Përkthimi Kurd

Po kërkoni përkthimin kurd? Nëse jeni duke u përpjekur të mësoni frazat anglisht të biznesit ose nevoja përkthimi i arsimit, ju kemi mbuluar.

 

Gjuha kurde flitet në pesë vende: Armenia, Azerbajxhan, Irani, Irak, dhe Siria. Ekzistojnë tre gjuhë kurde, përfshirë Veriun, Qendrore, dhe Kurdi i Jugut.

 

Kurde veriore (i njohur edhe si Kurmanji) flitet në Turqinë veriore, Irani, Irak, dhe Siria. Formshtë forma më e zakonshme e gjuhës kurde që flitet në të gjithë botën. Flitet gjithashtu nga jo-kurdë në Armeni, Çeçeni, Çerkezi, dhe Bullgaria.

 

Kurde qendrore (i njohur edhe si soranisht) flitet në Irak dhe Iran. Oneshtë një nga gjuhët zyrtare të Iranit, dhe shumica e njerëzve i referohen kësaj gjuhe thjesht si ‘kurde’ - jo Kurdish kurde qendrore ’.

 

Kurde e Jugut (i njohur gjithashtu si Palewani ose Xwarîn) flitet në Irak dhe Iran. Laki është një dialekt kurd kurd i Jugut (megjithëse shumë gjuhëtarë argumentojnë se është plotësisht e ndarë nga kurdishtja fare).

 

Ekspertët vlerësojnë se 20.2 milion njerëz flasin kurdisht në të gjithë botën. 15 milion prej atyre që flasin jetojnë në Turqi, vendi më i populluar nga kurdi. Shtë gjuha e tretë iraniane më e zakonshme.

 

Jo çuditërisht, është gjuha kryesore e Kurdistanit, një zonë ku gjuha kurde është gjuha kryesisht e folur. Kurdistani përfshin Irakun verior, Turqia juglindore, veriu i Sirisë, dhe Iranin veriperëndimor.

 

Kurde veriore (Kurmanji) është gjuha e lidhur më ngushtë me kurden origjinale. Dialektet e tjera kanë marrë fjalë dhe shqiptime nga gjuhët e tjera fqinje, ndërsa Kurmanji i ka qëndruar besnik origjinës së tij.

Alfabeti Kurd

Gjuha kurde përdor dy alfabete: Latinisht dhe arabisht; ai përdor katër sisteme të ndryshme shkrimi. Alfabeti i Unifikuar Kurd ka 34 personazheve.

 

Shkrimi arab u krijua nga aktivisti dhe studiuesi fetar Sa’id Kaban.

 

Para 1932, Gjuha kurde në Turqi dhe Siri përdor shkrimin arab; nga vitet 1930 e në vazhdim, Kurdët në këtë zonë filluan të përdorin shkrimin latin. Në Irak dhe Iran, Kurdët ende përdorin shkrimin arab.

 

Soranisht (Kurde qendrore) përdor alfabetin arab. Kaban e krijoi këtë skenar në vitet 1920, por nuk u përdor gjerësisht në media deri pas rënies së Sadam Huseinit (që persekutoi folësit kurdë).

Kultura kurde

Kurdët Sorani kryesisht praktikojnë Islamin Sunni dhe Krishterimin. Traditat gojore janë shumë të rëndësishme në këtë pjesë të botës, dhe poezitë epike kurde të quajtura Lawj tregojnë histori dashurie, aventurë, dhe betejat. Dëshmia e parë e letërsisë kurde është nga shekulli VII.

Përkthimi Kurd në Anglisht

Përkthimi i anglishtes në gjuhën kurde nuk është jashtëzakonisht e vështirë. Anglishtja dhe Kurdja ndajnë shumë rregulla të gramatikës, të cilën shumë anglishtfolës amtare e marrin shumë lehtë.

 

Gramatika e kësaj gjuhe ndjek lëndën, Objekt, rendi i foljes.

 

Vështirësia që hasin shumë folës vendas anglisht kur mësojnë kurdisht është shqiptimi i fjalëve. Dëgjimi i gjuhës kurde të folur me zë të lartë është një nga mënyrat më të mira për të mësuar si duhet të shqiptoni fjalë të ndryshme.

 

Shumë anglishtfolës vendas gjithashtu mund të hasin në sfida kur përkthejnë kurdisht në anglisht (dhe anasjelltas) sepse gjuha është shkruar duke përdorur shkronja latine ose arabe.

 

Deshifrimi i një gjuhe krejtësisht të re mund të jetë i vështirë për shumë anglishtfolës amtare. Ende, nëse tashmë keni përvojë në leximin e teksteve arabe ose latine, ju mund t’i gjeni përkthimet pak më të lehta.

 

Gjuha kurde gjithashtu nuk ka dialekte të kuptueshme reciprokisht. Kuptimi i dialekteve të ndryshme të gjuhës nuk ndryshon shumë nga njëri-tjetri. Ju mund të udhëtoni në kombe të ndryshme kurdo-folëse në të gjithë botën dhe në përgjithësi të kuptoni lehtësisht variacionet e gjuhës - pasi të keni zotëruar përkthimin bazë kurd.

 

Përpjekja për të mësuar kurdisht në internet? Keni nevojë për përkthime të shpejta për udhëtime, shkollë, ose biznesi? Ne rekomandojmë përdorimin e softuerit të përkthimit makinerik që ka një mjet përkthimi kurd dhe që lehtë mund të përkthejë tekstin në të folur, siç është aplikacioni Vocre, në dispozicion në Google Play për Android ose Dyqani i Apple për iOS.

 

Program kompjuterik siç është Google Përkthe ose aplikacioni i mësimit të gjuhës të Microsoft nuk ofron të njëjtën saktësi të përkthimit në anglisht si aplikacionet me pagesë.

Shërbimet e Përkthimit Kurd

Përkthyesit dhe shërbimet e përkthimit anglisht-kurdisht shpesh paguajnë gati $100 nje ore, pasi kjo konsiderohet gjuhë e specializuar. Nëse jeni duke u përpjekur të përktheni tekste më të gjata, kjo mund të bëhet mjaft e kushtueshme, kështu që ne rekomandojmë futjen e tekstit në një program ose aplikacion softuer për përkthimin e gjuhës.

 

Shikoni mjetin tonë të përkthimit në internet që mund t'ju ndihmojë të mësoni fjalë dhe fraza themelore, të tilla si pershendetje ne gjuhe te tjera.

Më shumë Përkthim Online

Në Vocre, ne besojmë se nuk duhet të punësoni një përkthyes të kushtueshëm për të komunikuar thjesht me dikë. Aplikacioni ynë i automatizuar i përkthimit mund të përkthejë komunikimin me shkrim dhe me gojë.

 

Ne ofrojmë më shumë përkthime në internet në gjuhët vijuese:

 

  • Shqiptare
  • Arabisht
  • Armene
  • Azerbajxhanas
  • Bjellorusisht
  • Bengalisht
  • Boshnjak
  • Bullgare
  • Burmanisht
  • Kamboxhiane
  • Cebuano
  • Kineze
  • Cirilike
  • Çeke
  • Daneze
  • Esperanto
  • Frëngjisht
  • Guxharatisht
  • Hindisht
  • Islandez
  • Iranian
  • Khmer
  • Koreane
  • Kurde
  • Kirgize
  • Tuberkulozi
  • Luksemburgase
  • Maqedonas
  • Malajalameze
  • Maratisht
  • Nepalisht
  • Pushto
  • Persisht
  • Portugez
  • Punxhabi
  • Samoane
  • Somalisht
  • Spanjisht
  • Suedisht
  • Teluge
  • Tajlandez
  • turk
  • Ukrainas
  • Uzbekisht
  • Vietnameze
  • Jidish

 

A keni përvojë me përkthimin kurd? Çfarë sfidash hasni kur përktheni Kurde në Anglisht ose Anglisht në Kurde?

Fraza të zakonshme kineze

Kinezishtja është një e bukur (akoma sfiduese) gjuhe. Përveç fjalëve, togfjalëshat dhe bashkimet e foljeve, do të duhet të mësoni një alfabet krejtësisht të ri që përbëhet nga simbole. Për fat të mirë, ju kemi mbuluar. Këto fraza të zakonshme kineze do t'ju fillojnë nëse jeni duke udhëtuar në lindje për biznes ose kënaqësi.

 

Fraza të zakonshme kineze: Përshëndetje dhe formalitete

Po kërkoni një kurs përplasjeje në Mandarin? Mos keni kohë për të mësuar një alfabet krejtësisht të ri në disa javë ose ditë? Këto frazat e zakonshme kineze do t'ju fillojë në rast se po udhëtoni në Kinë për një udhëtim të shkurtër. Ata gjithashtu do të bëjnë përshtypje për miqtë tuaj (dhe ndoshta edhe klientë kinezë!). Nje nga me te miret këshilla për të mësuar një gjuhë të re po zhyt veten në kulturë.

 

Me falni: láojià (劳驾)

Mirupafshim: zàijiàn (再见)

Përshëndetje: nǐ hǎo (你好)

Si jeni?: nǐ hǎo ma (你好吗)

Më vjen keq: duì bu qǐ (对不起)

Unë quhem: wǒ de míngzì shì (我的名字是)

Gëzohem që u njoha: hěn gāoxìng jiàn dào nǐ (很高兴见到你)

Jo: méiyǒu (没有)

Jo mirë: bù hǎo (不好)

Mirë: hǎo (好)

Ju lutem: qǐng (请)

Faleminderit: xiè xie (谢谢)

po: shì (是)

Ju jeni të mirëpritur: bú yòng xiè (不用谢)

 

 

Simbolet Vs. Letra

Pjesa më e vështirë për të mësuar frazat e zakonshme kineze është se duhet të mësoni një alfabet krejtësisht të ri përveç fjalëve të reja — nëse doni të lexoni dhe të shkruani në Mandarin. Nëse thjesht planifikoni të mësoni përmendësh shqiptimin fonetik të fjalës, në të vërtetë nuk keni nevojë të ngatërroheni Simbolet kineze shume.

 

Dallimi më i madh midis simboleve kineze dhe shkronjave perëndimore është se secili simbol nuk përfaqëson një shkronjë të veçantë; paraqet një koncept të tërë. Përveç mësimit të simboleve dhe fjalëve, ju gjithashtu do të doni të mësoni më shumë se 400 syllables that make up the language.

 

Çdo rrokje kineze gjithashtu përbëhet nga dy pjesë: të sheng dhe yun (përgjithësisht një rrokje dhe një bashkëtingëllore). Atje jane 21 shengs dhe 35 yuns në kinezisht.

 

Mënyra më e mirë për të mësuar secilën? Bëni hap pas hapi (dhe merrni ndihmë gjatë rrugës!).

 

 

Te hash jashte

Të hahet jashtë në Kinë mund të jetë pak më sfiduese sesa në vendet e tjera (nëse je një perëndimor). Gjërat lëvizin me të vërtetë të shpejtë në një restorant kinez dhe është e lehtë të përzihesh. Ka edhe shumë zakone që perëndimorët nuk janë mësuar. You generally won’t ever need to ask for a menu because they’re almost always provided right away.

 

Këshillimi gjithashtu nuk është shumë i zakonshëm në shumicën e zonave të Kinës (sidomos ato që nuk janë shumë turistike). Megjithatë, shumë perëndimorë ende duan të lënë falas, dhe lënia e një sasie të vogël është e përshtatshme.

 

Tabela për një: Yī zhuō (一桌)

Sa njerez?: jǐ wèi (几位)

A ke ngrënë?: nǐ chī fàn le ma (你吃饭了吗)

Do të doja një menu: bāng máng ná yī fèn cài dān (帮忙拿一个菜单)

Jam i uritur: shí wǒ (饿)

Çfarë do të dëshironit?: Nín yào shénme?(您要什么)

Hani: chī ba (吃吧)

Kamarier: fú wù yuán (服务员)

Mirënjohje: xiǎo fèi (费)

Mund ta kem faturën? mǎi dān (买单)

Pikante: là (辣)

 

Common Lodging Phrases

Nëse po kontrolloni në një hotel të madh në një zonë turistike, nuk do të keni nevojë të komunikoni në kinezisht. Shumica e stafit të hotelit tani dinë mjaftueshëm anglisht për të komunikuar me mysafirët. Por nëse po qëndroni në një hotel me buxhet ose në një hotel në një zonë të largët, mund të të duhet pak mandarin për të kaluar. Ju gjithashtu mund të duhet të dini pak mandarin nëse po kontrolloni një aksion në Airbnb ose shtëpi. Shumë hotelierë DIY nuk dinë gjuhë të tjera — and generally don’t need to.

 

Përveç kësaj, ju keni arritur deri këtu ... pse të mos provoni aftësitë tuaja të reja me një vendas?

 

Për këto fraza, ne nuk kemi përfshirë karakteret kineze së bashku me shqiptimet pinyin pasi në përgjithësi nuk do të keni nevojë të lexoni ose të njihni këto simbole pasi ato nuk do të postohen në tabela hoteli në përgjithësi.

 

Po kontrollohem: wǒ yào bàn rù zhù

une kam nje rezervim: wǒ yù dìng le fáng jiān

Do të doja të bëja një rezervim: wǒ xiǎng yùdìng jīntiān wǎnshàng de fàndiàn

A keni ndonjë vend të lirë pune?: yǒu kōng fáng jiān?

Si mund të shkoj në metro? Wǒ zěnme qù dìtiě

Kam nevojë për peshqirë të pastër: Wǒ xūyào gānjìng de máojīn

Po kontrolloj: wǒ yào tuì fáng

 

 

Fraza të Udhëtimit në Mandarin

Këtu janë disa fraza të zakonshme kineze që mund t'ju duhet të përdorni për udhëtime themelore në të gjithë vendin. Nëse jeni duke u përpjekur të kapni një taksi ose të paguani për një suvenir, këto do të jenë jashtëzakonisht të dobishme. Sigurisht, ju gjithmonë mund të shkarkoni një aplikacioni i përkthimit, siç është aplikacioni Vocre, në dispozicion në Google Play për Android ose Dyqani i Apple për iOS – për t'ju ndihmuar të dilni, duhet te ngecni.

 

Ku është tualeti: Xǐshǒujiān zài nǎlǐ? (洗手间在哪里)

Sa shumë?/sa eshte kostoja?: Duō shǎo? (多少)

Nuk e kuptoj: Wǒ bù míngbái (我不明白)

Tren: Péiyǎng (培养)

Taksi: Chūzū chē (出租车)

Makina: Qìchē (汽车)

Portofolin: Qiánbāo (钱包)

Autobus: Zǒngxiàn (总线)

Nëse së shpejti po udhëtoni për në Kinë, shikoni disa nga burimet tona të tjera për udhëtime, përfshirë këtu aplikacionet më të mira të udhëtimit për udhëtimet në minutën e fundit.

U drejtua për në zona të tjera të Azisë? Shikoni udhëzuesin tonë në Përkthim malajisht në anglisht.




    Merrni Vocre Tani!