Conjugació de verbs espanyols

Aprendre la conjugació del verb espanyol no és fàcil.

 

Creiem que és més fàcil memoritzar algunes paraules i frases (M'agrada hola en altres idiomes) i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació. És per això que hem fet aquesta pràctica fulla de trampes i la nostra aplicacions d’aprenentatge d’idiomes gratuïtes i de pagament.

 

i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació: Per què aprendre conjugació de verbs espanyols?

Quan es tracta de Traducció al castellà, i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació regles de la conjugació del verb espanyol del que és memoritzar les formes conjugades de cada verb (parlem de milers de verbs aquí) i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació. i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació.

 

Abans d’aprendre a conjugar verbs, haureu d’aprendre pronoms i algunes de les formes d’infinitiu dels verbs regulars i irregulars. Formes infinitives de verbs són essencialment les paraules abans de conjugar-les.

 

Alguns exemples d'infinitius inclouen:

 

  • Ser
  • Dir
  • Parlar
  • Agafar
  • Portar
  • Escalar

 

En anglès, situem la paraula ‘a’ abans del verb quan estem fent servir la forma d’infinitiu de la paraula.

Pronoms espanyols

Pronoms són essencialment paraules per a les persones. Prenen el lloc del nom d’una persona. En lloc de dir, “L'Alice va anar a la botiga,”Es podria dir, "Va anar a la botiga". O fins i tot, “Va anar a la botiga,”Quan parlem d’un home.

 

Yo = Jo

Tú, usted, ustedes = tu, vostè (formal), tots vosaltres

Él, ella, usted = ell, ella, vostè

Nosotros, nosotras = Nosaltres (masculí i femení)

 

Aquests pronoms s’utilitzen de manera similar als pronoms en anglès. Vaig a la botiga. Tu fas els plats. i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació.

Verbs regulars

Verbs regulars són els més fàcils de conjugar en castellà. i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació.

 

Com se sap quins verbs són regulars?? Essencialment, cal memoritzar-los. I n’hi ha molts. Hi ha essencialment centenars de verbs espanyols regulars.

 

Els verbs regulars més habituals inclouen:

 

  • Parlar: hablar
  • Trucar: llamar
  • Beure (o prendre): tomar
  • Viure: vivir
  • Passar (com en passar el temps): pasar
  • Esperar: esperar
  • Rebre: recibir
  • Treballar: trabajar
  • Acabar: terminar
  • Necessitar: necesitar

 

En realitat, és millor que memoritzeu la conjugació del verb espanyol irregular perquè hi ha una mica menys de verbs regulars que els verbs regulars.

Verbs irregulars

i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació. Només alguns verbs irregulars inclouen:

 

  • Ser: ser
  • Sentir: estar
  • Tenir: tener
  • Ser capaç de: poder
  • Anar: ir
  • Ficar: poner

 

Com pots veure, molts d’aquests verbs irregulars són alguns dels verbs més utilitzats. El que és més comú que "ser" i "sentir"?'Tots parlem de qui som i de com ens sentim tot el temps.

 

Conjugar temps present

Conjugar els verbs espanyols és més fàcil en temps present. i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació.

 

i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació

 

"Va amb bicicleta".

 

"Agafa una galeta".

 

És clar, també fem servir temps passats i futurs sovint. Però primer aprendre el present us pot ajudar a conjugar els temps passats i futurs més fàcilment.

 

Comencem per un verb regular fàcil:

 

Parlar: parlar.

 

Yo habl-o

Tú habla-s

Él, ella, usted habla

Nosotros habla-mos

 

Substitueix la r (o ar en alguns casos) amb o, s i mos.

 

Intentem un verb que acabi en ir: viure (o bé, viure).

 

Yo viv-o

Tú viv-es

Él, ella, usted viv-e

Nosotros vivimos

 

Podeu veure en aquest cas que substituïu l’ir (o en un cas, la r) amb o, e, i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació.

 

Conjugar temps passats

i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació, i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació. (o bé, tornar al passat per dir-ho així).

 

Comencem pel nostre verb regular fàcil:

 

Parlar: hablar.

 

Yo habl-é

Tú habla-ste

Él, ella, usted habló

Nosotros habla-mos

 

Substitueix l'ar (o simplement la r en un cas) amb é, tu ets, ó i mos.

 

Provem el nostre verb que acaba en ir: vivir (o bé, viure).

 

Yo viv-í

Tú viv-iste

Él, ella, usted viv-ió

Nosotros vivimos

 

Podeu veure en aquest cas que substituïu la r per ste, ó o mos (i en el cas de yo viv-í, elimina la r del tot).

 

És important saber que aquesta és la conjugació del verb espanyol en temps passat més bàsic. En espanyol, també teniu el pretèrit i el pretèrit imperfet.

 

Conjugar el temps futur

Ara que ja sabem conjugar temps present i passat, i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació.

 

Comencem pel nostre verb regular fàcil:

 

Parlar: hablar.

 

Yo hablar-é

Tú hablar-ás

Él, ella, usted hablar-a

Nosotros hablar-emos

 

En lloc de substituir la r, es manté la forma d’infinitiu del verb i s’afegeix é, ales, a i emos.

 

Consells per a la conjugació de verbs espanyols

i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació. Per això, us recomanem que aneu lentament i aneu al vostre ritme. També us recomanem descarregar una aplicació de traducció d’idiomes per ajudar-vos a escoltar la pronunciació i determinar si els verbs són regulars o irregulars al principi.

Un dels millors aplicacions de traducció d’idiomes i els verbs espanyols del que és aprendre les regles de conjugació.

Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara, Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara, Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara, Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara, Traducció de l'anglès al punjabi, i més.

 

Traducció en espanyol

Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara? Tant si proveu d’aprendre frases d’anglès empresarial o necessitat traducció educativa, t’hem cobert.

 

El castellà és una llengua romàntica (la família lingüística derivada del llatí vulgar). És la quarta llengua més comuna al món i es parla als quatre continents. El castellà és l'idioma oficial o l'idioma nacional de la friolera 21 països, inclòs:

 

  • Argentina
  • Bolívia
  • Xile
  • Colòmbia
  • Costa Rica
  • Cuba
  • República Dominicana
  • Equador
  • Guinea Equatorial
  • el Salvador
  • Guatemala
  • Hondures
  • Mèxic
  • Nicaragua
  • Panamà
  • Paraguai
  • Perú
  • port Ric
  • Espanya
  • Uruguai
  • Veneçuela

 

437 milions de persones parlen espanyol com a llengua materna, i n’hi ha més que 522 milions de parlants espanyols en tot el món. Només hi ha els Estats Units 41 milions de persones que parlen espanyol com a primera llengua 12 Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara.

 

En 2004, diverses zones dels EUA. eren la llar de concentrades butxaques de castellanoparlants, inclòs:

 

  • Hialeah, FL
  • Laredo, TX
  • Brownsville, TX
  • East L.A., AIX.
  • Santa Ana, AIX.
  • el Pas, TX
  • Miami, FL
  • la Muntanya, AIX.

 

Les zones més concentrades de castellanoparlants de tot el món inclouen el nord, Central, i Amèrica del Sud.

Història de la llengua espanyola

El castellà es va originar a la península Ibèrica (Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara).

 

Prové del llatí vulgar, concretament el tipus de llatí vulgar parlat a la regió de Castella. Aquest idioma finalment es va barrejar amb l'àrab morisc i es va transformar en la versió de l'idioma que escoltem amb més freqüència avui. Altres variacions del castellà provenien d’Andalusia (i encara es parla espanyol andalús a les parts del sud del país).

 

Mentre els espanyols exploraven i conquerien altres zones del món, la llengua es va continuar transformant (raó per la qual el castellà llatinoamericà difereix del castellà europeu). Per exemple, Els argentins i els uruguaians parlen el dialecte rioplatense (que es va originar en castellà castellà). Aquest dialecte utilitza el pronom el vostre en lloc de el teu.

Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara

Traduir anglès a espanyol no és tan fàcil com traduir anglès a alemany (o una altra llengua germànica). Tot i així, el salt de l’anglès al castellà no és tan difícil com el salt de l’anglès a una llengua amb un alfabet diferent, com el mandarí.

 

Atès que el castellà es parla tan àmpliament a les Amèriques, la majoria dels habitants estan acostumats a escoltar paraules habituals. Spanglish (una variació del castellà i de l’anglès) també s’utilitza amb més freqüència a Mèxic, el Carib, i els EUA.

 

Els set dialectes més comuns del castellà inclouen:

 

  • Andí-Pacífic (Veneçuela andina, Colòmbia, Equador, Perú, i Bolívia Occidental)
  • Carib (Cuba, Carib Colòmbia, Carib Mèxic, República Dominicana, Costa del Golf Mèxic, port Ric, Panamà, i Veneçuela)
  • Centroamericà
  • Xilena (Xile and Que el seu)
  • Mexicà
  • Nou mexicà
  • rioplatense (Argentina, Bolívia oriental, Paraguai, i Uruguai)

 

Si teniu previst traduir anglès a castellà, Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara.

 

L’estructura de la frase espanyola també difereix de l’anglès. A diferència de l’anglès, Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara.

 

Ja n’hi ha 150,000 Paraules en castellà al diccionari, Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara.

 

Intentant aprendre espanyol en línia? Necessiteu el millor aplicació de traducció d’idiomes per viatjar, escola, o empresarial? Us recomanem que utilitzeu un programari de traducció automàtica que tingui una eina de traducció al castellà i que pugui traduir fàcilment text a veu, com l'aplicació Vocre, disponible a Google Play per a Android o el botiga d'Apple per a iOS.

 

Programes com Google Translate o l’aplicació d’aprenentatge d’idiomes de Microsoft no ofereixen la mateixa precisió de traducció a l’anglès que les aplicacions de pagament.

Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara

En comparació amb altres traductors d’idiomes, Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara. Tot i que alguns traductors d’idiomes poden cobrar gairebé $100 una hora, Voce ofereix ajuda per a la traducció d'idiomes amb paraules i frases habituals com ara $25 una hora.

 

Per què la diferència de cost? Hi ha un munt d'aplicacions, programes, i eines que us automatitzen la traducció anglès/espanyol, el que significa que podeu obtenir una traducció precisa sense contractar un humà que us segueixi i tradueixi text i àudio..

 

Fins i tot si proveu de traduir textos més llargs, i eines que us automatitzen la traducció anglès/espanyol, el que significa que podeu obtenir una traducció precisa sense contractar un humà que us segueixi i tradueixi text i àudio..

 

Consulteu la nostra eina de traducció en línia que us pot ajudar a aprendre paraules i frases bàsiques, tal com hola en altres idiomes.

Aplicacions gratuïtes contra traducció al castellà

i eines que us automatitzen la traducció anglès/espanyol, el que significa que podeu obtenir una traducció precisa sense contractar un humà que us segueixi i tradueixi text i àudio.. De fet, i eines que us automatitzen la traducció anglès/espanyol, el que significa que podeu obtenir una traducció precisa sense contractar un humà que us segueixi i tradueixi text i àudio..

 

La diferència més gran entre les aplicacions gratuïtes i de pagament? Les característiques.

 

i eines que us automatitzen la traducció anglès/espanyol, el que significa que podeu obtenir una traducció precisa sense contractar un humà que us segueixi i tradueixi text i àudio., mentre que les aplicacions de pagament i les actualitzacions ofereixen traducció per veu, entrada de veu, i sortida de veu. Aquestes funcions permeten parlar directament en una aplicació i obtenir sortida d’àudio en temps real. i eines que us automatitzen la traducció anglès/espanyol, el que significa que podeu obtenir una traducció precisa sense contractar un humà que us segueixi i tradueixi text i àudio..

i eines que us automatitzen la traducció anglès/espanyol, el que significa que podeu obtenir una traducció precisa sense contractar un humà que us segueixi i tradueixi text i àudio.

Si esteu intentant aprendre espanyol per negocis, viatjar, o educació, és possible que vulgueu aprofitar-ne uns quants consells per aprendre ràpidament un nou idioma. Mireu-ne uns quants Pel·lícules espanyoles a Netflix per començar a utilitzar el vostre vocabulari en acció, i eines que us automatitzen la traducció anglès/espanyol, el que significa que podeu obtenir una traducció precisa sense contractar un humà que us segueixi i tradueixi text i àudio..

Més traducció en línia

A Vocre, i eines que us automatitzen la traducció anglès/espanyol, el que significa que podeu obtenir una traducció precisa sense contractar un humà que us segueixi i tradueixi text i àudio.. La nostra aplicació de traducció automàtica pot traduir comunicació escrita i oral.

 

Oferim més traducció en línia en els idiomes següents:

 

  • Afrikaans
  • Albanès
  • Amàric
  • Àrab
  • Azerí
  • Basc
  • Bengalí
  • Bosnià
  • Cambodja
  • Cebuà
  • Xinès
  • Txec
  • Danès
  • Neerlandès
  • Esperanto
  • Estonià
  • Francès
  • Gujarati
  • Hindi
  • Islandès
  • Kannada
  • Khmer
  • Coreà
  • Kurd
  • Kirguís
  • Tuberculosi
  • Lituà
  • Luxemburguès
  • Macedoni
  • Malai
  • Malayalam
  • Marathi
  • Nepalès
  • Pashto
  • Polonès
  • Portuguès
  • Panjabi
  • Romanès
  • Serbi
  • Suec
  • Tàmil
  • Tailandès

Bon Nadal en diferents idiomes

Descobriu com es diu Bon Nadal en diferents idiomes. O bé, si el destinatari de la vostra felicitació no celebra cap festa de desembre, pots saber com dir hola en altres idiomes.

 

El Nadal se celebra a tot el món.

 

És celebrat principalment pels cristians, però aquesta festa també té una germana secular que la celebren fins i tot aquells que no celebren el naixement de Jesús.

 

No importa on siguis al món (o quina llengua parles), pots dir, “Bon Nadal, bones vacances, feliç Hanukkah, o feliç Kwanzaa.

On se celebra el Nadal?

El Nadal es celebra realment a tot el món — tanmateix, és possible que les vacances no tinguin el mateix aspecte en diferents països.

 

160 països celebren el Nadal. Els nord-americans celebren el Nadal al desembre 25 (igual que els ciutadans d'altres països), l'Església Apostòlica Armènia celebra el Nadal el gener 6, El Nadal copte i el Nadal ortodox són al gener 7.

 

El Nadal no se celebra als països següents:

 

Afganistan, Algèria, Azerbaidjan, Bahrain, Bhutan, Cambodja, Xina (excepte Hong Kong i Macau), Comores, Iran, Israel, Japó, Kuwait, Laos, Líbia, les Maldives, Mauritània, Mongòlia, Marroc, Corea del Nord, Oman, Qatar, la República Saharaui, Aràbia Saudita, Somàlia, Taiwan (República de Xina), Tadjikistan, Tailàndia, Tunísia, Turquia, Turkmenistan, els Emirats Àrabs Units, Uzbekistan, Vietnam, i el Iemen.

 

És clar, sempre hi ha excepcions. Molts estrangers als països anteriors encara celebren el Nadal, però la festa no és una festa oficial reconeguda pel govern.

 

El Nadal se celebra al Japó - no realment com a festa religiosa, sinó com a festa secular - plena d'intercanvis de regals i arbres de Nadal.

Salutacions de vacances inclusives

Hi ha molts casos quan es diu, "Bon Nadal,” pot ser que no sigui adequat. En països diversos (sobretot aquells on la majoria de veïns celebren el Nadal), suposar que tothom celebra és ofensiu.

 

Tot i que molts dels que celebren el Nadal ho fan de manera secular (i no són cristians), suposar que tothom celebri les festes no és la millor manera de desitjar a tothom unes bones festes.

 

Si vols ser inclusiu, sempre pots dir, "Bones vacances!” O, podeu desitjar a algú una alegre salutació adaptada a les seves pròpies celebracions i tradicions.

 

Mentre que Kwanzaa i Hannukah mai s'han de considerar el Nadal "afroamericà" o "jueu". (aquestes festes tenen significats culturals i religiosos propis, separat del Nadal; encara, també passen a tenir lloc durant el mes de desembre), si és un dels vuit dies de Hannukah o els set dies de Kwanzaa i el destinatari de la vostra salutació celebra, és totalment apropiat desitjar a algú un feliç Hannukay o feliç Kwanzaa.

 

Només assegureu-vos de conèixer la persona que celebra la festa a la vostra salutació. No suposeu que tots els afroamericans celebren Kwanzaa, i no assumis que tothom d'Isreal o d'origen jueu celebra Hannukah.

 

En cas de dubte, simplement desitjar a algú unes bones vacances, o utilitzeu una frase comuna en un altre idioma i oblideu-vos completament de la temporada de vacances a la vostra salutació.

 

Voleu aprendre a dir voler dir Bon Nadal en diferents idiomes que no es mostren a continuació, o felicitacions de vacances que no siguin Bon Nadal?

 

Baixeu l'aplicació de traducció de Vocre. La nostra aplicació utilitza veu a text i es pot utilitzar amb o sense accés a Internet. Simplement descarregueu el diccionari digital i apreneu a dir frases habituals, paraules, i frases en altres idiomes.

 

Vocre està disponible a la Apple Store per a iOS i la Google Play Store per a Android.

Bon Nadal en diferents idiomes

Preparat per aprendre a dir Bon Nadal en diferents idiomes? Aprèn a dir Bon Nadal en castellà, Francès, Italià, Xinès, i altres llengües comuns.

Bon Nadal en castellà

La majoria dels angloparlants saben com dir Merry Christmas en espanyol, probablement gràcies a la popular cançó de vacances, “Feliç Nadal.”

 

En espanyol, Feliz significa feliç i Nadal significa Nadal. És una traducció senzilla d'un per un de l'espanyol a l'anglès i a frase comuna espanyola.

 

El Nadal es celebra àmpliament a tota l'Amèrica Llatina, inclòs Mèxic (més que 70% dels mexicans són catòlics), Centreamèrica, i Amèrica del Sud. Espanya també acull moltes celebracions nadalenques, inclosa l'Epifania el gener 6.

 

Bon Nadal en francès

Si vols dir Bon Nadal en francès, simplement diries, "Bon Nadal". A diferència del castellà, aquesta no és una traducció paraula per paraula del francès a l'anglès.

 

Joyeux significa alegria i Noël significa noel. El significat llatí de Natalis (de la qual prové Noël), significa aniversari. Tan, Joyeux Noël simplement significa aniversari alegre, ja que el Nadal celebra el naixement de Crist.

Bon Nadal en italià

Si vols dir Bon Nadal en italià, diries tu, "Bon Nadal". Feliç significa bo i Nadal, semblant a Noël en francès, prové de la paraula llatina Natalis.

 

Els experts diuen que el primer Nadal es va celebrar a Itàlia a Roma. Tan, si esteu celebrant el Nadal en aquest país firal, esteu fent un homenatge a la història de la festa!

Bon Nadal en japonès

Ja sabem que molts japonesos celebren una versió secular del Nadal (semblant a com celebren els americans). Si sou al Japó per Nadal, pots dir, "Merīkurisumasu". Merī significa alegria i kurisumasu significa Nadal.

Bon Nadal en armeni

Depenent de si pertanys a l'Església Apostòlica Armènia (una de les religions cristianes més antigues) o no, podeu celebrar el Nadal al desembre 25 o gener 6.

 

Si vols dir Bon Nadal en armeni, diries tu, "Shnorhavor Amanor yev Surb Tznund". Això es tradueix en felicitacions pel sant naixement.

Bon Nadal en alemany

Un altre país conegut per les seves extravagants celebracions nadalenques és Alemanya. Milers de persones acudeixen a aquest país per visitar els seus capritxosos mercats de Nadal per trobar regals únics., nadales, i begudes alcohòliques calentes.

 

Si vols dir Bon Nadal en alemany, diries tu, "Bon Nadal". Frohe significa alegre i Weihnachten significa Nadal, una altra traducció paraula per paraula!

Bon Nadal en hawaià

Els EUA. és tan diversa, té sentit que potser haureu d'aprendre a dir Bon Nadal en diferents idiomes si voleu desitjar als vostres veïns unes bones festes..

 

Un dels estats on potser voldreu desitjar a algú un Bon Nadal en un altre idioma és Hawaii. Menys que 0.1% de la població hawaiana parla hawaià, però aquesta salutació és força coneguda a tota l'illa, així com a la resta dels Estats Units.

 

Si vols dir Bon Nadal en hawaià, diries tu, "Bon Nadal".

Paraules més comuns en castellà: Bon dia en castellà

Traduir frases angleses a espanyoles (com "bon dia".’ en espanyol) pot ser un repte divertit, sobretot quan teniu alguns consells i trucs al vostre arsenal.

 

Vols saber com es diuen les paraules més habituals en castellà? Continua llegint per conèixer algunes de les traduccions més habituals de l'espanyol a l'anglès, així com consells sobre la pronunciació.

 

sobre Traducció a la llengua espanyola.

 

Bon dia en castellà

Bon dia en castellà - més comú “¡Bon dia!” sobre Traducció a la llengua espanyola.

“Buenos” vol dir bé, i “dies” és plural per a dia (per tant, és el mateix que dir bons dies).

 

Com dir les paraules més habituals en castellà

Moltes de les paraules més comunes en anglès són també les més comunes en espanyol!

 

Sabíeu que els idiomes anglès i espanyol també comparteixen moltes de les mateixes paraules? Això vol dir que potser ja en sabeu més 1,000 Paraules espanyoles simplement coneixent els seus homòlegs anglesos.

 

També conegut com Cognats anglès-espanyol, algunes d'aquestes paraules compartides per ambdues llengües inclouen actor, sobre Traducció a la llengua espanyola.

 

Com dir-ho “Hola” en espanyol

Una altra de les paraules més freqüents en castellà, és molt fàcil de dir “Hola” en espanyol. Es just “Hola”, i es pronuncia, oh-lah. Molt fàcil de veritat!

 

Vols aprendre pronunciació espanyola? La nostra aplicació de traducció d'idiomes pot traduir qualsevol cosa que digueu a un altre idioma.

 

Com dir "adéu" en castellà

Tot i que no és tan fàcil com "hola" en castellà, dir "adéu" també és relativament fàcil. Potser ja saps com dir ‘adéu’ en castellà, ja que aquesta paraula s'utilitza habitualment en moltes pel·lícules i programes de televisió.

 

La paraula anglesa 'goodbye' es tradueix com 'adiós' en espanyol, i es pronuncia, ah-dee-ose.

 

Com es diu "bany" en castellà

Una altra paraula fàcil de traduir de l'anglès a l'espanyol és la paraula 'bathroom'.. Igual que en anglès, aquesta paraula comença amb la lletra 'b', fent que sigui més fàcil de recordar que altres traduccions de l'anglès a l'espanyol!

 

La paraula anglesa 'bathroom' es tradueix com 'bano' en espanyol. Si vols preguntar, "On és el lavabo?", simplement dir, sobre Traducció a la llengua espanyola

 

Qui parla castellà?

El castellà és una llengua parlada a Mèxic i Espanya, i és la llengua oficial en un total de 20 països parlats com a primera llengua per més 450 milions de persones a tot el món.

 

El castellà que es parla a Espanya s'anomena sovint castellà. Els dialectes espanyols s’entenen mútuament.

 

Viatjar a l’estranger a un país de parla hispana? Fes una ullada a les millors aplicacions per viatjar d'última hora.

 

Quants països parlen espanyol?

El castellà és la llengua oficial en català 20 països, principalment a Amèrica Central i del Sud i un als Estats Units. territori (port Ric). És clar, El castellà també és l'idioma oficial del país homònim: Espanya! A més, n’hi ha més 59 milions d’espanyolistes als Estats Units.

 

El nombre de parlants espanyols a moltes de les diàspores més grans del món inclou aquests parlants:

 

  • Mèxic (130 milions)
  • Colòmbia (50 milions)
  • Espanya (47 milions)
  • Argentina (45 milions)
  • Perú (32 milions)
  • Veneçuela (29 milions)
  • Xile (18 milions)
  • Guatemala (17 milions)
  • Equador (17 milions)
  • Bolívia (1 milions)
  • Cuba (11 milions)
  • República Dominicana (10 milions)
  • Hondures (9 milions)
  • Paraguai (7 milions)
  • el Salvador (6 milions)
  • Nicaragua (6 milions)
  • Costa Rica (5 milions)
  • Panamà (3 milions)
  • Uruguai (3 milions)
  • Guinea Equatorial (857 milers)
  • port Ric (3 milions)

Quants dialectes del castellà hi ha?

Atès que el castellà és una llengua tan estesa, té molts dialectes. Però, per sort, tots els dialectes són mútuament intel·ligibles, és a dir, un parlant d'un dialecte pot entendre i conversar amb un parlant d'un dialecte diferent..

 

Tot i així, és important tenir en compte que les paraules utilitzades en diferents àrees del món poden ser diferents. L'espanyol europeu difereix molt de l'espanyol llatinoamericà, i moltes de les paraules que s'utilitzen habitualment a Espanya no són les mateixes que s'utilitzen a Amèrica Llatina.

 

Ja que estem parlant de traduir l'anglès a l'espanyol (i viceversa), sobre Traducció a la llengua espanyola.

 

Dialectes de l'espanyol

Com que l'espanyol es parla a molts països i continents diferents del món, sobre Traducció a la llengua espanyola.

 

Alguns dels dialectes més habituals del castellà són el castellà, Nou espanyol mexicà, Espanyol mexicà, Espanyol centreamericà (Espanyol parlat a Costa Rica, el Salvador, Guatemala, Hondures i Nicaragua).

 

Castellà castellà

Aquesta variació del castellà és la llengua oficial a Espanya. Aquí es va originar el castellà. A més del castellà, A Espanya hi ha llengües relacionades basc, Català i gallec.

 

Espanyol llatinoamericà

Espanyol llatinoamericà (com el seu nom indica) es parla a Amèrica Llatina o Amèrica del Nord, sobre Traducció a la llengua espanyola.

 

Això inclou l'espanyol nou mexicà, Espanyol mexicà, Espanyol centreamericà, Espanyol andí, sobre Traducció a la llengua espanyola.

 

Nou espanyol mexicà

Molts parlants de l'espanyol tradicional mexicà tradicional són descendents de colons d'Espanya i del Nou Món que van arribar a Nou Mèxic entre els segles XVI i XVIII..

 

Espanyol mexicà

Hi ha més parlants de castellà mexicà que qualsevol altre dialecte espanyol. Més que 20% dels espanyols parlants del món parlen espanyol mexicà.

 

Espanyol centreamericà

L’espanyol centreamericà és el nom general dels dialectes de llengua espanyola que es parlen a l’Amèrica Central. Més precisament, el terme fa referència a la llengua espanyola parlada a Costa Rica, el Salvador, Guatemala, Hondures, i Nicaragua.

 

Espanyol andí

Espanyol andí és un dialecte del castellà parlat als Andes centrals, de l’oest de Veneçuela, sud de Colòmbia, amb influència tan al sud com el nord de Xile i el nord-oest d'Argentina, passant per l’Equador, Perú, i Bolívia.

 

Rioplatense espanyol

Rioplatense espanyol, també conegut com a castellà rioplatense, és una varietat d'espanyol parlada principalment a la conca del Río de la Plata, a l'Argentina i l'Uruguai. També se l’anomena espanyol de River Plate o espanyol argentí.

 

Espanyol caribeny

L'idioma espanyol es va introduir al Carib a 1492 amb els viatges de Cristòfor Colom.

 

Ara es parla a Cuba, Puerto Rico i República Dominicana. També es parla a les costes del Carib de tres països d'Amèrica Central i del Sud, inclòs Panamà, Veneçuela i Colòmbia.

 

Atès que moltes illes del Carib també eren colònies franceses, sobre Traducció a la llengua espanyola.

 

Història de la llengua espanyola

La llengua espanyola fa més d'un temps 1,500 anys! Com el francès, Italià, portuguès i romanès, El castellà és una llengua romànica.

 

Va derivar del llatí vulgar (llatí no clàssic del qual van derivar totes les llengües romàniques).

 

Durant l'Edat Mitjana, Les forces musulmanes van governar la península Ibèrica. Van arribar-hi 711, i el domini musulmà va acabar 1492. A causa d'això, sobre Traducció a la llengua espanyola.

 

Els reis catòlics Ferran i Isabel van conquerir Granada a 1492, restablir el castellà a la llengua oficial del país.

 

Quan els espanyols van viatjar a Amèrica i van colonitzar el "Nou Món", restablir el castellà a la llengua oficial del país.

 

Paraules espanyoles intraduïbles

En molts idiomes, hi ha paraules que no es poden traduir a altres idiomes!

 

Generalment, aquests són termes, frases o modismes que simplement no tenen cabuda en altres cultures ja que no són tan rellevants. restablir el castellà a la llengua oficial del país.

 

Algunes paraules espanyoles no traduïbles inclouen:

 

  • Botelló
  • Empalagar
  • Puente
  • postres
  • Vergonya aliena

Botelló

Un botellón és bàsicament una gran festa al carrer. La paraula es tradueix com "ampolla gran". restablir el castellà a la llengua oficial del país.

 

Empalagar

Empalagar es tradueix aproximadament a la frase anglesa, 'massa dolç'. restablir el castellà a la llengua oficial del país.

 

Puente

Ens agradaria tenir una paraula per a puente en anglès! La traducció literal a l'anglès d'aquesta paraula és "pont", restablir el castellà a la llengua oficial del país.

 

postres

Sobremesa es tradueix literalment a 'a la taula', i vol dir sortir després de sopar per xerrar i compartir històries prenent un cafè o un vi (o ambdós!).

 

Vergonya Aliena

Vergüenza ajena és una paraula que significa que et sents avergonyit per algú altre, cosa que pot ser més dolorosa que sentir-te avergonyit de vegades per tu mateix.!

 

Quines són les teves paraules intraduïbles preferides en espanyol?

 

Famosos hispanoparlants

Com que hi ha tants hispanoparlants arreu del món, té sentit que també hi hauria moltes celebritats la primera llengua dels quals fos el castellà, també!

 

Alguns dels hispanoparlants més famosos (tant vius com morts) incloure:

 

  • Ana Navarro
  • Diego Velázquez
  • Francisco Goya
  • restablir el castellà a la llengua oficial del país
  • restablir el castellà a la llengua oficial del país
  • restablir el castellà a la llengua oficial del país
  • Julio Iglesias
  • restablir el castellà a la llengua oficial del país
  • Penélope Cruz
  • restablir el castellà a la llengua oficial del país
  • Shakira

 

Necessites una mica d'ajuda per aprendre a pronunciar paraules o necessites ajuda amb el teu vocabulari? Descarrega Vocre, la nostra aplicació de traducció d'idiomes al botiga d'Apple o bé Google Play Store!

 

Posa't fora de línia (o en línia) Traduccions de l'anglès a l'espanyol. Oferim text, veu, restablir el castellà a la llengua oficial del país.

 

Aprenent les paraules més comunes en castellà, podràs comunicar-te, fins i tot si no parles espanyol amb fluïdesa.

 

Pel·lícules en espanyol a Netflix

Mirant Pel·lícules i programes de televisió en espanyol a Netflix és un dels millors maneres d'aprendre l'idioma - i una mica sobre la cultura. Segur, només podeu activar els subtítols i veure les vostres pel·lícules i programes de televisió en anglès preferits, però no és el mateix que mirar aquells que permeten brillar l’idioma.

 

Comèdia especials en espanyol a Netflix

Netflix ha participat en el joc especial de stand-up de la comèdia (anteriorment dominat per Comedy Central i HBO). Aquests espectacles són una bona manera d’aprendre frases comunes en castellà. A més d’especials en comèdies amb els vostres còmics favorits de parla anglesa, també podeu trobar els especials d’aquests humoristes en castellà:

 

  • Jani Dueñas
  • Malena Pichot
  • Alex Fernández
  • Molts més!

 

Drames en espanyol a Netflix

Latin America really knows how to do drama! From Isabel Allende to Guillermo del Toro, many of the world’s most dramatic stories have been told in Spanish. Learn how to use basic Spanish phrases, how to say hello in other languages, and more.

 

The Son

Aquest thriller psicològic se sent una mica com “Rosemary’s Baby” sense tota la part del diable. I compta amb el marit com el pare paranoic i aterrit, no la mare.

 

Després que Lorenzo tingui un bebè, comença a pensar que la seva dona intenta evitar el nadó. És difícil saber qui és el dolent en aquesta esgarrifosa pel·lícula. Connecteu frases a les vostres aplicacions de traducció per respondre a aquesta pregunta centenària: Google Translate és precís?

 

Roma

Si no n’heu sentit a parlar “Roma,” només podem endevinar que no teniu un televisor. O bé, un compte de Netflix.

 

La sorpresa de la pel·lícula de 2018 té lloc a la Colònia de Roma de Ciutat de Mèxic. És un relat una mica ficcionat dels fets ocorreguts durant un estiu dels anys setanta a la casa del director. A més d’apreciar la bonica cinematografia, també aprendràs una mica sobre la història de Mèxic en aquesta pel·lícula.

 

restablir el castellà a la llengua oficial del país

restablir el castellà a la llengua oficial del país.

 

Soltera Codiciada (Com superar una ruptura)

En “Soltera Codiciada,” un jove professional del màrqueting és abandonat pel seu xicot de llarga distància. Per superar la ruptura, comença un bloc. També s’aconsegueix amb una mica d’ajuda dels seus amics. Aquesta adorable comèdia és el remei per a gairebé qualsevol mala ruptura o mal dia, realment.

 

Toc Toc

Què passa quan el vol d’un terapeuta s’endarrereix, i els seus pacients necessiten seure els uns als altres en una habitació sense supervisió? Aquesta fosca comèdia posa en relleu les peculiaritats d’un grup de persones i les fa girar de nou.

 

In Family I Trust

Amèrica Llatina sap com trencar el cor. En aquesta fosca comèdia, una dona descobreix que el seu promès l’enganya amb una celebritat local. Se’n va cap a casa per fer front a l’aflicció i la pèrdua de cor, i potser acabaria enamorant-se d’un hottie local.

 

Pel·lícules en castellà per a nens

Per què no animeu els vostres fills a aprendre espanyol al costat dels adults?? Els nens són excel·lents a l’hora d’agafar paraules i frases noves. De fet, més aviat podreu aconseguir que els vostres fills aprenguin un idioma nou, restablir el castellà a la llengua oficial del país.

 

La bona notícia sobre els dibuixos animats dels nens és que podeu canviar l’àudio a castellà i probablement ni tan sols notareu que la boca no es mou amb els personatges. Tot i així, aquestes tres vinyetes tenen lloc als països llatinoamericans, per tant, és com si estiguessin pràcticament fets per veure en castellà.

 

Coco

La pel·lícula de Disney 2017 era “Coco!” Mentre la majoria dels nord-americans ho miraven en anglès, hi ha una versió en castellà. Des que la pel·lícula té lloc a Vera Cruz, Mèxic, es recomana veure-ho en l'idioma que es parla a la regió de Mèxic: el castellà.

 

Las Leyendas

Si acabeu de tocar "reproduir" després de cercar “Las Leyendas,” acabareu veient aquest programa de dibuixos animats per a nens en anglès. Tot i així, és un famós programa de televisió mexicà, així que us recomanem canviar al castellà per aprendre tot sobre un adolescent anomenat Leo San Juan, que es pot comunicar amb esperits.

 

Ferdinand

“Ferdinand” no és tan famós com “Coco,” però definitivament té la mateixa quantitat de cor. El personatge titular és un toro que vol sortir de la seva vida lluitant contra toreros. S'escapa a un altre ranxo a l'Espanya rural, però inevitablement s'ha d'enfrontar a un lluitador.

 

Millors programes de televisió en espanyol a Netflix

Aquests dies, és difícil diferenciar la televisió i les pel·lícules. La majoria de programes de televisió són només pel·lícules de deu hores. Si voleu submergir-vos en programes de televisió en castellà, recomanem aquests quatre.

 

 




    Aconsegueix Vocre ara!