Gëzuar Krishtlindjet në gjuhë të ndryshme

Zbuloni se si të thoni Gëzuar Krishtlindjet në gjuhë të ndryshme. Ose, nëse marrësi i urimit tuaj nuk feston asnjë festë dhjetori, ju mund të gjeni se si të thoni përshëndetje në gjuhë të tjera në vend.

 

Krishtlindjet festohen në mbarë botën.

 

Ajo festohet kryesisht nga të krishterët, por kjo festë ka edhe një motër laike që festohet edhe nga ata që nuk e festojnë lindjen e Jezusit.

 

Pavarësisht se ku jeni në botë (ose çfarë gjuhe flisni), mund të thuash, "Gëzuar Krishtlindjet, gëzuar festat, gëzuar Hanukkah, ose i lumtur Kwanzaa.

Ku festohen Krishtlindjet?

Krishtlindjet festohen vërtet në të gjithë botën - megjithatë, festa mund të mos duket e njëjtë në vende të ndryshme.

 

160 vendet festojnë Krishtlindjet. Amerikanët festojnë Krishtlindjet në dhjetor 25 (ashtu si qytetarët e vendeve të tjera), Kisha Apostolike armene feston Krishtlindjet në janar 6, Krishtlindjet kopte dhe Krishtlindjet ortodokse janë në janar 7.

 

Krishtlindjet nuk festohen në vendet e mëposhtme:

 

Afganistani, Algjeria, Azerbajxhan, Bahrein, Butani, Kamboxhia, Kinë (përveç Hong Kongut dhe Makaos), Komoret, Irani, Izraeli, Japonia, Kuvajti, Laosi, Libia, Maldivet, Mauritania, Mongolia, Maroku, Korea e Veriut, Omani, Katar, Republika Sahrawi, Arabia Saudite, Somali, Tajvani (republika e Kines), Taxhikistani, Tajlandë, Tunizia, Turqia, Turkmenistani, Emiratet e Bashkuara Arabe, Uzbekistani, Vietnami, dhe Jemenit.

 

Sigurisht, gjithmonë ka përjashtime. Shumë të huaj në vendet e mësipërme festojnë ende Krishtlindjet, por festa nuk është një festë zyrtare e njohur nga qeveria.

 

Krishtlindjet festohen në Japoni - jo në të vërtetë si një festë fetare, por si një festë laike - e mbushur me shkëmbime dhuratash dhe pemë Krishtlindjesh.

Përshëndetje gjithëpërfshirëse për pushime

Ka shumë raste kur thuhet, “Gëzuar Krishtlindjet,” mund të mos jetë e përshtatshme. Në vende të ndryshme (sidomos ato ku shumica e banorëve festojnë Krishtlindjet), të supozosh se të gjithë festojnë është fyese.

 

Edhe pse shumë që festojnë Krishtlindjet e bëjnë këtë në mënyrë laike (dhe nuk janë të krishterë), Të supozosh se të gjithë e festojnë festën nuk është mënyra më e mirë për t'i uruar të gjithëve një festë të lumtur.

 

Nëse dëshironi të jeni gjithëpërfshirës, mund të thuash gjithmonë, “Gëzuar festat!”Ose, ju mund t'i uroni dikujt një përshëndetje të gëzueshme të përshtatur për festimet dhe traditat e tyre.

 

Ndërsa Kwanzaa dhe Hannukah nuk duhet të konsiderohen kurrë Krishtlindje "afro-amerikane" ose "hebreje". (këto festa kanë kuptimet e tyre kulturore dhe fetare, të ndarë nga Krishtlindjet; ende, ndodh që të ndodhin edhe në muajin dhjetor), nëse është një nga tetë ditët e Hannukah ose shtatë ditët e Kwanzaa dhe marrësi i përshëndetjes suaj feston, është plotësisht e përshtatshme t'i urosh dikujt një Hannukay të lumtur ose Kwanzaa të lumtur.

 

Vetëm sigurohuni që të dini se personi feston festën në urimin tuaj. Mos supozoni se çdo afrikano-amerikan feston Kwanzaa, dhe mos supozoni se të gjithë nga Isreali ose me prejardhje hebreje festojnë Hannukah.

 

Kur keni dyshime, thjesht i uroj dikujt një festë të lumtur, ose përdorni një frazë të zakonshme në një gjuhë tjetër dhe harroni fare sezonin e festave në urimin tuaj.

 

Dëshironi të mësoni se si të thoni dua të thoni Gëzuar Krishtlindjet në gjuhë të ndryshme që nuk janë të listuara më poshtë - ose urime festash përveç Gëzuar Krishtlindjet?

 

Shkarkoni aplikacionin e përkthimit të Vocre. Aplikacioni ynë përdor zë në tekst dhe mund të përdoret me ose pa qasje në internet. Thjesht shkarkoni fjalorin dixhital dhe mësoni se si të thoni fraza të zakonshme, fjalët, dhe fjali në gjuhë të tjera.

 

Vokër është në dispozicion në Apple Store për iOS dhe Google Play Store për Android.

Gëzuar Krishtlindjet në gjuhë të ndryshme

Gati për të mësuar se si të thoni Gëzuar Krishtlindjet në gjuhë të ndryshme? Mësoni si të thoni Gëzuar Krishtlindjet në spanjisht, Frëngjisht, Italiane, Kineze, dhe gjuhë të tjera të përbashkëta.

Gëzuar Krishtlindjet në spanjisht

Shumica e folësve anglezë dinë të thonë Gëzuar Krishtlindjet në spanjisht - ndoshta falë këngës popullore të festave, "Gëzuar Krishtlindjet."

 

Në spanjisht, Feliz do të thotë i lumtur dhe Navidad do të thotë Krishtlindje. Është një përkthim thjesht një për një nga spanjishtja në anglisht dhe a Fraza e zakonshme spanjolle.

 

Krishtlindjet festohen gjerësisht në të gjithë Amerikën Latine, duke përfshirë Meksikën (me shume se 70% e meksikanëve janë katolikë), Amerika Qendrore, dhe Amerikën e Jugut. Spanja gjithashtu pret shumë festime të Krishtlindjeve, duke përfshirë Epifaninë në janar 6.

 

Gëzuar Krishtlindjet në frëngjisht

Nëse doni të thoni Gëzuar Krishtlindjet në frëngjisht, thjesht do të thoshit, "Gëzuar Krishtlindjet." Ndryshe nga spanjishtja, ky nuk është një përkthim fjalë për fjalë nga frëngjishtja në anglisht.

 

Joyeux do të thotë gëzim dhe Noël do të thotë noel. Kuptimi latin i Natalis (nga e cila rrjedh Noël), do të thotë ditëlindje. Kështu që, Joyeux Noël thjesht do të thotë ditëlindje e gëzueshme, ndërsa Krishtlindjet festojnë lindjen e Krishtit.

Gëzuar Krishtlindjet në italisht

Nëse doni të thoni Gëzuar Krishtlindjet në italisht, do të thoshit ju, "Gëzuar Krishtlindjet." Gëzuar do të thotë mirë dhe Krishtlindje, ngjashëm me Noël në frëngjisht, rrjedh nga fjala latine Natalis.

 

Ekspertët thonë se Krishtlindjet e para u festuan në Itali në Romë. Kështu që, nëse po i festoni Krishtlindjet në këtë vend të ndershëm, ju po i bëni homazh historisë së festës!

Gëzuar Krishtlindjet në japonisht

Ne tashmë e dimë se shumë japonezë festojnë një version laik të Krishtlindjeve (ngjashëm me atë se si festojnë amerikanët). Nëse jeni në Japoni gjatë Krishtlindjeve, mund të thuash, "Merī kurisumasu." Merī do të thotë Gëzuar dhe kurisumasu do të thotë Krishtlindje.

Gëzuar Krishtlindjet në armenisht

Varësisht nëse i përkisni kishës apostolike armene (një nga fetë më të vjetra të krishtera) ose jo, ju mund të festoni Krishtlindjet në dhjetor 25 ose janar 6.

 

Nëse doni të thoni Gëzuar Krishtlindjet në Armenisht, do të thoshit ju, "Shnorhavor Amanor yev Surb Tznund." Kjo përkthehet në urime për lindjen e shenjtë.

Gëzuar Krishtlindjet në gjermanisht

Një vend tjetër që njihet për festimet e tij ekstravagante të Krishtlindjeve është Gjermania. Mijëra njerëz dynden në këtë vend për të vizituar tregjet e tij të çuditshme të Krishtlindjeve për dhurata të një lloji, këndimi i këngëve, dhe pije të nxehta alkoolike.

 

Nëse doni të thoni Gëzuar Krishtlindjet në gjermanisht, do të thoshit ju, "Gëzuar Krishtlindjet." Frohe do të thotë gëzuar dhe Weihnachten do të thotë Krishtlindje - një tjetër përkthim fjalë për fjalë!

Gëzuar Krishtlindjet në Havai

Shtetet e Bashkuara. është kaq e larmishme, ka kuptim që mund t'ju duhet të mësoni se si të thoni Gëzuar Krishtlindjet në gjuhë të ndryshme nëse dëshironi t'i uroni fqinjëve tuaj një festë të gëzuar.

 

Një nga shtetet ku mund të dëshironi t'i uroni dikujt Gëzuar Krishtlindjet në një gjuhë tjetër është Hawaii. Më pak se 0.1% e popullsisë Havajane flet Havajane, por kjo përshëndetje është mjaft e njohur në të gjithë ishullin - si dhe në pjesën tjetër të SHBA.

 

Nëse doni të thoni Gëzuar Krishtlindjet në Havai, do të thoshit, "Gëzuar Krishtlindjet."

Anglishtja Amerikane Vs Anglishtja Britanike

Mësimi i anglishtes është mjaft i vështirë vetvetiu. Kur merrni parasysh faktin që fjalët angleze ndryshojnë shumë midis vendeve, rajoneve, shtetet, dhe qytetet, dhe mësimi i fjalëve të nuancuara në anglisht mund të ndihet çiltër i pamundur ndonjëherë.

 

Fjalët britanike ndryshojnë në kuptim dhe kontekst nga fjalët amerikane. Zbuloni ndryshimin midis anglisht amerikan vs. Anglishtja Britanike - dhe pse këto dallime ekzistojnë në radhë të parë.

Anglishtja Amerikane Vs Anglishtja Britanike: Një histori

Si shumë vende të tjera më parë nën sundimin britanik, Amerika adoptoi anglishten si gjuhën e saj kryesore. Megjithatë Ndërsa Anglishtja Amerikane dhe Anglishtja Britanike ndajnë shumicën e të njëjtave fjalë, struktura e fjalisë, dhe rregullat gramatikore, anglisht shumica e amerikanëve flasin sot nuk tingull si anglishtja britanike.

 

Në 1776 (kur Amerika deklaroi pavarësinë e saj mbi Britaninë), nuk kishte fjalorë të standardizuar në anglisht. (Megjithëse e Samuel Johnson-it Fjalor i Gjuhës Angleze ishte botuar në 1755).

 

Fjalori i parë anglisht u botua në 1604 (gati dy shekuj pasi Kolombi udhëtoi për herë të parë në Amerikën e Veriut). Ndryshe nga shumica e fjalorëve anglisht, Alfabetikisht Tabela e Robert Cawdrey nuk u botua si një listë e burimeve të të gjitha fjalëve anglisht. Në vend të kësaj, qëllimi i tij ishte të shpjegonte fjalë ‘të vështira’ për lexuesit që mund të mos i kuptonin kuptimet e tyre.

Fjalori anglisht i Oksfordit

E Fjalori anglisht i Oksfordit u thirr nga Shoqëria Filologjike e Londrës në 1857. Wasshtë botuar midis viteve 1884 dhe 1928; suplementet u shtuan gjatë gjithë shekullit të ardhshëm, dhe fjalori u digjitalizua në vitet 1990.

 

Ndërsa OED standardizoi drejtshkrimin dhe përkufizimet e fjalëve, nuk bëri ndryshime të mëdha në drejtshkrimin e tyre.

Fjalori i Nuhut Uebster

Fjalori i parë i Noah Webster u botua në 1806. Ky ishte fjalori i parë amerikan, dhe u dallua nga fjalorët britanikë duke ndryshuar drejtshkrimin e disa fjalëve.

 

Webster besonte se anglishtja amerikane duhet të krijojë drejtshkrimin e saj të fjalëve - fjalë që vetë Webster besonte se nuk ishin në përputhje me drejtshkrimin e tyre. Ai krijoi një drejtshkrim të ri fjalësh që ai e konsideronte më estetikisht dhe logjik.

 

Përfshihen ndryshime të mëdha drejtshkrimore:

 

  • Tërheqja e U-së në disa fjalë si ngjyra
  • Braktisja e L-së së dytë të heshtur me fjalë si udhëtimi
  • Ndryshimi i CE me fjalë në SE, si mbrojtja
  • Hedhja e K-së në fjalë si musick
  • Hedhja e U-së në fjalë si analoge
  • Ndryshimi i S-së në fjalë si shoqërohu në Z

 

Webster gjithashtu mësoi 26 gjuhët që konsiderohen bazë për anglishten (duke përfshirë sanskrite dhe anglisht saksone).

Anglishtja Amerikane Vs. Ndryshimet e drejtshkrimit të anglishtes britanike

Dallimet midis Drejtshkrimi amerikan dhe drejtshkrimi britanik që u iniciuan nga Noah Webster mbeten të paprekura deri më sot. Amerikanët zakonisht nuk shkruajnë fjalë si ngjyra me U ose fjalë të tilla si muzikë me K në fund.

 

Ne gjithashtu hedhim L -në e dytë të heshtur me fjalë si udhëtimi dhe mbrojtja dhe ofendimi i drejtshkrimit me një SE në vend të CE.

 

Anglishtja Britanike në thelb përdor drejtshkrimin e fjalëve nga gjuha që janë përvetësuar. Keto fjale, quhen fjalë huazimi, përbëjnë gati 80% të gjuhës angleze!

 

Gjuhët Anglishtja ka ‘huazuar’ fjalë nga përfshijnë:

 

  • Afrikanisht
  • Arabisht
  • Kineze
  • Holandez
  • Frëngjisht
  • Gjermanisht
  • Hebraisht
  • Hindisht
  • Irlandez
  • Italiane
  • Japoneze
  • Latinisht
  • Malajzisht
  • Maori
  • Norvegjeze
  • Persisht
  • Portugez
  • Rusisht
  • Sanskrite
  • Skandinave
  • Spanjisht
  • Suahilisht
  • turk
  • Urdu
  • Jidish

 

Anglishtja Amerikane Vs. Anglisht britanik Dallimet e shqiptimit

Dallimet kryesore midis mënyrave që amerikanët i shqiptojnë fjalët dhe mënyrës sesi Britanikët i thonë ato janë mjaft të dukshme edhe për një vesh të pastërvitur. Ende, ka një të specializuar, dallimi i standardizuar në shqiptimin e fjalëve angleze.

 

Për t’i bërë gjërat më konfuze, Qytetarët e Shteteve të Bashkuara nuk kanë vetëm një lloj të theksit - dhe ka edhe ndryshime në thekse britanike, në varësi të vendit ku jetoni në Mbretërinë e Bashkuar.

Shqiptimi i shkronjës A

Një nga ndryshimet më të zakonshme në shqiptim midis anglishtes amerikane dhe asaj britanike është shkronja A. Britanikët zakonisht shqiptojnë As si "ah" ndërsa amerikanët shqiptojnë Si më të fortë; Si tingëllon më shumë si ato në fjalë akk sesa urrej.

Shqiptimi i Shkronjës R

Britanikët gjithashtu jo gjithmonë shqiptojnë shkronjën R kur paraprihet nga një zanore, siç është fjala parkoj ose kali. (Megjithëse, në varësi të vendit nga jeni në Sh.B.A., nuk mund të shqiptoni as Rs. Në disa pjesë të banorëve të Masaçusetsit ulin Rs-të e tyre, gjithashtu).

Dallimet gramatikore

Anglishtja Amerikane dhe Britanike nuk ndryshojnë vetëm në drejtshkrim dhe shqiptim. Ekzistojnë edhe ndryshime gramatikore midis të dyve, gjithashtu.

Një nga ndryshimet kryesore është se Britanikët përdorin kohën e tashme të përsosur më shumë se amerikanët. Një shembull i kohës së tashme të përsosur do të ishte, "Tom nuk mund t'i gjejë këpucët e tij askund; ai ka hequr dorë nga gjetja e tyre ".

 

Foljet njëjës gjithmonë ndjekin emrat kolektivë në Anglishten Amerikane. Për shembull, Do të thoshin amerikanët, “Tufa po migron në veri,”Ndërsa britanikët thonë, "Tufa po migron në veri".

Dallimet e fjalorit

Fjalori mund të ndryshojë brenda shteteve të ndryshme, qytetet, dhe rajone vetëm në një vend. Kështu që, nuk është për t'u habitur që fjalori amerikan është shumë i ndryshëm nga fjalët e fjalës që përdoren nëpër pellg. Disa nga fjalët më të zakonshme që Britanikët përdorin ndryshe nga sa përfshijnë Amerikanët:

 

  • Patate të skuqura (Patatet e skuqura)
  • festë bankë (festa federale)
  • Kërcyes (triko)
  • Llogaria rrjedhëse (llogari rrjedhëse)
  • Shporta e pluhurit (Koshi i plehrave)
  • Banesë (apartament)
  • Kodi postar (Kodi Postal)
  • Qumësht i skremuar (qumësht i skremuar)
  • Biskota (krisur)

Diferencime të tjera të zakonshme të gjuhës angleze

Pra, cila formë e anglishtes është e saktë? Ndërsa ekziston një ndryshim i dukshëm midis varieteteve të anglishtes (sidomos midis anglishtes që flitet në U.K. dhe Sh.B.A.), nuk ka asnjë mënyrë të drejtë ose të gabuar për t'i shqiptuar këto fjalë.

 

Sepse shfaqjet televizive me famë botërore filmohen në Sh.B.A., shumë njerëz që mësojnë anglishten si gjuhë e dytë mësojnë anglishten amerikane. Megjithatë, sepse perandoria Britanike kolonizoi pjesën më të madhe të botës, mësuesit flasin anglisht britanik.

 

Zona të tjera të botës ku drejtshkrimi anglisht, vokab, dhe gramatika ndryshon përfshijnë Kanadanë dhe Australinë.

 




    Merrni Vocre Tani!