Aistriúchán Béarla go Fraincis

Is teanga Rómánsacha í teanga na Fraincise agus is í an tríú teanga is mó a labhraítear san Aontas Eorpach. Is í an dara teanga is mó a labhraítear i gCeanada (tar éis an Bhéarla) agus tá sí ar cheann de theangacha oifigiúla Cheanada. Sna Stáit Aontaithe., French is the fourth most-widely spoken language in the country.

 

Tríd is tríd, faoi ​​níos mó ná 275 milliún duine ar fud an domhain, agus is í an cúigiú teanga is mó a labhraítear í. It’s the second most-popular second-language in the world.

 

Labhraítear go forleathan í i gceantair den domhan ina raibh an Fhrainc faoi rialú uair amháin (agus an áit a rialaíonn an rialtas faoi láthair), mar Pholainéis na Fraince, roinnt oileáin sa Mhuir Chairib, agus Indochina na Fraince (Vítneam anois, Laos, agus an Chambóid).

 

I measc na gcanúintí Fraincise is coitianta tá:

 

  • Acadian Fraincis
  • African French
  • Fraincis Beglian
  • Fraincis Cheanada
  • Louisiana Creole
  • Québec Fraincis
  • Fraincis na hEilvéise

 

Mar a bhí an Liobáin faoi riail na Fraince uair amháin freisin, úsáidtear an teanga sa tír fós; go fóill, the government strictly controls when Arabic is used and when French can be used.

Aistriúchán Béarla go Fraincis

Tá sé i bhfad níos deacra Béarla a aistriú go Fraincis ná an Spáinnis a aistriú go Fraincis nó Béarla go Gearmáinis. Tarlaíonn sé seo toisc gur teanga Rómánsúil í an Fhraincis ach gur teanga Ghearmánach í an Béarla.

 

Fuaimeann an Fhraincis go leor litreacha agus teaglaim litreacha go hiomlán difriúil ná mar a dhéanann an Béarla. There are also many different French accents.

 

Ag iarraidh Fraincis a fhoghlaim ar líne? Aistriúcháin thapa de dhíth le haghaidh taistil, scoil, nó gnó? Molaimid bogearraí aistriúcháin meaisín a bhfuil uirlis aistriúcháin Fraincise acu a úsáid agus ar féidir leo téacs a aistriú go hurlabhra, mar an aip MyLanguage, ar fáil ar Google Play le haghaidh Android nó an Siopa Apple le haghaidh iOS.

 

Software such as Google Translate or Microsoft’s language learning app doesn’t offer the same English translation accuracy as paid apps.

Aistritheoirí Fraincise

Ní ghearrann aistritheoirí agus seirbhísí aistriúcháin Béarla-Fraincise an oiread agus aistritheoirí teanga eile, toisc go bhfuil sé níos éasca teacht ar aistritheoirí Fraincise agus Béarla ná aistritheoirí teanga eile. Ach, is féidir leis na costais a bheith suntasach fós má tá tú ag iarraidh téacsanna níos faide a aistriú, mar sin molaimid an téacs a ionchur i gclár nó aip bogearraí aistriúcháin teanga.

 

Amharc ar ár n-uirlis aistriúcháin ar líne a chabhróidh leat focail agus frásaí bunúsacha a fhoghlaim, mar Dia duit i dteangacha eile.

More Online Translation

Ag Vocre, creidimid nár cheart go mbeadh ort aistritheoir daor a fhostú chun cumarsáid a dhéanamh le duine. Is féidir lenár n-aip aistriúcháin uathoibrithe cumarsáid scríofa agus ó bhéal a aistriú.

 

Cuirimid níos mó aistriúcháin ar líne sna teangacha seo a leanas:

 

  • Albáinis
  • Araibis
  • Airméinis
  • Bascais
  • Bealarúisis
  • Beangáilis
  • Bulgáiris
  • Catalóinis
  • Sínis
  • Cróitis
  • Seiceach
  • Esperanto
  • Eastóinis
  • Filipíneach
  • Fionlainnis
  • Fraincis
  • Gréigis
  • Gúisearáitis
  • Haitian
  • Eabhrais
  • Hiondúis
  • Íoslainnis
  • Iodáilis
  • Seapánach
  • Cóiréis
  • Macadóinis
  • Malaeis
  • Neipealais
  • Ioruais
  • Polainnis
  • Portaingéilis
  • Rómáinis
  • Rúisis
  • Spainnis
  • Svahaílis
  • Sualainnis
  • Teileagúis
  • Téalainnis
  • Tuircis
  • Vítneaimis
  • Giúdais

Frásaí Coitianta Fraincise

Ag foghlaim Fraincise (go háirithe mar chainteoir dúchais Béarla) rud beag uafásach. Murab ionann agus teangacha Gearmánacha, Tarraingíonn Fraincis ón Laidin, mar an gcéanna le mórchuid na dteangacha rómánsúla. Ar ámharaí an tsaoil, ní gá duit gach focal agus frása a fhoghlaim sula dtéann tú chuig náisiún ina labhraítear Fraincis. Fiú mura bhfuil a fhios agat fiú conas a rá Dia duit i dteangacha eile, gheobhaidh na frásaí coitianta Fraincise seo tú ar a laghad trí dhoras na bialainne Fraincise is fearr leat.

 

Beannachtaí Coitianta na Fraince

Is gnách beannachtaí na frásaí is mó a úsáidtear nuair a ag taisteal sa Fhrainc. Éilíonn mórchuid an lucht siúil é sin tar éis beannú do dhuine, is minic a mhainníonn siad ar ais go dtí a dteangacha dúchais (fad is atá an teanga sin ar eolas ag cainteoir na Fraince).

 

Más Béarla do theanga dhúchais agus má tá tú ag dul chuig cathair mhór ina labhraítear an Fhraincis go forleathan, there’s a good chance you’ll be able to bypass French altogether — as long as you approach the French speaker with French greetings.

 

Dia duit i bhFraincis

I measc roinnt beannachtaí coitianta:

Lá maith: Bonjour

Haigh: Salut

Hey ann: Coucou

Dia dhuit: Allô

 

Ag brath ar cé chomh maith agus atá aithne agat ar an duine, d’fhéadfá lámha a chroitheadh ​​nó póg a thairiscint ar gach ceann dá leicne.

 

Taitneamhachtaí na Fraince

Tá pléisiúir i dtíortha ina labhraítear an Fhraincis i bhfad níos tábhachtaí ná i dtíortha ina labhraítear teangacha Gearmánacha. Caithfidh tú aitheantas dearfach a thabhairt don duine eile - is cuma cén caidreamh atá agat.

 

Sampla amháin de nuair a fhaigheann Meiriceánaigh é seo mícheart is ea dul isteach i ngnó. Sna stáit, we always assume ‘the customer is always right’ and ‘it’s the salesperson’s job to greet me.’

 

I go leor tíortha ina labhraítear Fraincis, tá sé béasach ní amháin hello a rá le díoltóir nuair a théann tú isteach i ngnó - ach ba cheart duit ceist a chur freisin, "Conas tá tú?" freisin. Meastar go bhfuil sé thar a bheith drochbhéasach dul isteach i siopa agus siopadóireacht gan aitheantas a thabhairt don dílseánach.

 

Dia dhuit, Conas tá tú?: Bonjour, comment allez-vous?

 

Conas atá do mháthair?: Comment va ta mère?

 

Go raibh míle maith agat: Merci beaucoup

 

Tá fáilte romhat: Je vous en prie

 

Chomh maith le fiafraí conas atá ag éirí le duine, d'fhéadfá a fhiafraí cén chaoi a bhfuil teaghlach an duine sin an lá sin, freisin.

 

Frásaí Coitianta Fraincise le haghaidh Taistil

Ceann de na rudaí is fearr atá againn leideanna maidir le teanga nua a fhoghlaim? Téigh leis na frásaí is coitianta ar dtús. Maidir le taisteal, beidh tú ag iarraidh cúpla focal a bheith agat i do Arsenal chun tú a fháil ó áit go háit - agus a bheith ar an eolas faoi cad ba cheart a rá ag óstán nó ag Airbnb. Cuideoidh na frásaí Fraincise seo le haghaidh taistil leat teacht isteach, timpeall agus siar as aon tír ina labhraítear Fraincis.

 

Iompar

Tá sé níos deacra dul timpeall ar thír ina labhraítear Fraincis nuair nach bhfuil an stór focal ceart agat chun tú a chur san áit ar mhaith leat dul. Beidh tú ag iarraidh na focail Fraincise seo a chur de ghlanmheabhair má tá tú ag pleanáil taisteal gan ateangaire.

 

Traenach: Train

Plána: Avion

Aerfort: Aéroport

Gluaisteán: Voiture

Ó: Camionette

Bus: Autobus

Bád: Bateau

Farantóireachta: Ferry

Tacsaí: Taxi (ceann éasca, ceart?)

Stáisiún peitril: Station-essence

Stáisiún traenach: Gare

Fobhealach: Métro

 

Lóistín

Na laethanta seo, fostaíonn mórchuid na n-óstán foireann le Béarla. Tá an Béarla anois mar theanga uilíoch an taistil, so you can probably check in to your hotel without any problems.

 

Ach má tá tú ag fanacht i homestay nó in Airbnb, beidh tú ag iarraidh nóta a dhéanamh de chúpla ceann de na focail fhocail seo - nó a aip aistritheoir is féidir leis sin téacs a aistriú go hurlabhra, mar an aip Vocre, ar fáil ar Google Play le haghaidh Android nó an Siopa Apple le haghaidh iOS.

Frásaí Lóistín na Fraince

Dia dhuit, Tá áirithint agam: Bonjour, j’ai un réservation.

 

Is maith liom seomra gan tobac: Je voudrais une chambre non-fumeur.

 

Cén t-am atá le seiceáil?: A quelle heure dois-je libérer la chambre?

 

Stór Focal Lóistín na Fraince

Culaith Suit: Valise

Leaba: Lit, couche, bâti

Páipéar leithris: Papier toilette

Cith: Douche

Uisce te: D’eau chaude

 

Ag ithe i mBialann

Ar ámharaí an tsaoil, waitstaff i gcoitinne, Tuigeann cathracha ina labhraítear Fraincis an Béarla. Ach arís, meastar gur dea-bhéasa é iarracht a dhéanamh Fraincis a labhairt le do fhreastalaí sula gcaitheann tú an tuáille agus sula ndéanann tú mainneachtain ar an mBéarla.

 

Tábla do cheann amháin, le do thoil: Bonjour, une table pour une, s’il vous plaît.

Teastaíonn roghchlár uaim le do thoil: La carte, s’il vous plaît?

Uisce, le do thoil: Une carafe d’eau, s’il vous plaît?

Restroom: Toilettes or WC

 

Figiúirí Urlabhra na Fraince

Díreach mar atá le gach teanga, Tá a figiúirí cainte féin ag an bhFraincis. Is féidir leis a bheith an-mearbhall (agus rud beag greannmhar) chun iarracht a dhéanamh a dhéanamh amach cad atá á rá ag daoine!

 

Tá súile níos mó againn ná ár stomaches: Nous avions les yeux plus gros que le ventre.

 

Chosain an ticéad lámh dom: ce billet m’a coûté un bras.

(I mBéarla, deirimid ‘lámh agus cos,’Ach níl ann ach lámh sa Fhraincis!)

 

Chun briseadh suas le (nó dumpáilte): Se faire larguer.

 

Foirmiúil Vs. Frásaí Neamhfhoirmiúla Fraincise

I bhFraincis, it’s common to use slightly different words and phrases when you’re speaking to a stranger than you would when speaking to your best friend.

 

Is é an focal ‘tú’ sa Fhraincis ná ‘tu ’má tá tú ag labhairt le duine a bhfuil aithne agat air. Má tá tú ag labhairt le duine ar mhaith leat meas a thaispeáint dó nó do strainséir, d’úsáidfeá an focal foirmiúil ar ‘tusa,Is é sin ‘vous.’

 

Ag dul chun na Fraince an nóiméad deireanach? Amharc ar ár liosta de na na apps taistil is fearr le haghaidh taistil nóiméad deireanach! I dtreo cinn scríbe eile? Faigh amach conas a rá frásaí coitianta na Sínefrásaí coitianta Spáinnis.

 




    Faigh Vocre Anois!