture and its people in terms of their expectations and language preferences. That means taking into account intrinsic and extrinsic cultural factors like customs, traditions, beliefs and the local accent- and using this knowledge to ensure that your translations are received positively in the target market.

Iaith Nepali

Mae'r Iaith Nepali yn cael ei siarad ledled Nepal a hi yw iaith gyntaf y mwyafrif o bobl leol. Mae yna hefyd 129 ieithoedd eraill a siaredir yn y wlad, mae'r mwyafrif yn deillio o'r ieithoedd Indo-Aryan a Sino-Tibetaidd.

Tra mai Nepali yw iaith swyddogol Nepal, mae ieithoedd cyntaf eraill y wlad hefyd yn cael eu cydnabod fel ‘ieithoedd cyntaf’ hefyd. Hi yw'r iaith a siaredir fwyaf eang yn Nepal, gan fod bron i hanner y preswylwyr yn ei siarad; Maithili yw'r ail iaith fwyaf llafar (er dim ond ychydig yn fwy na 10% o bobl leol yn ei siarad). Mae'r rhan fwyaf o ieithoedd y wlad mewn perygl o farw allan, gan nad yw'r mwyafrif o ieithoedd yn cael eu siarad yn eang ledled y wlad.

Nepali was once called Khas-Kura and Gorkhali.

 

Cyfieithiad Saesneg i Nepali

Mae cyfieithu Saesneg i Nepali yn anoddach na gyda rhai ieithoedd eraill. Mae prif dafodieithoedd Nepali yn cynnwys:

 

  • Acchami
  • Baitadeli
  • Bajhangi
  • Bajurali
  • Bheri
  • Dadeldhuri
  • Dailekhi
  • Darchulali
  • Darchuli
  • Doteli
  • Gandakeli
  • Humli
  • Purbeli
  • Soradi

 

Mae Saesneg a Nepali yn rhannu ychydig eiriau - ychydig drosodd 100 mewn gwirionedd! Os ydych chi'n gyfarwydd â'r wyddor Nepali ac ynganiadau, learning these words is easier than some others.

Ceisio dysgu Nepali ar-lein? Rydym yn argymell defnyddio meddalwedd cyfieithu peiriant sydd ag offeryn cyfieithu Nepali ac sy'n gallu cyfieithu testun i leferydd yn hawdd, megis ap Vocre, ar gael ar Google Play ar gyfer Android neu'r Apple Store ar gyfer iOS.

Software such as Google Translate or Microsoft’s language learning app doesn’t offer the same English translation accuracy as paid apps.

 

Geiriadur Nepali

Mae geiriadur Nepali yn cynnwys mwy na 150,000 geiriau. Mae'r llythyrau wedi'u hysgrifennu yn sgript Devanagari, yn deillio o sgript Brahmi, ac yn seiliedig ar Sansgrit. Bydd darllenwyr brodorol Saesneg yn hapus i ddysgu bod Nepali yn cael ei darllen o'r chwith i'r dde (fel Saesneg). Mae priflythrennau wedi'u hysgrifennu yr un fath â llythrennau bach.

 

Cyfieithwyr Nepali

Mae cyfieithwyr a gwasanaethau cyfieithu Saesneg Nepali yn aml yn codi bron $50 awr. Os ydych chi'n ceisio cyfieithu testunau syml, we recommend inputting the text into a language translation software program or app.

Edrychwch ar ein teclyn cyfieithu ar-lein a all eich helpu i ddysgu geiriau ac ymadroddion sylfaenol, fel helo mewn ieithoedd eraill.

 

More Online Translation

Rydym yn cynnig mwy o gyfieithu ar-lein yn yr ieithoedd canlynol:

 

  • Albaneg
  • Android
  • Arabeg
  • Bengali
  • Byrmaneg
  • Tsiec
  • Daneg
  • Iseldireg
  • Gwjarati
  • Hindi
  • Corea
  • Malayalam
  • Marathi
  • Pwyleg
  • Portiwgaleg
  • Sweden
  • Tamil
  • Telugu
  • Pwnjabi
  • Wrdw

Problemau Gyda Chyfieithu

Problemau Gyda Chyfieithu? You may have encountered some common problems with translation — especially if English is your first language.

 

But don’t worry, rydyn ni wedi'ch gorchuddio! Below is a list of the most common problems with language translation (and a few easy fixes to help you out when you get stuck).

 

While learning a new language isn’t easy, it doesn’t need to feel like a constant battle with words, chwaith.

Problemau Gyda Chyfieithu: Common Cultural & Structural Issues

Un o'r rhai mwyaf common problems with translation when learning a new language is translating sentences and phrases word for word. Yn anffodus, that’s just not how language translation works!

 

Each language has its own sentence structures, turns of phrases, idiomau, a mwy. And each dialect of a language uses its own structures.

 

Discover the most common issues with translation when it comes to cyfathrebu â diwylliannau eraill a learning sentence structure and grammar.

Common Cultural Translation Issues

The two most common issues language learners encounter when it comes to cultural differences is understanding different dialects.

 

Ydw, if you learn European Spanish, you’ll be able to understand (for the most part) Sbaeneg America Ladin. But there are words and phrases that mean something completely different in each dialect.

 

Once you have a grasp of the language, you may want to learn how to differentiate between some of the most common words in major dialects. Some dialects also use different verb tenses (as with Mexican Spanish and Argentinian Spanish), and pronunciation often differs from dialect to dialect.

 

The good news is that your audience may still be able to understand you, as these differences are usually widely known between speakers of dialects.

Structural Problems

Depending on the language you’re trying to learn and your first language, it may be easier than you might think to pick up a new language.

 

If you’re a native English speaker, learning Germanic languages might be easier because English is a Germanic language!

 

Ac eto, learning a Romance language might be a little trickier if English is your first language. And there are a few common mistakes English speakers make when learning new languages.

Sentence Structure

Sentence structure problems are bound to trip you up from time to time when you’re learning a new language — and they’re one of the most common problems with translation.

 

Some language sentence structures follow the subject, berf, strwythur gwrthrychau (YNA) and some follow the subject, gwrthrych, verb sentence structure (SLEEPING). Depending on your first language, you may find it difficult to switch between linguistic typology.

 

If you’re used to saying, “Sam took the dog for a walk,” you might feel compelled to use the same typology when translating a sentence into Japanese (that uses the SOV typology).

Ffrindiau Ffug

False friends are words that have one meaning in one language and a totally different meaning in another language.

 

Great examples of false friends in French would be bras (which means arm in French). Yn Saesneg, this is a word for a garment. Brasserie in French is a brewery. Monnaie in French is a word that sounds like the English word for money. While monnaie is indeed money, it means change (as in coins, not as in transformative change).

Homonyms and Homophones

Homonyms are two words that are spelled or pronounced the same way — but have two totally different meanings.

 

An example of a homonym in English would be Chile, chili, and chilly. All three have totally different meanings (one is a country, one a pepper, and the third an adjective for cool weather).

 

Homophones are two words that are pronounced the same but have different meanings. An example of such words may be knows and nose. The first means “to know” both as in knowledge or as in familiarity; the latter is a body part found on the face.

 

When learning a new language, these words can trip anyone up!

Literal Translations

Another common language mistake is using literal translations. There are many words and phrases that cannot be literally translated into other languages.

 

We don’t think about how often we use turns of phrases and figures of speech until we’re learning these phrases in another language!

Poor Pronunciation

O ran dysgu iaith newydd, pronunciation matters!

 

English speakers have particular difficultly when learning how to pronounce words in the Romance languages. We were taught to “sound out words” when we were learning English. It should be that easy with other languages, hefyd, iawn?

 

Anghywir!

 

Try to listen to a word’s proper pronunciation when learning new vocab. That way, you won’t get in the habit of mispronouncing words from the get-go.

Gender Agreement

Yn Saesneg, we only assign gender to people. In other languages, gender is assigned to both animate and inanimate objects (though the genders of many objects in other languages are now up for debate!).

 

Learn the gender of words when learning the vocab itself so you don’t assign the incorrect gender to them.

Using the Wrong Language Translation App

Not all language translation apps were created equally! Using a free app, such as Google Translate, can help you in a pinch but might not be your best bet for accurate translations.

 

How accurate is Google Translate? Not as accurate as many of the paid apps out there.

 

Language translation apps like Vocre can help you learn how to correctly pronounce words and phrases.

Solving Translation Problems

Struggling to learn a new language? We have a few tips to make problems with translation a little less stressful.

Use a Language Translation App

If you use the right language translation app, you can learn new vocab and discover how to correctly pronounce words.

 

Language translation apps, megis Vocre, have voice-to-text and voice output translation. Dysgwch sut i ddweud bore da yn Ffrangeg, hello in Chinese, and common words and phrases in other languages — as well as how to pronounce these words and phrases correctly.

 

Vocre is available for iPhone in the Apple Store ac Android yn y Google Play Store. Download the app and its dictionaries and you can even use the app offline.

 

Use it when you need to find out how to spell a word or how to pronounce it. Neu, use it for accurate in-person translation.

Learn the Most Common Words & Phrases

If you’re newly learning a language, you’ll want to learn the most common words and phrases first. Doing this can help you learn to effectively communicate as soon as possible.

 

Some of the most common words and phrases used in many languages include:

 

  • Helo
  • Bore da
  • Sut wyt ti?
  • What’s your name?
  • Wyt ti'n siarad Saesneg?

 

Mewn llawer o ddiwylliannau, learning simple words in another language goes a long way. All you need to say is, "Helo, Sut wyt ti?” in the language of the person you’re addressing, and you’ll garner a lot more respect than if you addressed them in English.

Find a Language Exchange Buddy

Don’t spend all your time chatting with a computer! The best way to learn conversational languages is to practice with a live person.

 

No matter what your first language happens to be, you’ll find someone who’s hoping to learn it. Language buddies are available on message boards (like Craigslist), social groups (like Meetup), and ex-pat groups.

 

Even if you can’t meet in person, you can always meet in an internet chat room or through video conferencing apps. You’ll learn common idioms, the most commonly used words, and the grammar the locals use.

Ymgollwch Eich Hun yn y Diwylliant

Even if you can’t visit another country, there are ways to immerse yourself in other cultures.

 

Visit a local cultural diaspora and speak to the locals in their language. Watch movies and TV shows in other languages (you can change the spoken language on most Netflix programs). Some of the best Ffilmiau Sbaeneg ar Netflix are a great place to start!

 

Neu, watch a movie or TV show that you’re already familiar with. You’ll have a gist of what the characters are saying, so learning how to say these words and phrases in another language will be much easier.

Peidiwch â rhoi'r gorau iddi

Learning a new language isn’t easy. There are going to be times you feel completely overwhelmed or frustrated.

 

Keeping up with people who’ve spoken a language their entire lives is hard! That’s why we recommend finding a language exchange partner; you won’t feel so bad asking them to slow down or explain a word you didn’t understand.

 

You’ll also gain a little emotional support with a language buddy. Try to find one that is at the same skill level as you. That way, you won’t feel so discouraged if your buddy seems to grasp concepts in your first language faster than you’re grasping them in your new language.

 

And if you get stuck on a vocab word or pronunciation? Download a language translation app! While apps like Vocre won’t replace human interaction, they can help you learn new vocab words — fast.

English-to-Punjabi Voice Translation

Cyfathrebu â diwylliannau eraill nid yw bob amser yn hawdd. Translating English to Punjabi is as difficult as any Germanic-to-Eastern language translation. If you need English-to-Punjabi voice or text translation, rydyn ni wedi'ch gorchuddio.

 

Siaredir yr iaith Pwnjabeg ledled Pacistan a hi yw'r iaith fwyaf poblogaidd yn y wlad. Yn Punjabi, mae strwythur y frawddeg yn dilyn pwnc, gwrthrych, fformat y ferf. Mae'r wyddor yn cynnwys 35 llythrennau ac mae'r wyddor yn wahanol, depending on whether you’re traveling to Pakistan or India.

Iaith Punjabi

Pwnjabi (hefyd sillafu Panjabi) yn iaith a siaredir ym Mhacistan ac India. Yn fwy na 125 mae miliwn o siaradwyr brodorol yn galw Punjabi yn iaith gyntaf. Hi yw'r 11eg iaith fwyaf llafar yn India. 130 mae miliwn o bobl yn siarad yr iaith ledled y byd. Mae yna fwy na 250,000 Punjabi-speaking Americans living in the U.S.

Cyfieithiad Saesneg i Punjabi

Translating English-to-Punjabi voice translation is trickier than with some other languages. It’s not as straightforward as translating two Germanic languages — or even a Germanic and romantic language.

 

Mae prif dafodieithoedd Pwnjabeg yn cynnwys:

 

  • Chenavari
  • doable
  • Jatki, Jangli, a Rachnavi
  • Jhangochi a jhangvi
  • Majhi
  • Malwai
  • Puadhi
  • Shahpuri

 

Efallai y bydd myfyrwyr Punjabi yn adnabod geiriau, gan fod cymaint o eiriau Saesneg yn deillio o eiriau Hindŵaidd ac Wrdw, gan gynnwys banana, jyngl, a nirvana. Ond, prin yw'r geiriau y mae Hindw ac Wrdw a Saesneg yn eu rhannu. Mae’r wyddor yn hollol wahanol i wyddor Saesneg, so you’ll need to learn new letters in addition to new words.

 

English-to-Punjabi Voice Translation

Ceisio dysgu Pwnjabeg ar-lein? We recommend using machine translation software that can easily translate via English-to-Punjabi voice or text, megis ap Vocre, ar gael ar Google Play ar gyfer Android neu'r Apple Store ar gyfer iOS.

 

Software such as Google Translate or Microsoft’s language learning app doesn’t offer the same English translation accuracy as paid apps.

 

Geiriadur Pwnjabeg

Mae'r geiriadur Punjabi yn cynnwys miliynau o eiriau. Enw'r wyddor yw wyddor Gurmukhi ac mae ganddi 35 llythyrau. Mae'r gair Gurmukhi yn cyfieithu i, “O geg y guru,”Ac mae'n deillio o'r gair Pwnjabeg, ‘guramukhī ’.

Cyfieithwyr Pwnjabeg

Mae cyfieithwyr Punjabi Saesneg yn aml yn gwefru bron $100 awr. Os oes angen cyfieithu testunau mawr arnoch chi, gall y gost fod yn ddrud iawn. If you’re trying to translate simple texts or need English-to-Punjabi voice translation, we recommend inputting the text into a language translation software program or app.

 

Edrychwch ar ein teclyn cyfieithu ar-lein a all eich helpu i ddysgu geiriau ac ymadroddion sylfaenol, fel helo mewn ieithoedd eraill.

Mwy Online Translation

Am gael mwy na chyfieithiadau Saesneg i Bwnjabeg yn unig? Rydym yn cynnig mwy o gyfieithu ar-lein yn yr ieithoedd canlynol:

 

  • Albaneg
  • Android
  • Arabeg
  • Aserbaijani
  • Basgeg
  • Bengali
  • Bosnia
  • Byrmaneg
  • Sioraidd
  • Gwjarati
  • Gurmukhi
  • Hindi
  • Macedoneg
  • Malayalam
  • Marathi
  • Nepali
  • Tamil
  • Telugu

 

Cyfieithiad Iaith Sbaeneg

Looking for Spanish-language translation or a Spanish-speaking translator? P'un a ydych chi'n ceisio dysgu Ymadroddion busnes neu angen cyfieithu addysg, rydyn ni wedi'ch gorchuddio.

 

Iaith ramant yw Sbaeneg (y teulu iaith sy'n deillio o Ladin Vulgar). Hi yw'r bedwaredd iaith fwyaf cyffredin yn y byd ac fe'i siaredir ar bedwar cyfandir. Sbaeneg yw iaith swyddogol neu iaith genedlaethol whopping 21 gwledydd, gan gynnwys:

 

  • Yr Ariannin
  • Bolifia
  • Chile
  • Colombia
  • Costa Rica
  • Cuba
  • Gweriniaeth Ddominicaidd
  • Ecwador
  • Gini Cyhydeddol
  • Y Gwaredwr
  • Guatemala
  • Honduras
  • Mecsico
  • Nicaragua
  • Panama
  • Paraguay
  • Periw
  • Puerto Rico
  • Sbaen
  • Uruguay
  • Venezuela

 

437 mae miliwn o bobl yn siarad Sbaeneg fel iaith frodorol, ac mae mwy na 522 cyfanswm o siaradwyr Sbaeneg ledled y byd. Mae'r Unol Daleithiau yn unig yn gartref i 41 miliwn o bobl sy'n siarad Sbaeneg fel iaith gyntaf yn ogystal â 12 million bilingual speakers.

 

Yn 2004, sawl ardal yn yr Unol Daleithiau. yn gartref i bocedi dwys o siaradwyr Sbaeneg, gan gynnwys:

 

  • Hialeah, FL
  • Laredo, TX
  • Brownsville, TX
  • Dwyrain L.A., BOD
  • Santa Ana, BOD
  • Cam, TX
  • Miami, FL
  • Y mynydd, BOD

 

Mae'r ardaloedd mwyaf dwys o siaradwyr Sbaeneg ledled y byd yn cynnwys Gogledd, Canolog, a De America.

Hanes yr Iaith Sbaeneg

Tarddodd Sbaeneg ym Mhenrhyn Iberia (the current location of modern-day Spain and Portugal).

 

Mae'n dod o Ladin Vulgar, yn benodol y math o Ladin Vulgar a siaredir yn rhanbarth Castile yn Sbaen. Yn y pen draw, cymysgodd yr iaith hon ag Arabeg Moorish a'i thrawsnewid yn fersiwn yr iaith a glywn amlaf heddiw. Daeth amrywiadau eraill o Sbaeneg o Andalusia (ac mae Sbaeneg Andalusaidd yn dal i gael ei siarad yn rhannau deheuol y wlad).

 

Wrth i'r Sbaenwyr archwilio a goresgyn rhannau eraill o'r byd, parhaodd yr iaith i drawsnewid (a dyna pam mae Sbaeneg America Ladin yn wahanol i Sbaeneg Ewropeaidd). Er enghraifft, Mae Archentwyr ac Uruguayiaid yn siarad tafodiaith Rioplatense (a darddodd o Sbaeneg Castileg). Mae'r dafodiaith hon yn defnyddio'r rhagenw eich yn lle ti.

English to Spanish Language Translation

Nid yw cyfieithu Saesneg i Sbaeneg mor hawdd â chyfieithu Saesneg i'r Almaeneg (neu iaith Almaeneg arall). Ac eto, nid yw'r naid o'r Saesneg i'r Sbaeneg mor anodd â'r naid o'r Saesneg i iaith ag wyddor wahanol, fel Mandarin.

 

Gan fod Sbaeneg yn cael ei siarad mor eang yn yr America, mae'r mwyafrif o bobl leol wedi arfer clywed geiriau cyffredin. Spanglish (amrywiad o Sbaeneg a Saesneg) hefyd yn cael ei ddefnyddio'n fwy cyffredin ym Mecsico, y Caribî, a'r Unol Daleithiau.

 

Mae saith tafodiaith fwyaf cyffredin Sbaeneg yn cynnwys:

 

  • Andean-Môr Tawel (Andes Venezuela, Colombia, Ecwador, Periw, a Gorllewin Bolifia)
  • Caribïaidd (Cuba, Colombia Caribïaidd, Mecsico Caribïaidd, Gweriniaeth Ddominicaidd, Arfordir y Gwlff Mecsico, Puerto Rico, Panama, a Venezuela)
  • Canol America
  • Chile (Chile a Cuyo)
  • Mecsicanaidd
  • Mecsicanaidd Newydd
  • Rioplatense (Yr Ariannin, Bolivia Dwyrain, Paraguay, ac Uruguay)

 

Os ydych chi'n bwriadu cyfieithu Saesneg i Sbaeneg, you’ll need to know which dialect you’re dealing with.

 

Mae strwythur brawddeg Sbaen hefyd yn wahanol i'r Saesneg. Yn wahanol yn Saesneg, the Spanish sentence structure dictates that the adjectives follow nouns — not the other way around.

 

Mae yna drosodd 150,000 Geiriau Sbaeneg yn y geiriadur, yet many of these words are similar to English ones.

 

Ceisio dysgu Sbaeneg ar-lein? Angen y ap cyfieithu iaith gorau ar gyfer teithio, ysgol, neu fusnes? Rydym yn argymell defnyddio meddalwedd cyfieithu peiriant sydd ag offeryn cyfieithu Sbaeneg ac sy'n gallu cyfieithu testun i leferydd yn hawdd, megis ap Vocre, ar gael ar Google Play ar gyfer Android neu'r Apple Store ar gyfer iOS.

 

Software such as Google Translate or Microsoft’s language learning app doesn’t offer the same English translation accuracy as paid apps.

Spanish-Speaking Translators

O'i gymharu â chyfieithwyr iaith eraill, English-to-Spanish-speaking translators and translation services don’t often charge as much. Er y gall rhai cyfieithwyr iaith godi bron $100 awr, there are plenty of Spanish-speaking translators that only charge around $25 awr.

 

Pam y gwahaniaeth yn y gost? Mae yna dunelli o apiau, rhaglenni, and tools that automate English/Spanish translation for you — meaning you can get an accurate translation without hiring a human to follow you around and translate text and audio.

 

Hyd yn oed os ydych chi'n ceisio cyfieithu testunau hirach, a language translation software program or app is a great cost-effective solution.

 

Edrychwch ar ein teclyn cyfieithu ar-lein a all eich helpu i ddysgu geiriau ac ymadroddion sylfaenol, fel helo mewn ieithoedd eraill.

Apiau Tâl Vs Am Ddim ar gyfer Cyfieithu Sbaeneg

There are plenty of free apps available for Spanish language translation. Mewn gwirionedd, Vocre’s MyLanguage app is just one of those free apps.

 

Y gwahaniaeth mwyaf rhwng apiau taledig ac am ddim? Y nodweddion.

 

Most free apps offer basic text Spanish language translation, tra bod apiau ac uwchraddiadau taledig yn cynnig cyfieithu llais, mewnbwn llais, ac allbwn llais. Mae'r nodweddion hyn yn caniatáu ichi siarad yn uniongyrchol mewn ap a chael allbwn sain mewn amser real. Some apps allow you to input text into the interface and get audio output and vice versa.

Tips for Spanish Language Translation

Os ydych chi'n ceisio dysgu Sbaeneg ar gyfer busnes, teithio, neu addysg, efallai yr hoffech chi fanteisio ar ychydig awgrymiadau ar gyfer dysgu iaith newydd yn gyflym. Gwyliwch ychydig Ffilmiau Sbaeneg ar Netflix i ddechrau defnyddio'ch geirfa ar waith, or use a language translation app to nail your pronunciation.

More Online Translation

Yn Vocre, we believe that you shouldn’t need to hire a pricey Spanish-speaking translator to simply communicate with someone. Gall ein ap cyfieithu awtomataidd gyfieithu cyfathrebu ysgrifenedig a llafar.

 

Rydym yn cynnig mwy o gyfieithu ar-lein yn yr ieithoedd canlynol:

 

  • Affricaneg
  • Albaneg
  • Amhareg
  • Arabeg
  • Aserbaijani
  • Basgeg
  • Bengali
  • Bosnia
  • Cambodiaidd
  • Cebuano
  • Tseiniaidd
  • Tsiec
  • Daneg
  • Iseldireg
  • Esperanto
  • Estoneg
  • Ffrangeg
  • Gwjarati
  • Hindi
  • Gwlad yr Iâ
  • Kannada
  • Khmer
  • Corea
  • Cwrdeg
  • Cirgise
  • Twbercwlosis
  • Lithwaneg
  • Lwcsembwrg
  • Macedoneg
  • Maleieg
  • Malayalam
  • Marathi
  • Nepali
  • Pashto
  • Pwyleg
  • Portiwgaleg
  • Pwnjabi
  • Rwmaneg
  • Serbeg
  • Sweden
  • Tamil
  • Thai

Beth yw'r Gwahaniaeth rhwng Cyfieithydd a Dehonglydd

Mae cyfieithwyr a chyfieithwyr ar y pryd yn cyflawni swyddogaethau swydd tebyg. Mae angen i'r ddau gyfieithu geiriau ac ymadroddion o un iaith i'r llall - ond mae gwahaniaeth cliriach fyth rhwng y cyfieithwyr a'r dehonglwyr.

Oes angen cyfieithydd neu gyfieithydd ar y pryd? Darganfyddwch y gwahaniaeth rhwng cyfieithydd a chyfieithydd ar y pryd ac archwiliwch ychydig o opsiynau ar gyfer llogi cyfieithwyr a chyfieithwyr ar y pryd.

Beth Yw Cyfieithydd?

Mae cyfieithwyr yn cyfieithu testun o un iaith i'r llall. Mae hyn yn aml yn cynnwys cyrff mawr o destun (megis llyfrau neu lawysgrifau), ond gall y testun ysgrifenedig hefyd fod yn ddarn byrrach (fel bwydlen bwyty neu daflen).

 

Gall cyfieithwyr ddefnyddio deunyddiau cyfeirio i gyfieithu'r iaith ffynhonnell i'r iaith darged. Mae hon yn broses gymhleth lle mae angen iddo ef neu hi fod yn sicr o union ystyr y gair neu'r ymadrodd ysgrifenedig cyn dewis cyfieithiad.

 

Rhai o'r gwasanaethau cyfieithu proffesiynol mwyaf cyffredin yw cyfieithu technegol a chyfieithu meddygol.

Beth Yw Dehonglydd?

Mae cyfieithwyr ar y pryd yn debyg i gyfieithwyr gan eu bod yn cyfieithu un iaith i'r llall. Y gwahaniaeth mwyaf yw bod dehonglwyr yn cyfieithu gair llafar ac iaith lafar - yn aml mewn amser real.

 

P'un ai dehongli iaith wahanol ar gyfer diplomydd, gwleidydd, neu gydymaith busnes, mae angen i ddehonglwyr allu meddwl yn gyflym a threulio llawer o wybodaeth yn gyflym iawn. Mae angen iddynt fod â dealltwriaeth ddofn o golofnau a ffigurau lleferydd a gallu cyfieithu ystyr anllythrennol ymadrodd i iaith wahanol.

 

Gall gwasanaethau dehongli fod yn eithaf drud o ganlyniad.

 

Gwahaniaeth rhwng Cyfieithydd a Dehonglydd

Y prif wahaniaeth rhwng cyfieithydd a chyfieithydd ar y pryd yw'r ffordd y mae iaith yn cael ei chyfieithu - ar lafar neu'n ysgrifenedig.

 

Er bod y rhain yn ddwy set sgiliau wahanol iawn, mae'r swyddi yn aml yn ddryslyd i'w gilydd neu'n cael eu hystyried yn debycach nag ydyn nhw mewn gwirionedd.

 

Y gwahaniaethau allweddol yw bod cyfieithwyr yn gweithio'n annibynnol (fel arfer ar ei ben ei hun) ac nid ydynt yn aml yn poeni am yr un heriau y gall dehonglwyr eu hwynebu mewn lleoliad byw.

 

Ymhlith y gwahaniaethau allweddol rhwng cyfieithwyr a chyfieithwyr ar y pryd:

 

  • Mae cyfieithwyr yn aml yn gweithio'n annibynnol
  • Mae cyfieithwyr yn cyfieithu geiriau ysgrifenedig - nid rhai llafar
  • Nid oes angen i gyfieithwyr weithio yn y fan a'r lle; gallant gymryd eu hamser yn cyfeirio at ffigurau lleferydd
  • Mae angen i gyfieithwyr gyfieithu geiriau, ymadroddion, a colloquialisms ar unwaith
  • Mae cyfieithwyr ar y pryd yn gweithio gydag iaith lafar (yn hytrach nag iaith yn ei ffurf ysgrifenedig)
  • Mae cyfieithwyr ar y pryd yn gweithio'n agos gyda'r bobl maen nhw'n eu cyfieithu ar eu cyfer ac yn aml yn rhyngweithio â chleientiaid ar lefel bersonol

 

Yn aml anwybyddir gwerthfawrogiad am y gwahanol sgiliau hyn! Ac eto, mae deall y gwahaniaeth cyn llogi cyfieithydd neu gyfieithydd ar y pryd yn amlwg yn hynod bwysig!

Pryd Fyddech Chi Angen Cyfieithydd Vs. Dehonglydd?

Y diwydiannau mwyaf sy'n llogi cyfieithwyr a chyfieithwyr ar y pryd yw:

 

  • Sefydliadau addysgol
  • Sefydliadau rhyngwladol
  • Corfforaethau mawr (rhyngwladol fel arfer)
  • Sefydliadau'r llywodraeth
  • Darparwyr gofal iechyd

 

Yn aml mae angen i sefydliadau addysgol logi cyfieithwyr a chyfieithwyr ar y pryd. Yn aml mae angen iddynt ddarparu'r ddau wasanaeth llafar i fyfyrwyr (cyfieithu gwersi llafar) a chyfieithu ysgrifenedig (cyfieithu gwerslyfrau i iaith wahanol).

 

Mae'n ofynnol i lawer o sefydliadau addysgol logi cyfieithwyr a chyfieithwyr ar y pryd ar gyfer myfyrwyr nad ydyn nhw'n siarad yr iaith leol.

 

Yn aml mae angen i sefydliadau rhyngwladol logi cyfieithwyr a chyfieithwyr ar y pryd oherwydd union natur eu busnes. Yn aml mae angen iddynt gyfathrebu â phobl sy'n byw ym mhob rhan o'r byd. Yn gyffredinol mae angen cyfieithwyr a chyfieithwyr ar y sefydliadau hyn.

 

Yn aml mae angen i gorfforaethau mawr sy'n gwneud busnes ledled y byd logi gweithwyr proffesiynol i gyfieithu Saesneg busnes i ieithoedd eraill.

 

Mae angen y ddau fath o gyfieithiad iaith ar sefydliadau'r llywodraeth a darparwyr gofal iechyd - ar lafar ac yn ysgrifenedig. Yn aml mae angen i'r sefydliadau hyn gyfathrebu â phobl nad ydyn nhw'n siarad Saesneg fel iaith gyntaf ac sydd angen pamffledi, taflenni, testunau, a hysbysebion wedi'u cyfieithu.

Meddalwedd Cyfieithu Peiriant

Gall dod o hyd i gyfieithydd da a dehonglwyr proffesiynol ar gyfer cyfieithu o ansawdd uchel fod yn eithaf anodd. Yn dibynnu ar y pwnc ac iaith frodorol y darllenydd neu'r gwrandäwr, gall gwasanaethau cyfieithu gostio cannoedd o ddoleri.

 

Ein cyngor? Dewiswch raglenni cyfieithu gyda chymorth cyfrifiadur. Gall y rhaglenni hyn gyfieithu a dehongli ieithoedd yn gyflym ac yn gywir.

 

Rydym yn argymell defnyddio meddalwedd cyfieithu peiriant sy'n gallu cyfieithu testun i leferydd yn hawdd, megis ap Vocre, ar gael ar Google Play ar gyfer Android neu'r Apple Store ar gyfer iOS.

 

Nid yw meddalwedd fel Google Translate neu ap dysgu iaith Microsoft yn cynnig yr un cywirdeb ag apiau taledig.

 

Mae'r mwyafrif o raglenni taledig yn caniatáu ichi deipio'r geiriau rydych chi am eu cyfieithu (neu eu copïo a'u pastio) ac mae rhai hyd yn oed yn caniatáu ichi siarad i mewn i'r ap i gael cyfieithiad llafar. Mae hyn yn arbennig o ddefnyddiol pan cyfieithu at ddibenion addysgol (yn enwedig os nad oes gan y sefydliad addysgol ddigon o arian i logi cyfieithydd neu gyfieithydd ar y pryd) a chyfieithu ieithoedd llai cyffredin, fel Khmer, Pwnjabi, neu Bengali.

Er y gall y gwahaniaethau rhwng cyfieithwyr a chyfieithwyr ar y pryd ymddangos yn gynnil, maen nhw'n bwysig iawn wrth geisio penderfynu pa un i'w logi.

Cyfieithiad Saesneg i Khmer

Edrych i gyfieithu Saesneg i Khmer? P'un a ydych chi'n ceisio dysgu ymadroddion Saesneg busnes neu angen cyfieithu addysg, rydyn ni wedi'ch gorchuddio.

 

Gelwir iaith Khmer hefyd yn Cambodia gan ei bod yn cael ei siarad yn bennaf ledled Cambodia. Mae mwyafrif y Cambodiaid yn siarad yr iaith hon, ac mae'r iaith hon hefyd yn amlwg ledled ardaloedd Gwlad Thai a Fietnam. Ar y cyfan, am 13 miliwn o Cambodiaid yn siarad Khmer a 1.3 million Thais speak it.

 

Mae yna bum tafodiaith yr iaith yn Cambodia, ac mae yna lawer o fersiynau colloquial o'r iaith mewn gwledydd fel Fietnam, Gwlad Thai, a Laos, lle siaredir Khmer hefyd; the languages of these three countries lend dialects and words to the Khmer.

 

Yn rhan ddeheuol Gogledd-ddwyrain Gwlad Thai, mae mwy na miliwn o Khmers yn siarad fersiwn o'r iaith sydd mor wahanol i'r un a siaredir yn Cambodia, mae rhai yn ei hystyried yn iaith hollol wahanol yn gyfan gwbl. Mae Khmers sy'n byw ym mynyddoedd Cardamom hefyd yn siarad eu tafodiaith eu hunain, as they live in an extremely remote area of the country.

 

Yn y bôn, the language is spoken by the descendants of what was once the Khmer Empire.

Translate English to Khmer

Edrych i gyfieithu Saesneg i Khmer? Gall y cyfieithiad hwn fod yn anodd dros ben. Mewn gwirionedd, nid yw llawer o orllewinwyr sy'n teithio i rannau o'r byd lle siaredir Khmer yn symud heibio i lefelau sylfaenol yr iaith. Mae prif dafodieithoedd Khmer yn cynnwys:

 

  • Battambang
  • Phnom Penh
  • Gogledd Khmer
  • De Khmer
  • Cardamom Khmer

 

Yn wahanol i lawer o ieithoedd yn Asia (yn enwedig yng Ngwlad Thai gerllaw, Burma, a Fietnam), Nid iaith arlliw yw Khmer. The stress of all words is placed on the last syllable.

 

Os ydych chi'n ceisio cyfieithu Saesneg i Khmer, y newyddion da yw nad oes angen i chi ddysgu cyfamodau geiriau, gan nad yw geiriau yn gyfun. The sentence structure of Khmer generally follows a subject-verb-object format.

 

Ceisio dysgu Khmer ar-lein? Angen cyfieithu Saesneg i Khmer ar gyfer teithio, ysgol, neu fusnes? Rydym yn argymell defnyddio meddalwedd cyfieithu peiriant sydd ag offeryn cyfieithu Khmer ac sy'n gallu cyfieithu testun i leferydd yn hawdd, megis ap Vocre, ar gael ar Google Play ar gyfer Android neu'r Apple Store ar gyfer iOS.

 

Software such as Google Translate or Microsoft’s language learning app doesn’t offer the same English translation accuracy as paid apps.

Cyfieithwyr Khmer

Mae gwasanaethau cyfieithu a chyfieithwyr Saesneg i Khmer yn aml yn codi bron $100 awr, gan fod hon yn cael ei hystyried yn iaith arbenigol. Os ydych chi'n ceisio cyfieithu testunau hirach, gall hyn fynd yn eithaf costus, felly rydym yn argymell mewnbynnu'r testun i raglen neu ap meddalwedd cyfieithu iaith.

 

Edrychwch ar ein teclyn cyfieithu ar-lein a all eich helpu i ddysgu geiriau ac ymadroddion sylfaenol, fel helo mewn ieithoedd eraill.

More Online Translation

Yn Vocre, credwn na ddylai fod angen i chi logi cyfieithydd costus i gyfathrebu â rhywun yn unig, p'un a ydych chi'n bwriadu cyfieithu Saesneg i Khmer — neu unrhyw gyfieithiad arall o ran hynny. Gall ein ap cyfieithu awtomataidd gyfieithu cyfathrebu ysgrifenedig a llafar.

Rydym yn cynnig mwy o gyfieithu ar-lein yn yr ieithoedd canlynol:

 

  • Albaneg
  • Arabeg
  • Armeneg
  • Aserbaijani
  • Belarwseg
  • Bengali
  • Bosnia
  • Byrmaneg
  • Cambodiaidd
  • Cebuano
  • Tseiniaidd
  • Tsiec
  • Esperanto
  • Ffrangeg
  • Gwjarati
  • Gwlad yr Iâ
  • Khmer
  • Corea
  • Cwrdeg
  • Cirgise
  • Twbercwlosis
  • Lwcsembwrg
  • Macedoneg
  • Malayalam
  • Marathi
  • Nepali
  • Pashto
  • Portiwgaleg
  • Pwnjabi
  • Samoan
  • Somalïaidd
  • Sbaeneg
  • Sweden
  • Telugu
  • Thai
  • Twrceg
  • Wsbeceg
  • Fietnam
  • Iddeweg

Bore Da yn Tsieineaidd

Mae dweud yr ymadrodd bore da yn Tsieinëeg mor hawdd ag y mae i'w ddweud mewn unrhyw iaith arall!

 

Tra bod Mandarin a Cantoneg yn defnyddio wyddor wahanol i'r Saesneg, mae'n dal yn gymharol hawdd seinio geiriau yn Pinyin (sillafu rhamantus iaith Tsieineaidd) a dysgwch bob cymeriad ar wahân.

Sut i Ddweud Bore Da yn Tsieinëeg

Os ydych chi am ddweud bore da yn Tsieineaidd, bydd angen i chi wybod pa iaith rydych chi'n ei siarad gyntaf!

 

Pan rydyn ni'n dweud ein bod ni'n siarad Tsieinëeg, gallem fod yn siarad un o sawl tafodiaith wahanol.

 

Mae'r tafodiaith fwyaf cyffredin yn Tsieina yw Mandarin (a elwir hefyd yn Putonghua). Mae'r rhan fwyaf o boblogaeth China yn siarad y dafodiaith hon. Ond fe allech chi hefyd fod yn cyfeirio at Cantoneg, Xiang, Munud, Wu, neu dafodieithoedd eraill, hefyd.

 

Mae pa dafodiaith mae rhywun yn ei siarad yn Tsieina yn dibynnu'n bennaf ar ble mae'r siaradwr. Siaredir Xian yn y gogledd, a siaredir Cantoneg yn Hong Kong, Treganna, a Macau.

Bore Da yn Mandarin

Cyfieithiad llythrennol bore da yn Mandarin yw zǎoshang hǎo. Gallwch hefyd ddweud zǎo ān. Neu, os ydych chi am ddweud bore da wrth rywun rydych chi'n ei adnabod yn dda (bore da anffurfiol os oeddech chi'n cyfarch eich partner neu gyd-letywr) yn syml fyddai dweud zǎo.

 

Mae Zǎo yn golygu yn gynnar ac yn y bore yn Tsieineaidd. Gan fod Tsieineaidd hefyd yn defnyddio cymeriadau yn y gair ysgrifenedig, y cymeriad ar gyfer zǎo, sy'n edrych fel hyn 早, yn golygu haul cyntaf.

 

Mae'r ymadrodd cyfan bore da a ysgrifennwyd allan yn Tsieinëeg yn edrych fel hyn 早安.

 

Yr ail gymeriad, sy'n sefyll am y da mewn bore da yn golygu heddwch. Felly, pan fyddwch yn dymuno bore da yn Tsieineaidd i rywun, rydych chi mewn gwirionedd yn dymuno bore heddychlon neu haul cyntaf iddynt.

Bore Da mewn Cantoneg

Yn Cantoneg, mae'r symbolau ysgrifenedig ar gyfer yr ymadrodd bore da yn debyg i'r rhai yn Mandarin.

 

Os ydych chi am ysgrifennu'r ymadrodd bore da yn Cantoneg, byddech yn gwneud hynny trwy fraslunio’r cymeriadau canlynol: bore. Fel y gallwch weld, mae'r symbol cyntaf yr un peth, ond mae'r ail symbol yn wahanol i'w gymar Mandarin (er bod rhai tebygrwydd rhwng y symbolau).

 

Mae'r ymadrodd hwn yn cael ei ynganu'n wahanol mewn Cantoneg nag ydyw mewn Mandarin, hefyd. Os ydych chi eisiau dweud bore da, meddech chi, “Jo san.” Ddim yn hollol wahanol i Mandarin ond hefyd ddim yr un peth chwaith.

Bore Da mewn Ieithoedd Eraill

Am ddysgu'r ymadrodd bore da mewn gwahanol ieithoedd? Nid ydych chi ar eich pen eich hun!

 

Bore da yw un o'r cyfarchion mwyaf cyffredin mewn ieithoedd eraill, felly mae dysgu'r ymadrodd hwn yn gyntaf yn gyflwyniad gwych i unrhyw iaith. Tra rydyn ni'n dweud bore da yn Saesneg, gall siaradwyr ieithoedd eraill ddweud diwrnod da, Helo, neu brynhawn da yn fwy cyffredin.

 

Y newyddion da yw bod gennym ganllaw ar sut i ddweud bore da mewn ieithoedd eraill - gydag awgrymiadau ar sut i ddweud yr ymadrodd hwn yn rhai o'r rhai mwyaf cyffredin (a'r lleiaf cyffredin) ieithoedd yn y byd!

Ymadroddion a Geiriau Tsieineaidd Cyffredin

Nawr eich bod chi'n gwybod sut i ddweud bore da yn Tsieinëeg, efallai y byddwch am roi cynnig ar ddysgu ychydig o bethau eraill ymadroddion Tsieineaidd cyffredin, hefyd.

 

Unwaith y bydd gennych ychydig o ymadroddion o dan eich gwregys, gallwch ddechrau ymarfer gyda phartner iaith neu roi cynnig ar eich hoff ymadroddion newydd mewn cymuned sy'n siarad Mandarin.

Cyfarchion Tsieineaidd Cyffredin

O bosib y cyfarchiad mwyaf cyffredin mewn unrhyw iaith yw helo (yn ail yn unig i hwyl fawr!). I ddweud helo yn Mandarin, does ond angen i chi ddweud, “Nǐhǎo,” a yngenir nee-sut.

 

Yn China, mae cwrteisi yn hynod bwysig! Dyma pam y dylai ymadroddion fel diolch a chroeso i chi fod ar frig eich rhestr o ymadroddion i'w dysgu. Arall ymadroddion cyffredin mewn Mandarin cynnwys:

 

Helo: Nǐhǎo / Helo

Diolch: Xièxiè / Diolch

Croeso: Bù kèqì / mae croeso i chi

Bore da: Zǎo / bore

Nos da: Wǎn’ān/Nos da

Fy enw i yw: Wǒ jiào/Fy enw i yw

 

Beth yw'r cyfarchion mwyaf cyffredin yn eich iaith gyntaf? Ydyn nhw'n debyg i gyfarchion cyffredin yn Saesneg?

Geiriau Tsieineaidd Mwyaf Cyffredin

Gan fod cymaint mwy i unrhyw iaith na dweud bore da, Helo, neu gyfarchion cyffredin eraill, efallai y byddwch am ddysgu ychydig o eiriau ac ymadroddion eraill hefyd.

 

Os ydych chi'n gyfiawn dechrau dysgu Tsieinëeg, efallai y byddwch am ddysgu'r geiriau a ddefnyddir amlaf yn gyntaf. Mae gwneud hyn yn eich helpu i greu'r blociau adeiladu ar gyfer siarad brawddegau llawn a dweud ymadroddion.

 

Mae ychydig o'r geiriau a ddefnyddir amlaf yn Tsieineaidd yn cynnwys:

 

  • I.: wǒ / i
  • Chi: nǐ / chi
  • Ef / hi / hi / hi: tā / ef / hi / hi
  • Ni / fi: wǒmen / ni
  • Chi (lluosog): nǐmen / chi
  • Tamen nhw neu nhw 他们
  • Hyn: zhè / hwn
  • Hynny: nà / hynny
  • Yma: zhèli / yma
  • Yno: nàli / lle

Awgrymiadau i Gyfieithu Saesneg i Tsieinëeg

Cyfathrebu â diwylliannau eraill nid yw bob amser yn hawdd. Dyna pam y gwnaethom lunio'r rhestr hon o awgrymiadau i gyfieithu Saesneg i Tsieinëeg (ac i'r gwrthwyneb!).

Dadlwythwch Ap Cyfieithu Iaith

Gall fod yn eithaf anodd dysgu geiriau unigol mewn ieithoedd eraill.

 

Nid yw Google Translate ac apiau cyfieithu iaith ar-lein rhad ac am ddim eraill bob amser yn gywir, ac ni allwch ddysgu ynganiad o eiriadur neu lyfr corfforol!

 

Gall lawrlwytho ap cyfieithu iaith eich helpu i ddysgu sut i ysgrifennu ac ynganu geiriau mewn ieithoedd eraill. Os gallwch chi, dewis ap cyfieithu sy'n cynnig allbwn llais-i-destun a sain, megis Vocre.

 

Mae'r nodweddion hyn yn tynnu'r dyfalu oddi wrth ynganiad. Mae Vorcre hefyd yn caniatáu ichi lawrlwytho geiriadur cyfan ar unwaith, y gallwch eu defnyddio i gyfieithu geiriau ac ymadroddion all-lein.

 

Un o'r apiau cyfieithu iaith gorau, Mae Vocre ar gael yn y Apple Store ar gyfer iOS a'r Google Play Store ar gyfer Android. Mae hefyd yn wych adnodd i'ch helpu chi i ddysgu iaith newydd.

Dewch o Hyd i Bartner Iaith

Ni fyddwch yn dysgu iaith newydd trwy ddarllen llyfrau neu syrffio ynganiadau ar y rhyngrwyd! Dewch o hyd i bartner iaith i ymarfer siarad Mandarin gyda. Byddwch chi'n dysgu cymaint mwy o ffurfdro, tôn, a naws nag y byddech chi trwy ddysgu iaith yn unig.

Ymgollwch Eich Hun yn y Diwylliant

Ar ôl i chi ddysgu ychydig o eiriau ac ymadroddion, rhowch gynnig ar eich sgiliau iaith newydd yn y byd go iawn.

 

Gwyliwch ffilmiau iaith Tsieineaidd neu sioeau teledu (heb yr is-deitlau!), neu ceisiwch ddarllen papur newydd mewn Mandarin neu Gantoneg i ddysgu geiriau a symbolau newydd.

Bore Da mewn Gwahanol Ieithoedd

Awgrymiadau ar gyfer Cyfieithu Saesneg i Wahanol Ieithoedd

Os ydych chi am ddweud bore da mewn gwahanol ieithoedd neu gyfieithu unrhyw gyfarchiad cyffredin arall, mae gennym ychydig o awgrymiadau i'ch rhoi ar ben ffordd!

 

Nid yw dysgu iaith newydd bob amser yn hawdd (ymddiried ynom, rydyn ni wedi bod yno!). Ond gydag ychydig o offer yn eich gwregys, byddwch yn treulio llai o amser yn nyddu eich olwynion a mwy o amser yn cyfathrebu'n effeithiol.

 

Dysgu Geiriau ac Ymadroddion Cyffredin yn Gyntaf

Llawer mae gan ieithoedd eiriau ac ymadroddion cyffredin sy'n cael eu defnyddio drosodd a throsodd.

 

Ymhob iaith, fe welwch bobl leol yn dweud helo, bore da, Hwyl fawr, Diolch, Sut wyt ti, ac amrywiaeth eang o ffurfioldebau eraill.

 

Os ydych chi'n dysgu'r ffurfioldebau hyn a geiriau ac ymadroddion cyffredin yn gyntaf, bydd gennych chi goes i fyny ar ddysgu gweddill yr iaith.

 

Gallwch hefyd ddarganfod pa eiriau ac ymadroddion a ddefnyddir amlaf mewn iaith benodol; bydd canolbwyntio ar y geiriau a'r ymadroddion hyn yn eich helpu i ddeall talp enfawr o'r eirfa. Gall deall y geiriau a ddefnyddir amlaf eich helpu i ennill yr hyder sydd ei angen arnoch i ddal ati.

 

Dadlwythwch Ap Cyfieithu Iaith

Nid yw'n hawdd Google Cyfieithu pob gair ac ymadrodd wrth ichi ddysgu iaith newydd - neu os ydych chi'n ceisio cyfieithu un iaith i'r llall.

 

Mae apiau cyfieithu iaith wedi dod yn bell dros y blynyddoedd. Gallwch edrych i fyny geiriau unigol gydag ychydig o drawiadau bysell, neu gallwch ddefnyddio nodweddion mewnbwn llais ac allbwn neu nodweddion llais-i-destun i gyfieithu geiriau, brawddegau, ac ymadroddion mewn amser real.

 

Ap cyfieithu iaith Vocre yn gallu cyfieithu llais neu destun ar-lein neu i ffwrdd. Nid oes angen cysylltiad wifi neu gell arnoch hyd yn oed i ddefnyddio'r ap unwaith y byddwch wedi lawrlwytho'r geiriadur. Defnyddiwch ef i ddysgu cyfieithu geiriau ac ymadroddion cyffredin.

 

Ymgollwch Eich Hun yn y Diwylliant

Bydd y rhan fwyaf o siaradwyr rhugl yn dweud wrthych mai’r ffordd orau i ddysgu unrhyw iaith yw ymgolli yn y diwylliant a’r iaith ei hun..

 

Cymerwch ddosbarth iaith (naill ai ar-lein neu'n bersonol). Teithio i ardal o'r byd lle mae'r iaith yn cael ei siarad.

 

Dim ond yn Sbaen ac America Ladin y siaredir Sbaeneg! Mae wedi ei siarad yn Ninas Efrog Newydd, Yr Angylion, a llawer o ddinasoedd eraill ledled Gogledd America ac Ewrop. Yn yr un modd, Siaredir Ffrangeg nid yn unig yn Ffrainc ond mewn llawer o ardaloedd yng Nghanada.

 

Unwaith y byddwch chi'n gwybod rhai ymadroddion sylfaenol, ymweld â siop goffi neu gaffi mewn ardal lle mae'r iaith yn cael ei siarad (neu wylio ffilmiau neu sioeau teledu mewn iaith dramor) i orfodi'ch ymennydd i ddechrau gwrando yn yr iaith hon.

 

Os oes angen rhywfaint o ysbrydoliaeth arnoch chi, edrychwch ar ein lluniau ar gyfer Ffilmiau Iaith Sbaeneg ar Netflix!

 

Cadwch hi'n Syml

Un o'r rhannau anoddaf o gyfieithu iaith yw ymgorffori ffurfdroadau, idiomau, hiwmor, a ffigurau llafar eraill sy'n anodd eu cyfieithu.

 

Wrth gyfieithu, ceisiwch gadw pethau mor syml â phosib. Nid ydych yn deall y naws ym mhob gair neu ymadrodd ar unwaith. Os ydych chi'n ymarfer iaith gyda phartner, gofynnwch i'ch partner gadw pethau'n syml i'ch helpu chi i ddysgu'r iaith yn y ffordd hawsaf bosibl.

 

Gofynnwch i'ch partner am ymadroddion neu dermau a ddefnyddir yn gyffredin a ddefnyddir yn aml yn yr iaith dan sylw. Yn yr un modd, efallai nad ydych am siarad â'ch partner iaith yn eich iaith frodorol gan ddefnyddio geiriau neu ymadroddion cymhleth sy'n anodd eu cyfieithu.

 

Ac eto, esbonio ymadroddion fel, “Rydw i wedi bod yno,”Neu, “Rwy’n eich cael chi,” yn helpu eich partner i ddysgu sut i ddweud rhai ymadroddion a ddefnyddir yn gyffredin.

 

Cyfieithiadau Cyfarch Cyffredin

Un o'r ffyrdd hawsaf o ddysgu iaith newydd yw dechrau ar y dechrau - fel y byddai Julie Andrews wedi dweud ynddo Sŵn Cerddoriaeth.

 

Mae cyfarchion yn lle gwych i ddechrau oherwydd eu bod yn syml ac yn cynnig cipolwg ar sut mae diwylliant yn meddwl ac yn teimlo.

 

Yn Saesneg, yr ydym yn dweud, Helo, bore da, braf cwrdd â chi, a hwyl fawr. Yn Eidaleg, dywed pobl, Ciao, Bore da, pleser, a… ciao eto! Mewn sawl iaith, yr un yw'r geiriau am helo a hwyl fawr - sy'n dweud llawer am y diwylliant dan sylw.

 

Mewn llawer o ddiwylliannau eraill, mae hefyd yn gwrtais dweud ychydig eiriau neu ymadroddion yn iaith y person arall cyn egluro bod gweddill eich dealltwriaeth o’r iaith yn gyfyngedig.

 

Geiriau Mwyaf Cyffredin mewn Iaith

Mae gan lawer o ieithoedd restr o'u geiriau a ddefnyddir amlaf. Mae'r geiriau hyn yn aml yn arddodiaid, erthyglau, a rhagenwau. Unwaith y byddwch chi'n gwybod y geiriau hyn, byddwch yn ei chael yn llawer haws cyfieithu darnau mwy o destun.

 

Rhai o'r mwyaf geiriau cyffredin yn Saesneg cynnwys:

 

  • Yn
  • Byddwch
  • Wedi bod
  • Yn gallu
  • Gallai
  • Gwnewch
  • Ewch
  • Wedi
  • Wedi
  • Cael
  • Is
  • Fel
  • Edrychwch
  • Creu
  • Dywedodd
  • Gwel
  • Defnyddiwch
  • Oedd
  • Oedd
  • Will
  • A fyddai

 

Rhai o'r mwyaf enwau cyffredin yn Saesneg cynnwys:

 

  • Plentyn
  • Diwrnod
  • Llygad
  • Llaw
  • Bywyd
  • Dyn
  • Rhan
  • Person
  • Lle
  • Peth
  • Amser
  • Ffordd
  • Menyw
  • Gwaith
  • Byd
  • Blwyddyn

 

Gallwch chi wir ddeall beth mae siaradwyr Saesneg yn ei werthfawrogi dim ond trwy sganio rhestr o'r geiriau a ddefnyddir amlaf yn Saesneg!

Bore Da mewn Gwahanol Ieithoedd

Yn barod i ddechrau dweud bore da mewn gwahanol ieithoedd? Rydym wedi llunio canllaw ar sut i ddweud bore da yn rhai o'r ieithoedd a ddefnyddir amlaf ar ap Vocre!

 

Dysgwch sut i ddweud bore da yn Sbaeneg, Tseiniaidd, Eidaleg, Arabeg, Persia, ac ieithoedd eraill a ddefnyddir yn gyffredin. Rydym hefyd yn cynnig cyfieithu iaith ar gyfer ieithoedd llai eu defnydd, hefyd!

 

Bore Da yn Sbaeneg

Tra Cyfieithiad iaith Sbaeneg nid yw bob amser yn hawdd, mae dweud bore da yn Sbaeneg yn gymharol hawdd. Os gallwch chi ddweud bore da yn Saesneg, mae'n debyg y gallwch ei ddweud yn Sbaeneg, hefyd!

 

Y gair am dda yn Sbaeneg yw buenos a’r gair am fore yw mañana - ond dyma’r ciciwr: nid ydych yn dweud, “Bore da,”Yn Sbaeneg ond yn hytrach, “Dyddiau da.” Y gair am ddiwrnod yn Sbaeneg yw dia, a ffurf luosog dia yw dias.

 

I ddweud bore da yn Sbaeneg, meddech chi, "Helo,”Sy’n ynganu, “bwen-ohs dee-yas.”

 

Yn yr un modd, gallech chi ddweud helo hefyd, sef, "Helo." Mewn rhai gwledydd Sbaeneg eu hiaith, mae'r ymadrodd bore da neu buenos dias yn cael ei fyrhau i buen dia ond yn cael ei ynganu'n gyfan gwbl fel, "Buendia."

 

Bore Da yn Telugu

Telugu yn cael ei siarad amlaf yn nhaleithiau Indiaidd Andhra Pradesh a Telangana. Dyma iaith swyddogol y taleithiau hyn yn ogystal â Gorllewin Bengal a rhannau o Puducherry. Telugu yw un o ieithoedd clasurol India.

 

82 mae miliwn o bobl yn siarad Telugu, a hi yw'r bedwaredd iaith a siaredir fwyaf yn India.

 

Iaith Dravidian (un o'r teuluoedd iaith gynradd), a hi yw'r iaith Dravidian a siaredir fwyaf.

 

Yn yr Unol Daleithiau., mae hanner miliwn o bobl yn siarad Telugu, a hi yw'r iaith sy'n tyfu gyflymaf yn y wlad.

 

Os ydych chi am ddweud bore da yn Telugu, mae'r cyfieithiadau llythrennol, “Śubhōdayaṁ,”Neu, “Śuprabhataṁ.” Ac eto, mae'r rhan fwyaf o bobl yn dweud yn syml, “Namaskaram.

Bore Da yn Eidaleg

Mae Eidaleg yn iaith arall sy'n disgyn o Ladin di-chwaeth. Hi yw iaith swyddogol yr Eidal, Swistir, San Marino, a Dinas y Fatican.

 

Gan fod diasporas Eidalaidd mawr ledled y byd, mae hefyd yn cael ei siarad yn eang mewn gwledydd mewnfudwyr, megis yr Unol Daleithiau., Awstralia, a'r Ariannin. Yn fwy na 1.5 mae miliwn o bobl yn siarad Eidaleg yn yr Ariannin, mae bron i filiwn o bobl yn siarad yr iaith hon yn yr Unol Daleithiau. a throsodd 300,000 ei siarad yn Awstralia.

 

Hi yw'r ail iaith a siaredir fwyaf eang yn yr E.U..

 

Os oeddech chi eisiau dweud bore da yn Eidaleg, gallech chi ddweud, "Bore da." Y newyddion da ychwanegol yw bod y cyfieithiad llythrennol o buon giorno yn ddiwrnod da, gallwch ddweud buon giorno yn y bore neu yn gynnar yn y prynhawn!

 

Bore Da yn Tsieineaidd

Nid yw Tsieineaidd ei hun yn iaith!

 

Ond mae Mandarin a Cantoneg. Dyma'r ddwy iaith y mae'r rhan fwyaf o bobl yn cyfeirio atynt wrth siarad am yr iaith Tsieineaidd - er bod llawer o ieithoedd eraill wedi'u dosbarthu fel Tsieinëeg, hefyd.

 

Tseiniaidd yn cael ei siarad fwyaf eang yn Tsieina yn ogystal ag yn y gwledydd a arferai gael eu meddiannu neu ran o China. Mae Mandarin yn cael ei siarad yn eang yng ngogledd a de-orllewin China. Dyma hefyd iaith swyddogol Gweriniaeth Pobl Tsieina, Singapore, a Taiwan.

 

Os ydych chi eisiau dweud bore da yn Tsieinëeg (Mandarin), meddech chi, “Zǎoshang hǎo,” sef y cyfieithiad a'r ffordd y mae pobl yn cyfarch ei gilydd yn y bore yn Mandarin.

 

Bore Da mewn Perseg

Siaredir Perseg yn bennaf yn y Dwyrain Canol a Chanolbarth Asia. Mae hefyd yn cael ei alw'n Farsi mewn rhai rhannau o'r gair; mewn gwirionedd, Perseg yw'r term y mae pobl Saesneg ei iaith yn ei ddefnyddio ar gyfer yr iaith, a Farsi yw'r term a ddefnyddir gan siaradwyr brodorol.

 

62 mae miliwn o bobl yn siaradwyr brodorol ledled y byd. Dyma'r 20fed iaith a siaredir fwyaf, a 50 mae miliwn o bobl yn siarad Farsi fel ail iaith.

 

Dros 300,000 pobl yn yr Unol Daleithiau. siarad Farsi.

 

Os ydych chi eisiau dweud bore da yn Farsi, meddech chi, “Sobh bekheyr,”Neu, " Sobh bekheir."

 

Eisiau rhai Awgrymiadau a thriciau Saesneg-i-Bersiaidd? Edrychwch ar ein herthygl ar sut i ddweud ymadroddion pwysig eraill yn Farsi.

 

Bore Da mewn Arabeg

Mae Arabeg yn iaith arall a siaredir yn gyffredin yn y Dwyrain Canol. Dyma'r iaith swyddogol neu gyd-swyddogol mewn mwy na 25 gwledydd, gan gynnwys:

 

Saudi Arabia, Chad, Algeria, Comoros, Eritrea, Djibouti, Yr Aifft, Palestina, Libanus, Irac, Gwlad yr Iorddonen, Libanus, Kuwait, Mauritania, Moroco, Oman, Qatar, Somalia, Sudan, Syria, Tanzania, Bahrain, Tiwnisia ... mae'r rhestr yn mynd ymlaen ac ymlaen!

 

Er bod y ddwy iaith yn cael eu siarad yn y Dwyrain Canol, Mae Arabeg yn wahanol iawn i Farsi. Mewn gwirionedd, Daw Arabeg a Farsi o ddau deulu iaith hollol wahanol!

 

Os ydych chi eisiau dweud bore da yn Arabeg, byddech chi'n dweud, “Sabah el kheir.” Fe'i defnyddir yn ffurfiol ac yn anffurfiol (fel yn Saesneg!).

 

Bore Da mewn Cwrdeg

Siaredir yr iaith Cwrdeg yn Armenia, Azerbaijan, Iran, Irac, a Syria.

 

Nid dim ond un iaith Cwrdaidd sydd yna chwaith! Mae yna dair iaith Cwrdaidd, gan gynnwys Gogledd, Canolog, a Cwrdeg Deheuol.

 

Amcangyfrifir hynny 20.2 mae miliwn o bobl yn y byd yn siarad Cwrdeg ledled y byd. Twrci yw'r wlad fwyaf poblog gan siaradwyr brodorol Cwrdaidd ac mae'n gartref iddi 15 miliwn o siaradwyr. Kurdistan, lle mae'r Cwrdeg yn cael ei siarad yn bennaf yn cynnwys ardaloedd gogledd Irac, de-ddwyrain Twrci, gogledd Syria, a gogledd-orllewin Iran.

 

Chwilio am a Cyfieithiad Cwrdaidd am yr ymadrodd bore da? "Bore da,”Yw sut rydych chi'n dweud bore da yn Cwrdeg Sorani, yr iaith Gwrdaidd fwyaf a siaredir yn Kurdistan Irac a Thalaith Cwrdistan Iran.

Bore Da ym Malay

290,000,000 mae pobl yn y byd yn siarad Maleieg! Fe'i siaradir fwyaf ym Malaysia, Indonesia, Brunei, Singapore, Philippines, Myanmar, Gwlad Thai, Ynys Coco, Ynys Nadolig, Sri Lanka, Swrinam, a Timor.

 

25,000 pobl yn yr Unol Daleithiau. siaradwch Malay hefyd, hefyd. Mae degau o filoedd o bobl sy'n siarad Maleieg fel iaith gyntaf yn byw ar draws Ewrop ac mewn diasporas Malaysia eraill.

 

Os ydych chi eisiau dweud bore da ym Malay, meddech chi, “Pagi selamat.” Am wybod sut mae dweud bore da ym Malay yn swnio? Defnyddiwch ein Cyfieithiad Maleieg i Saesneg yn ein app Vocre!

 

Bore Da yn Nepali

Nepali yw iaith swyddogol Nepal ac un o ieithoedd India. Mae'n iaith Indo-Aryan o is-gangen Dwyrain Pahari. 25% o ddinasyddion Bhutan hefyd yn siarad Nepali.

 

Mae Nepali yn aml yn cael ei drysu â Hindi, gan fod y ddwy iaith yn debyg iawn, a siaredir y ddau yn Nepal ac India. Mae'r ddau yn dilyn sgript Devanagari.

 

Mae'r cyfieithiad llythrennol o fore da yn Nepali yn, "Śubha – Prabhāta. Mae Subha yn golygu da ac mae prabhat yn golygu bore. Gair arall am y bore yw bihani neu bihana.

 

Mae yna ychydig o dan 200,000 Nepal yn yr Unol Daleithiau. sy'n siarad Nepali, hefyd. Mae diasporas eraill pobl Nepal yn cynnwys India (600,000), Myanmar (400,000), Saudi Arabia (215,000), Malaysia (125,000), a De Korea (80,000).

Cyfieithiad Saesneg i Tamil

Chwilio am gyfieithiadau o'r Saesneg i gyfieithiadau Tamil? P'un a ydych chi'n ceisio dysgu Ymadroddion busnes neu angen cyfieithu addysg, rydyn ni wedi'ch gorchuddio.

 

Mae iaith Tamil yn iaith Dravidian (teulu o 70 ieithoedd a siaredir yn bennaf yn Ne-ddwyrain India a Sri Lanka). Fe'i siaredir yn Tamil Nadu, Sri Lanka, a Singapore. Dyma iaith swyddogol yr ardaloedd hyn; hi hefyd yw iaith swyddogol Puducherry, undeb yn India.

 

Mae’n un o chwe iaith glasurol India ac yn un o India Constitution’s 22 ieithoedd wedi'u hamserlennu. Mewn gwirionedd, hi oedd yr iaith gyntaf i dderbyn statws iaith glasurol yn India ac mae'n un o'r hynaf yn y byd.

 

I'w hystyried yn iaith glasurol, rhaid i iaith fodloni tri phwynt meini prawf. Mae angen i'r iaith fod:

 

  • Mae gwreiddiau hynafol yn wahanol i ddiwylliant modern
  • Traddodiadau a llenyddiaeth heb eu benthyca o ddiwylliannau eraill
  • Corff o lenyddiaeth hynafol a gofnodwyd dros 1500-i-2000 o flynyddoedd

 

Mae'r iaith hefyd yn cael ei siarad yn y gwledydd canlynol ledled y byd:

 

  • Ffiji
  • Malaysia
  • Mauritius
  • Puducherry (Pondicherry)
  • Singapore
  • De Affrica
  • Sri Lanka
  • Tamil Nadu

 

77 mae miliwn o bobl ledled y byd yn siarad Tamil. 68 miliwn o'r rheini 77 mae miliwn o siaradwyr yn siaradwyr brodorol. 9 million people all over the world speak it as a second language.

 

250,000 Mae siaradwyr Tamil yn byw yn yr Unol Daleithiau. Mae siaradwyr Tamil yn byw ledled y wlad mewn diasporas yng Nghaliffornia, Texas, a New Jersey (gyda'r poblogaethau uchaf yn byw yng Nghaliffornia, yr ail uchaf yn Texas, a'r nifer lleiaf yn New Jersey).

 

Cyfieithiad Saesneg i Tamil

Cyfieithu Saesneg i Tamil? Nid yw mor hawdd cyfieithu Tamil o ieithoedd Almaeneg i rai Dravidian. The Tamil Dictionary also contains more than half a million words.

 

Mae tafodieithoedd Tamil yn cynnwys:

 

  • Batticaloa Tamil
  • Tamil Canolog
  • Jaffna Tamil
  • Tamilu Kong
  • Tamil Kumari
  • Madras Bashai
  • Madurai Tamil
  • Negombo Tamil
  • Nellai Tamil
  • Sankethi

 

Mae strwythur brawddeg Tamil hefyd yn wahanol i'r Saesneg. Yn wahanol yn Saesneg, mae strwythur brawddeg Tamil yn dilyn trefn pwnc / gwrthrych / berf; eto, weithiau mae'r iaith yn dilyn strwythur gwrthrych / pwnc / berf. I wneud pethau'n fwy dryslyd, nid oes gan rai brawddegau wrthrychau, pynciau, neu ferfau.

 

Ceisio dysgu Tamil ar-lein? Angen y ap cyfieithu iaith gorau ar gyfer teithio, ysgol, neu fusnes? Rydym yn argymell defnyddio meddalwedd cyfieithu peiriant sydd ag offeryn cyfieithu Tamil ac sy'n gallu cyfieithu testun i leferydd yn hawdd, megis yr app MyLanguage, ar gael ar Google Play ar gyfer Android neu'r Apple Store ar gyfer iOS.

 

Software such as Google Translate or Microsoft’s language learning app doesn’t offer the same English translation accuracy as paid apps.

Cyfieithwyr Tamil

Gall cyfieithwyr a gwasanaethau cyfieithu Saesneg-Tamil fod yn ddrud. Mae rhai yn gwefru i fyny o $100 awr. P'un a oes angen cyfieithu ysgrifenedig neu lais arnoch chi, a translation app is a less-expensive alternative to hiring a translator.

 

Edrychwch ar ein teclyn cyfieithu ar-lein a all eich helpu i ddysgu geiriau ac ymadroddion sylfaenol, fel helo mewn ieithoedd eraill.

More Online Translation

Yn Vocre, credwn na ddylai fod angen i chi logi cyfieithydd costus i gyfathrebu â rhywun yn unig. Gall ein ap cyfieithu awtomataidd gyfieithu cyfathrebu ysgrifenedig a llafar.

 

Rydym yn cynnig mwy o gyfieithu ar-lein yn yr ieithoedd canlynol:

 

  • Affricaneg
  • Albaneg
  • Amhareg
  • Arabeg
  • Aserbaijani
  • Basgeg
  • Bengali
  • Bosnia
  • Bwlgaria
  • Cambodiaidd
  • Cebuano
  • Tseiniaidd
  • Tsiec
  • Daneg
  • Iseldireg
  • Esperanto
  • Estoneg
  • Ffrangeg
  • Gwjarati
  • Hindi
  • Gwlad yr Iâ
  • Kannada
  • Khmer
  • Corea
  • Cwrdeg
  • Cirgise
  • Twbercwlosis
  • Lithwaneg
  • Lwcsembwrg
  • Macedoneg
  • Maleieg
  • Malayalam
  • Marathi
  • Nepali
  • Pashto
  • Pwyleg
  • Portiwgaleg
  • Pwnjabi
  • Rwmaneg
  • Serbeg
  • Sbaeneg
  • Sweden
  • Telugu
  • Thai

 

 




    Cael Vocre Nawr!