8 Dalykai, kurių reikės keliaujant į Europą

how to pack for a trip to Europe

1. Esminiai kelionės dokumentai

Keliauti į Europą, jums reikės visų būtiniausių kelionės dokumentų, Kaip:

  • Jūsų pasas arba viza
  • Skrydžio informacija
  • Tarptautinis vairuotojo leidimas (jei planuojate išsinuomoti automobilį)
  • Automobilio nuomos patvirtinimas
  • Viešbučio patvirtinimai

Verta turėti atsargines dokumentų kopijas (skaitmeninis ar fizinis) tik tuo atveju, jei pamestumėte originalus. Jei nenorite jaudintis dėl fizinių atsarginių kopijų praradimo, galite nuskaityti dokumentus ir nusiųsti juos el. paštu sau, kad galėtumėte lengvai juos pasiekti bet kur, bet kada.

2. Vertimo programa

vertimo programa kelionėms

Nors anglų kalba plačiai vartojama daugelyje didžiųjų Europos miestų, naudinga turėti vertimo programą, kad galėtumėte kalbėtis su vietiniais gyventojais arba keliaudami į vietas, kurios nėra užmuštos.

Vocre (galioja „iPhone“ ir „Android“ prietaisai) palengvina bendravimą su žmonėmis, kurie nekalba tavo gimtąja kalba. Tiesiog kalbėkite į savo išmanųjį telefoną, ir „Vocre“ akimirksniu išvers į jūsų pasirinktą kalbą (pasirinkti iš 59 skirtingų kalbų).

Su tokia programa kaip „Vocre“, jums nereikia jaustis įbaugintam keliaujant į vietas, kuriose galite nerasti angliškai kalbančių žmonių. Tai taip pat leidžia prasmingai kalbėtis su vietos gyventojais, kad iš tikrųjų pasinertumėte į vietos kultūrą. Dienos pabaigoje, tuo ir keliaujama, ar ne? Susipažinti su naujais žmonėmis ir sužinoti apie jų gyvenimo patirtį. „Vocre“ padeda tai padaryti.

3. Grynieji pinigai

Kreditinės kortelės paprastai priimamos visoje Europoje, ypač miestuose. Tačiau, niekada negali žinoti, kur ir kada gali prireikti grynųjų, todėl įsitikinkite, kad visada turite ant savęs.

Paprasčiausias būdas gauti grynųjų yra naudoti bankomatą būnant užsienyje. Kas kelias dienas atsiimkite pinigus, jei reikia. Jei norite, vis tiek galite naudoti savo kreditinę kortelę, tačiau nepamirškite apie galimus mokėti valiutos keitimo mokesčius ar užsienio operacijų mokesčius.

4. Kelioninis kištuko adapteris

keliaujančio papildinio adapterisTam tikru kelionės metu, turėsite įkrauti išmanųjį telefoną. Jums reikės kelionės kištuko adapterio, jei keliaujate iš šalies, esančios už Europos ribų.

„Viskas viename“ adapteriai yra puiki galimybė (skirtingos Europos šalys naudoja skirtingus kištukus), ir daugelis jų taip pat turi USB prievadus, kad telefoną būtų dar lengviau įkrauti.

Jei reikia prijungti bet koks prietaisų keliaujant po Europą, neišeikite iš namų be kištuko adapterio. „Amazon“ turi daugybę puikių kelioninių adapterių rinkiniai.

5. Patogūs vaikščiojimo batai

Jei tikrai norite patirti Europą, jums reikės padaryti daug ėjimo. Praktiškai visi Europos miestai yra pėsčiomis. Didžiąją savo dienų dalį praleisite ant kietų šaligatvių ir trinkelių. Įsitikinkite, kad supakavote porą (ar du) patogių vaikščiojimo batų.

Užsegami sportiniai bateliai puikiai tinka apžiūrėti. Jei oras tinkamas, basutės palaikys kojas patogiai ir vėsiai. Palikite savo sportinius batelius namuose (nebent jūs žygiuojate pėsčiomis) ir laikykitės pagrindinio patogaus sportbačio.

6. Tarptautinis telefono planas

Keliaudamas per Europą, vis tiek norėsite palaikyti ryšį. Nesvarbu, ar paskambinti į viešbutį, kad užduotumėte klausimą, ar užsiregistruoti pas mylimąjį namo, turėti mobiliojo ryšio tarnybą būnant užsienyje gali būti nepaprastai patogu (ir būtina).

Jei jūsų telefoną galima naudoti užsienyje, apsvarstykite galimybę naudoti tarptautinį telefono planą, kol esate išvykęs.

Daugelis pagrindinių vežėjų turi specialius tarptautinius ar kelionių planus, kurie leis jums palaikyti ryšį nerenkant mokesčių. Jei perėjimas prie vieno iš šių planų nėra pasirinkimas, tikėkitės labai pasikliauti „Wi-Fi“, kol nesate, siųsti pranešimų ar palaikyti ryšių.

7. Filtruojantis vandens butelis

filtruojantis vandens butelis kelionėmsDaugelyje Europos vietų yra puikus vanduo, kurį galima visiškai gerti, bet jei verčiau žaisti saugiai, filtruojantis vandens butelis yra puikus pasirinkimas. Filtruojančio vandens butelio supakavimas padės išvengti plastikinių butelių ir užtikrins, kad po ranka visada būtų švaraus geriamojo vandens.

Daugelis filtruojančių vandens butelių pašalins E. coli, Salmonelės ir kitų priemaišų, dėl kurių galite susirgti. Nors greičiausiai nereikės jaudintis dėl vandens iš čiaupo gerimo, vis tiek patogu ir patogu nešiotis savo vandens butelį. Daugelyje Europos miestų yra geriamieji fontanai, kuriuose galite užpildyti butelį ir sutaupyti šiek tiek pinigų. Čia yra „Brita“ filtruojantis vandens butelis galite pasiimti „Target“.

8. Naudingos programos

Prieš išvykdami į Europos nuotykius, skirkite laiko atsisiųsti bet kokias jums reikalingas naudingas programas, toks kaip:

Tu gali atsisiųskite juos atvykę, bet visoje būsimos kelionės jaudulyje, galite pamiršti tai, ko jums gali prireikti vėliau. Jei jau turite visas programas, kurių jums reikės kelionės metu, galite praleisti daugiau laiko mėgaudamiesi savo kelione ir mažiau laiko, priklijuotu prie ekrano.

Tai tik aštuoni iš daugelio būtiniausių dalykų, kuriuos norėsite pasiimti kelionėje į Europą. Žinoma, pagrindai - patogūs drabužiai, tualeto reikmenis, ir pan. - turėtų būti jūsų sąraše. Bet stenkitės nepersistengti. Kuo mažiau bagažo turite, tuo lengviau bus klajoti ir mėgautis viskuo, ką Europa gali pasiūlyti.

7 Dalykai, kurių reikės keliaujant į Ispaniją

keliaujantis į Ispaniją

1. Maitinimo adapteris

Ispanijos maitinimo adapterio rinkinysElektros lizdai JAV ir kitose šalyse yra skirtingi nei tie, kurie yra Ispanijoje. Kai prijungiate savo daiktus, prijunkite prie lizdo, kuris maitina 230 V įtampą 50 Hz. Smeigtukai taip pat yra C arba F tipo.

Keliautojai norės ieškoti maitinimo adapterio, kuris leistų Ispanijoje naudoti atitinkamą elektroniką.

Esant 230 V įtampai, daug žemesnės įtampos elektronikos pertrauka jei juos būtų galima prijungti prie šių lizdų. Pasirinktas keitiklis taip pat turėtų pakeisti dažnį, kad galėtumėte saugiai naudotis savo elektronika.

Pažvelkite į savo elektronines etiketes, kad sužinotumėte, ko reikia. Jei jūsų etiketėje parašyta 100-240V ir 50 / 60Hz, jis gali būti naudojamas bet kurioje pasaulio vietoje.

2. Kelionės dokumentai

Priklausomai nuo to, kur gyvenate, vizos gali prireikti jums nereikalaujant lankantis Ispanijoje. Kadangi Ispanija yra ES dalis, visi lankytojai iš Europos gali laisvai atvykti ir eiti. Jungtinių Valstijų lankytojai yra Šengeno sutarties dalis, leidžianti jiems likti šalyje iki 90 dienų be vizos.

Turėtumėte pasiimti pasą, vairuotojo pažymėjimą ir visus naminių gyvūnėlių dokumentus (jei atsivežėte savo augintinį kartu). Jei ES, jums reikės augintinio paso ir turite turėti mikroschemą arba gerai matomą naminių gyvūnėlių tatuiruotę. Sveikatos pažymėjimai, importo leidimas, vakcinos dokumentų ir kitų dokumentų reikia ne ES narėms.

3. Atsisiųskite „Vocre Translator +“ programą

vertimo programa kelionėms

Nori susirasti draugų per visą gyvenimą, užsisakyti maisto ar pasikalbėti su vietiniais? Sunku tai padaryti, jei neišmokai ispanų kalbos. Keliaudamas į Ispaniją, žinodamas kai kurie frazės gali padėti. Bet nebent turite daug kalbėjimo patirties, pastebėsite, kad negalite rengti aukšto lygio pokalbių.

„Vocre“ yra vertimo programa, kuri panaikina kalbos barjerus, su kuriais susidursite Ispanijoje.

Kaip kalbos vertėjas, viskas, ką jums reikia padaryti, yra „hitų rekordas," sakyk ką nori, o „Vocre“ ją išverčia į tekstą. Tekstą galite priimti pakreipę telefoną, o Vocre'o kalba pasakys, ko tu nori tau.

Greita ir lengva versti iš kelių kalbų į ispanų kalbą.

Kai nėra kalbos barjerų, galite išsikviesti taksi, pasikalbėkite su „Airbnb“ šeimininku arba lengviau apvažiuokite miestą. Tai puikus būdas iš tikrųjų patirti visa, ką siūlo Ispanija.

Atsisiųskite programą mobiliesiems, kad galėtumėte versti „Android“ arba „iOS“ nemokamai.

4. Grynieji pinigai

Ispanija turi tvirtą kreditinių kortelių sistemą ir priima beveik visas kreditines korteles, tačiau yra keletas išimčių. Taksi, pavyzdžiui, yra smūgis ar praleista, kai kurie priima kreditines korteles, o kiti jų nepriima.

Kortelė taip pat turi būti nurodyta jūsų pase. Maiklo negalima sutrumpinti Maikas, ir atvirkščiai.

Rekomenduojama nešiotis šiek tiek grynųjų, jei negalite naudoti kreditinės ar debetinės kortelės. Ispanija naudoja eurą, ir paprasčiausias būdas pasikeisti valiutą yra naudoti debeto kortelę bankomate. Bankai, viešbučiai ir kelionių agentūros dažnai turės paprastus būdus, kaip pasikeisti valiutą.

5. Patogūs vaikščiojantys sportiniai bateliai

Ispanija yra graži, su paplūdimiais, istorinių vietų ir daug gamtos, kurias reikia pamatyti. Daugybė žmonių apsilanko su geriausiais drabužiais nakvynei mieste, ir nors tai yra gera idėja, nepamirškite pasiimti patogių vaikščiojimo batų, taip pat.

Yra gražūs pasivaikščiojimai visi visoje šalyje, įskaitant ir:

  • Katalonija, kur gausu uolėtų kalnų takų ir pelkių
  • Ispanijos Pirėnai, kur galite pasivaikščioti po Monte Perdido nacionalinį parką
  • Alikantė, kur gausu gražių migdolų ir citrusinių giraičių

O vaikštinėjant po miesto centrus ir miestelį, jums reikės patogių batų, nebent labai pasikliausite taksi paslaugomis.

6. Kelioninis rankšluostis ir krepšys

Turistai ir vietiniai gyventojai plūsta į nuostabius Ispanijos paplūdimius. Kurortai šiomis vietomis pasižymi, taip pat rasite daugybę naktinių klubų ir parduotuvių, kurias galite naršyti. Gražūs paplūdimiai yra visoje šalyje, bet rasite dažniausiai lankomą sąrašą:

  • Rodos paplūdimys - vienas gražiausių, dažnai įvardijami kaip geriausi, paplūdimys su nuostabiais balto smėlio paplūdimiais ir mėlynu vandeniu
  • „Ses Illetes“ paplūdimys, įsikūręs Formentera, kuri yra ramesnė aplinka be Ibizos vakarėlių gyvenimo
  • La Concha paplūdimys, įsikūręs San Sebastiane, siūlo gražų miesto vaizdą ir vakarėlių atmosferą su netoliese esančiais barais ir naktiniais klubais

Kelioninis rankšluostis ir krepšys leidžia „šokti į paplūdimį“. Rasite, kad dauguma populiarių paplūdimių turi aukščiausios klasės patogumus, atėmus kai kuriuos mažesniuose miestuose, kur žmonės eina pabėgti nuo minios.

7. Kaklo piniginė

keliautojo kaklo piniginė

Ispanija, kaip ir daugelis Europos šalių, turi problemų su kišenvagiais. Vietiniai gyventojai pastebės turistą ir pavogs jų pinigines nieko jie turi savo vidų. Vienas iš būdų to išvengti yra dėvėti kaklo piniginę, kurią laikote po marškiniais.

Laikykite čia visus svarbius daiktus, įskaitant debeto korteles, pasas ir grynieji pinigai. Laikydami jį po savo marškiniais, jūs taip pat saugiau.

Ispanija siūlo kažką kiekvienam, nuo gražių peizažų iki gero maisto, prieinamos kainos ir turtinga istorija. Jei pasiimsite kelis daiktus iš mūsų aukščiau pateikto sąrašo, keliauti į Ispaniją bus dar geriau – jei tai įmanoma.

Vertimas iš anglų į gudžaratų

Ieškote vertimų iš anglų į gudžaratų? Nesvarbu, ar bandote išmokti verslo angliškos frazės ar reikia švietimo vertimas, mes jus aprėpėme.

 

Gudžarati kalba kalbama visoje Indijoje, ir tai yra oficiali gudžarato kalba, kalbėjo gudžarati žmonės. Ši indoarijų kalba kilo iš senųjų gudžaratų 1100-1500 TAI, jį baigiant 700 metų. Taip pat kalbama Dadroje, Damanas, Dui, ir Nagaras Haveli, kur tai taip pat oficiali kalba.

 

Tai šeštoji pagal kalbą kalba Indijoje. Daugiau nei 4% Indijos kalba šia kalba, ir daugiau nei 55 milijonas žmonių kalba gudžarati kalba visame pasaulyje.

 

Šia kalba taip pat šiek tiek kalbama visame Pakistane, ir tai kalbama Vakarų pasaulio gudžaratų bendruomenėse, įskaitant JAV.

 

Tarp kitų šalių, kuriose kalbama gudžarati kalba, yra:

 

  • Bangladešas
  • Fidžis
  • Kenija
  • Malavis
  • Mauricijus
  • Omanas
  • Reunjonas
  • Singapūras
  • pietų Afrika
  • Tanzanija
  • Uganda
  • JK.
  • JAV.
  • Zambija
  • Zimbabvė

Vertimas iš anglų į gudžaratų

Išversti anglų kalbą į gudžaratų kalbą yra sudėtingiau nei kitomis kalbomis. Tarp pagrindinių gudžarati tarmių yra:

 

  • Standartinis gudžarati
  • Rytų Afrikos gudžarati
  • Kathiyawadi
  • Khakari
  • Kharwa
  • Surati
  • Tarimukhi

 

Ši kalba skolinasi keletą žodžių iš kitų kalbų, kai kuriuos žodžius šiek tiek lengviau išmokti. Pirmiausia rekomenduojame išmokti šiuos žodžius, kad būtų lengviau pereiti iš anglų kalbos į gudžarati kalbą. Yra keletas žodžių, kuriuos galite atpažinti iš romanų ir germanų kalbų:

 

  • Anaanas (ananasas)
  • Kobee (kopūstai)
  • Pagaaras (mokėti)
  • Paaun (duona)

 

Gudžaratis turi daug balsių ir beveik turi 10 balsių fonemos (balsių, kurie keičia žodžio prasmę).

 

Bandoma mokytis gudžaratų internete? Mes rekomenduojame naudoti mašininio vertimo programinę įrangą, kurioje yra gudžaratų vertimo įrankis ir kuri gali lengvai išversti tekstą į kalbą, pvz., „Vocre“ programėlę, galima rasti Google Play skirta „Android“ arba APPLE produktų parduotuvė skirta „iOS“.

 

Tokia programinė įranga kaip „Google Translate“ ar „Microsoft“ kalbos mokymosi programa neteikia tokio paties vertimo angliškai kaip mokamos programos.

Gudžaratų vertėjai

Anglų gudžaratų vertėjai ir vertimo paslaugos dažnai moka beveik $50 valanda. Jei bandote išversti paprastus tekstus, rekomenduojame įvesti tekstą į kalbos vertimo programinę įrangą ar programą.

 

Peržiūrėkite mūsų internetinį vertimo įrankį, kuris gali padėti išmokti pagrindinių žodžių ir frazių, toks kaip labas kitomis kalbomis.

Daugiau internetinio vertimo

Mes siūlome daugiau internetinių vertimų šiomis kalbomis:

 

  • Albanų
  • „Android“
  • arabiškas
  • Bengalų k
  • Birmiečių
  • Kroatų
  • Čekų
  • Danų
  • Olandų
  • Gudžarati
  • Hindi k
  • Vengrų
  • Islandų
  • Korėjiečių
  • Latvių
  • Malajalam
  • Maratų kalba
  • lenkas
  • Portugalų
  • Švedų
  • Tamilų
  • Telugų k
  • Punjabi
  • Urdu kalba

 

Bendravimas su kitomis kultūromis

Bendravimas tarp kultūrų gali būti keblus dėl daugelio priežasčių. Kai kalbate kalba, kuri nėra jūsų pirmoji kalba, labiau tikėtina, kad susidursite su nesusikalbėjimais ir kultūrinėmis kliūtimis. Laimei, yra keli būdai, kaip sutramdyti šią nemalonią painiavą.

Patarimai, kaip bendrauti su kitomis kultūromis

Nesvarbu, su kokia kultūrine grupe planuojate bendrauti, yra tikimybė, kad jūsų patirtis skirsis nuo bendravimo su kuo nors iš jūsų pačių kultūros. Šie patarimai padės pradėti važiuoti.

1. Sužinokite apie kitas kultūras

Pirmas žingsnis į bendravimą su kitomis kultūromis yra šiek tiek susitaikyti. Tyrinėjant kažkieno kultūrinę aplinką paaiškėja, kad jūs jais domitės - ir tai laikoma nepaprastai mandagia daugelio pasaulio kultūrų akyse!

 

Šiek tiek tyrinėkite maisto produktus, papročius, ir pagrindinės frazės. Mokytis ispanų kalbos? Nuomok keletą Filmai ispanų kalba „Netflix“! Net jei planuojate kalbėti gimtąja kalba, kitam žmogui atrodysite kaip roko žvaigždė. Tai taip pat rodo, kad jūs gerbiate kultūrinę įvairovę.

2. Įsiminkite įprastas frazes kitomis kalbomis

Vienas iš geriausių patarimai, kaip išmokti naujos kalbos yra išmokti dažniausiai pasitaikančias frazes.

 

Išmokti bendrų frazių kita kalba yra lengva(ish) būdas parodyti kitiems, kad nori su jais susitikti pusiaukelėje. Daugelyje kultūrų, laikoma mandagu bandyti suprasti gimtąją kalbą (net tik keli jo žodžiai). Tai taip pat gali padėti jums pakišti koją kartu su kitu žmogumi.

 

Įtraukiami įprasti žodžiai ir frazės, kurių galbūt norėsite išmokti:

 

  • Sveiki kitomis kalbomis
  • Kaip laikaisi?
  • Ar jums reikalingas vonios kambarys?
  • Aš atsiprašau
  • Ar tai turi prasmę?
  • aš suprantu

 

Šių labai paprastų frazių supratimas gali padėti panaikinti atotrūkį tarp kultūrų ir atimti dalį spaudimo nuo kitų. Laimei, yra daugybė išteklių mokymuisi bendros kiniškos frazės, paplitusios prancūziškos frazės, ir paplitusios frazės kitomis kalbomis.

3. Atsisiųskite vertimo programą

Vien per pastaruosius kelerius metus vertimo programos nuėjo ilgą kelią. (Vis dėlto, keletas nemokamų programų, Kaip Google vertėjas, nėra tokie tikslūs tiek daug mokamų programų.)

 

Šiomis dienomis, galite išversti žodžius, frazės, ir net ištisus sakinius. Šios programos yra puikus būdas padėti išmokti ir naujų žodžių bei frazių.

 

Įsivaizduokite, kad kalbate kalba, kuria nemokate laisvai - arba, kalbėtis gimtąja kalba su laisvai kalbančiu asmeniu. Jūs puikiai susitvarkote. Puiku, kol negali suprasti, kaip ispaniškai pasakyti „drabužių kabykla“, o jūsų imitavimo įgūdžiai nėra triukas.

 

Vertimo programos naudojimas gali padėti įveikti kliūtį, kuri kitu atveju gali būti per didelė. „Vocre“ programa gali išversti žodžius, sakinius, ir frazės realiuoju laiku! Gaukite tai APPLE produktų parduotuvė arba Google Play.

 

Vykstate į paskutinės minutės kelionę? Patikrinkite geriausios kelionių programos paskutinės minutės kelionėms!

4. Naudokite pagrindinę kalbą

Vienas dažniausių bendravimo iššūkių yra žodžio pasirinkimas.

 

Mūsų pačių kultūroje, mes taip įpratę, kaip žmonės šneka. Net kai keliaujate po skirtingas JAV vietoves, rasite įvairiausių žargonų ir žargonų.

 

Vidurio Vakaruose, vietiniai prašo skardinės popso (vietoj sodos); rytinėje pakrantėje, gyventojai gali sakyti, kad kažkas yra „pikta“, o ne „tikrai“ gera. Vakarinėje pakrantėje, vietiniai dažnai vartoja frazę „teniso bateliai“, norėdami pasakyti bet kokio tipo sportbačius.

 

Stenkitės nenaudoti žargono ar žargono kalbėdami kalba, kuri nėra jūsų gimtoji kalba, arba kalbėdami su asmeniu, kurio gimtoji kalba nėra tokia pati kaip jūsų.

 

Dauguma studentų žargono ir šnekamosios kalbos išmoksta tik išmokę dažniausiai pasitaikančias frazes ir žodžius. Pabandykite pagalvoti apie žodžių rūšis, kurių išmokote pirmą kartą mokydamiesi naujos kalbos.

 

Tokios komunikacijos strategijos gali neleisti klausytojui jaustis priblokštiems ar pasimetusiems.

5. Pagerinkite savo bendravimo įgūdžius

Lengva tiesiog manyti, kad kažkas nesupranta ar „nesupranta“ jūsų dėl kalbos barjero. Bet mes labai retai gauname galimybę būti gerais klausytojais ir gerais komunikatoriais.

 

Pabandykite būti aktyvus klausytojas. Neįsisavinkite tik to, ką sako kitas žmogus; pabandykite aktyviai klausytis ir nustatyti, ar suprantate kitą žmogų. Atkreipkite dėmesį tiek į žodinius, tiek į neverbalinius ženklus. Naudokite neverbalinius užuominas (pavyzdžiui, linktelėjimai ar galvos pakreipimas) perteikti supratimą ar sumišimą.

6. Kalbėk lėtai ir tark

Žmonės iš daugelio angliškai kalbančių šalių yra įpratę kalbėti greitai, tačiau tokio tipo kalbos modelis gali sukurti dar daugiau kalbos barjerų.

 

Kalbėk lėtai (bet ne taip lėtai, kad jūsų klausytojas jaustųsi kalbamas) ir ištark savo žodžius.

 

Nelengva suprasti žmogų, kurio akcentas labai skiriasi nuo tavo. JAV. vien tik turi šimtus vietinių akcentų!

 

Įsivaizduokite, jei esate iš Japonijos ir išmokote kalbėti angliškai iš britų mokytojo. Klausymasis su sunkiu Meino akcentu jums gali net neatrodyti angliškai.

7. Skatinkite paaiškinimus dėl paaiškinimų

Kartais mes manome, kad kažkas supranta mūsų žodžius - kai taip nėra. Ta pačia prasme, kitiems lengva manyti, kad jie mus supranta ir apskritai praleidžia mūsų žinią.

 

Paraginkite klausytoją pateikti atsiliepimų ir paprašyti paaiškinimų. Daugelis kultūrų klausia klausimų nemandagaus, o kai kurios kultūros lauks, kol nustosite kalbėti, paprašyti paaiškinimo.

 

Dažnai prašykite atsiliepimų, kad išvengtumėte painiavos.

8. Nenaudokite kompleksinės sakinių struktūros

Daugelis iš mūsų yra įpratę kalbėti taip, kaip mes darome su savo draugais, šeima, ir kolegos - ne žmonės iš kitų kultūrų. Mes dažnai vartojame didelius žodžius ir sudėtingos sakinių struktūros (nors šios sudėtingos struktūros mums gali neatrodyti tokios sudėtingos!)

 

Jei kalbi gimtąja kalba, įvertinti pokalbio partnerio toną, ir pabandykite suderinti to asmens kalbos sudėtingumo lygį. Tokiu būdu, nepaliksi kitų tamsoje, ir jūs neįžeisite kitų žmonių, „kalbėdami“ su jais.

9. Neklauskite „Taip“ arba „Ne“

Viena didžiausių tarpkultūrinio bendravimo klaidų yra klausti per daug taip ar ne klausimai. Kai kurios kultūros mano, kad neigiamos kalbos yra blogos manieros, pavyzdžiui, žodis „ne“.

 

Kai kuriose pasaulio vietose, tokių kaip Meksikas, pastebėsite, kad vietiniai gyventojai vengia sakyti „ne“. Užuot sakęs „ne“, daugelis vietinių gyventojų tiesiog purto galvą Nr, šypsokis, ir vietoj to pasakyti ačiū.

 

Išvengti taip ar ne klausimų nėra lengva, bet ši taktika apskritai yra puiki komunikacijos priemonė. Užuot paklausę ko nors, ar jiems kyla klausimų, sakyk, „Ar galite išryškinti viską, ko galėjau praleisti?“

10. Atkreipkite dėmesį į kūno kalbą - bet nespręskite pagal tai

Lengva tiesiog manyti, kad kažkas tave supranta. Daugelyje kultūrų, mes įpratę, kad studentai pakelia rankas ir pertraukia mokytoją. Vis dėlto, daugybė kultūrų nenutrauks, todėl kalbėtojui priklauso pastebėti kūno kalbą ir atitinkamai pakoreguoti pranešimą.

 

Pastebėti veido išraiškos ir kiti neverbaliniai bendravimo ženklai. Jei klausytojas atrodo sutrikęs, pabandykite performuluoti savo teiginį. Jei jūsų klausytojas juokiasi iš pažiūros netinkamai iš komentaro, ne tik blizgesio dėl to. Galbūt vartojote sakinio struktūrą ar žodį, kuris kažkam iš kitos kultūros reiškia visai ką kita.

 

Tai buvo pasakyta, nemanykite, kad atsakymas yra neigiamas ar teigiamas, tiesiog pagrįstas kūno kalba, kaip kūno kalba gali turėti skirtingus pranešimus skirtingose ​​kultūrose.

11. Niekada „nesikalbėk“ su kažkuo savo gimtąja kalba

Lengva norėti per daug paaiškinti. Pernelyg didelis paaiškinimas kyla iš geros vietos, bet tai gali turėti neigiamą poveikį.

 

Pabandykite įvertinti kito asmens komforto lygį ir kalbos patirtį. Jei kalbi gimtąja kalba, pasiekti pusiausvyrą, glausta kalba.

 

Pernelyg didelis paaiškinimas kartais gali pasireikšti kalbant su kuo nors, ypač kai tas asmuo nėra gimtoji jūsų kalbos mokėtoja. Prieš manydami, kad jis jūsų nesupras, galite įvertinti kito žmogaus supratimo lygį.

 

Su daugeliu kitų kultūrų žmonių dažnai kalbama (ypač kalbant angliškai) nes gimtoji kalba tiesiog daro prielaidą, kad jis nesupras.

12. Būkite malonūs sau ir kitiems

Svarbu turėti daug kantrybės, kai kalbate su kuo nors kalba, kuri nėra jūsų pirmoji kalba (arba kai kalbate su žmogumi, kuris nekalba jų gimtąja kalba!).

 

Kalbant apie bet kokio pobūdžio bendravimą (tarpkultūrinis bendravimas arba ne), neskubėk.

 

Kultūriniai skirtumai šiuo metu visada atrodo labiau paplitę. Neskubėkite kalbėti, neskubėk atsakyti, ir neskubėk teisti.

Švietimo vertimas

Švietimo vertimas yra skubiai reikalingas visos Amerikos mokyklose. Studentų skaičius (ir tėvai) su ribotu anglų kalbos mokėjimu auga, nes vis daugiau imigrantų užsirašo į ikimokyklinio ugdymo įstaigas, klasės mokykla, vidurinė mokykla, ir vidurinė mokykla. Yra net studentų smaigalys studijuoti užsienyje šiais laikais kolegijoje.

 

Kodėl mokykloms reikia vertimo raštu

Švietimo vertimo paslaugos vis labiau reikalingos mokykloms tiek valstybiniame, tiek privačiame lygmenyje - nuo darželio iki aukštojo mokslo. Vis daugiau ir daugiau studentų imigrantų mokosi mokyklose visose JAV, sukurti lygias mokymosi galimybes dar niekada nebuvo taip svarbu.

 

Šiuo metu visoje šalyje:

 

 

Akivaizdu, kad visose mokyklose reikia anglų kalbos vertimo šaltinių.

Švietimo vertimo paslaugų problema

Kalbant apie asmenines vertimo į anglų kalbą paslaugas, daugeliui mokyklų sunku gauti pinigų aukštos kokybės profesionaliems vertėjams.

 

Norėdami pridaryti traumos įžeidimo, COVID-19 pandemija visiškai pakeitė vaikų mokymosi būdą. Dabar tas el. Mokymasis yra įprasta, daugelis vaikų apskritai nebeturi asmeninės paramos. Programos, kuriose kadaise klestėjo ELL vaikai (įskaitant popamokines programas ir dienos trukmę už specialią pagalbą) apskritai nebesiūlomi.

 

Technologijomis pagrįstų vertimo paslaugų poreikis akivaizdesnis nei bet kada. Kalbos mokymosi programos ir vertimo programos, pvz., „Vocre on the „Apple iTunes“ ir Google Play parduotuvėse vaikai patys gali naudotis balso į tekstą, taip pat teksto vertimu, namie. Nors programėlės mėgsta „Google“ vertėjas gali nepasiūlyti didelio tikslumo lygio, vis dar yra keletas programų, kurios gali padėti

 

Tokio tipo programos taip pat pašalina tam tikrą stresą nuo tėvų, kurie kitu atveju gali stengtis padėti savo vaikams mokytis anglų kalbos namuose.

Vertimo paslaugos studentams

Valstybinėse mokyklose dažniausiai reikia vertimo paslaugų studentams. Daugelyje miesto vietovių mokyklų, kuriose gyvena imigrantai, kalbos poreikiai įvairiose vietinėse mokyklose skiriasi. Tik keletas priežasčių, kodėl vietinėms mokykloms reikalingos tam tikros rūšies vertimo paslaugos (ar tai asmeninis vertėjas, ar vertimo technologija) įtraukti:

 

  • Aukštesnio lygio žodyno paaiškinimas
  • Skaitymas ir rašymo supratimas
  • Sudėtingi terminai ir niuansai, kuriuos anglakalbiams mokytojams sunku išversti
  • Siūlydami tiek studentams, tiek mokytojams žodžių žodžius, kurie priešingu atveju gali pakišti ir atidėti visą pamoką

 

Patarimai, kaip dirbti su ELL studentais

Darbas su ELL studentais yra daug kitoks nei su studentais, kurie kalba angliškai kaip pirmąja kalba.

 

Štai keletas patarimai, kaip bendrauti su anglų kalbos mokiniais:

 

  • Sukurkite saugią erdvę
  • Naudokitės vaizdinėmis priemonėmis
  • Pamokos pradžioje įveskite žodyną (ne per pamoką)
  • Susiekite anglų ir gimtųjų kalbų panašumus
  • Užduokite daug klausimų, kad vaikai suprastų pažintinę ir emocinę prasmę
  • Neklauskite uždarų klausimų

 

Prisiminti, į geriausias būdas išmokti naujos kalbos yra tai daryti lėtai. Neužgožkite savo mokinių daugybe naujų žodžių žodžių per vieną dieną; vietoj to, įvesti naujus žodžius, nes jie aktualūs.

Vertimo paslaugos tėvams

Nors švietimo vertimas daugiausia dėmesio skiria studentui, daugeliui tėvų taip pat gali prireikti pagalbos - kai kuriais atvejais, tėvams gali prireikti daugiau vertimo pagalbos. Tik keletas priežasčių, kodėl tėvams gali prireikti vertimo paslaugų, yra bendras dokumentų vertimas (Ataskaitos kortelė, leidimo lapeliai, medicinos formos) studento stipriųjų pusių ar iššūkių bendravimas.

 

Taip pat svarbu užtikrinti, kad tėvai jaustųsi laukiami tėvų / mokytojų konferencijoje, nepaisant jų pirmųjų kalbų.

 

Kalbant apie tėvų ir mokytojų bendravimą, mokytojai niekada neturėtų naudoti studentų kaip vertėjų; iš tiesų, mokytojai turėtų skatinti mokinius visiškai susilaikyti nuo vertimo ar aiškinimo.

 

Kai mokinys verčia tėvams ar mokytojams, tai sukuria tėvų ir mokytojų bendravimo sutrikimą. Daugelis studentų nėra pasirengę dirbti vertėjais (nesvarbu, ar jie laisvai kalba angliškai).

 

Naudodamiesi vertimo programa gali užtikrinti, kad tėvai nesijaučia nusivylę ar sumišę, jei užstringa žodyje ar frazėje.

 

Kaip ir visais atvejais, kai esi bendraujant su kitų kultūrų žmonėmis, svarbu užtikrinti, kad nenaudotumėte šnekamosios kalbos ar žargono. Kalbėkite aiškiai, ir išsakykite savo nuomonę. Ir ką padarysi, nekalbėk „per“ lėtai, ir pasirūpinkite, kad „nesusikalbėtumėte“ su tėvu ar vaiku.

Amerikos anglų Vs Britų anglų

Išmokti anglų kalbą yra pakankamai sunku atskirai. Kai atsižvelgsite į tai, kad angliški žodžiai labai skiriasi skirtingose ​​šalyse, regionuose, teigia, ir miestai, o išmokus niuansuotų žodžių anglų kalba, kartais gali atrodyti tiesiog neįmanoma.

 

Britų kalbos žodžiai prasme ir kontekste skiriasi nuo amerikiečių žodžių. Atraskite skirtumą tarp Amerikos anglų kalbos ir. Britų anglų - ir kodėl šie skirtumai egzistuoja.

Amerikos anglų Vs Britų anglų: Istorija

Kaip ir daugelis kitų šalių, anksčiau priklausiusių britams, Amerika kaip pagrindinę kalbą priėmė anglų kalbą. Nors amerikiečių anglų ir britų angliškai kalbama apie tuos pačius žodžius, sakinio struktūra, ir gramatikos taisyklės, angliškai dauguma amerikiečių kalba šiandien garsas kaip britų anglų kalba.

 

Į 1776 (kai Amerika paskelbė savo nepriklausomybę dėl Britanijos), nebuvo standartizuotų angliškų žodynų. (Nors Samuelio Johnsono Anglų kalbos žodynas buvo paskelbta 1755).

 

Pirmasis anglų kalbos žodynas buvo išleistas m 1604 (praėjus beveik dviem šimtmečiams po to, kai Kolumbas pirmą kartą keliavo į Šiaurės Ameriką). Skirtingai nei dauguma angliškų žodynų, Roberto Cawdrey'o lentelės abėcėlė nebuvo paskelbtas kaip visų angliškų žodžių šaltinių sąrašas. Vietoj to, jo tikslas buvo paaiškinti „sunkius“ žodžius skaitytojams, kurie galbūt nesupras jų prasmės.

Oksfordo anglų kalbos žodynas

The Oksfordo anglų kalbos žodynas buvo pakviestas Londono filologų draugijos 1857. Jis buvo išleistas tarp metų 1884 ir 1928; papildai buvo dedami per visą šimtmetį, o žodynas buvo skaitmenintas 1990 m.

 

OED standartizavo žodžių rašybą ir apibrėžimus, tai nepadarė esminių jų rašybos pakeitimų.

Noah Webster žodynas

Pirmasis Noah Webster žodynas buvo paskelbtas 1806. Tai buvo pirmasis Amerikos žodynas, ir ji išsiskyrė iš britų žodynų pakeisdama kai kurių žodžių rašybą.

 

Websteris manė, kad amerikiečių anglų kalba turėtų sukurti savo žodžių rašybą - žodžius, kuriuos pats Websteris manė esąs nenuoseklus rašant. Jis sukūrė naują žodžių rašybą kad jis manė esąs estetiškesnis ir logiškesnis.

 

Įtraukti dideli rašybos pakeitimai:

 

  • U numetimas kai kuriais žodžiais, pavyzdžiui, spalva
  • Atsisakęs antro tylaus L žodžiais kaip kelionė
  • Žodžių CE keitimas į SE, kaip gynyba
  • K numetimas K tokiais žodžiais kaip muzika
  • „U“ numetimas tokiais žodžiais kaip analogas
  • S pakeitimas tokiais žodžiais kaip socializacija į Z

 

Webster taip pat išmoko 26 kalbos, kurios laikomos anglų kalbos pagrindu (įskaitant sanskritą ir anglosaksą).

Amerikos anglų vs.. Britų anglų kalbos rašybos skirtumai

Skirtumai tarp Amerikos rašyba ir britų rašyba kurias inicijavo Nojus Websteris, lieka nepakitę iki šiol. Amerikiečiai paprastai nerašo tokių žodžių kaip spalva su U arba žodžių, tokių kaip muzika su galu K.

 

Mes taip pat išmetame antrąjį tylųjį L tokiais žodžiais kaip kelionės ir rašybos gynyba bei puolimas su SE vietoj CE.

 

Britų anglų kalba iš esmės vartoja žodžių rašymą iš jų priimtos kalbos. Šie žodžiai, vadinami skoliniais, sudaro beveik 80% anglų kalbos!

 

Kalbos anglų kalba „pasiskolino“ žodžius iš „include“:

 

  • Afrikanų kalba
  • arabiškas
  • Kinų
  • Olandų
  • Prancūzų kalba
  • Vokiečių kalba
  • Hebrajų kalba
  • Hindi k
  • Airių
  • Italų
  • Japonų
  • Lotynų kalba
  • Malajiečių
  • Maoriai
  • Norvegų
  • Persų
  • Portugalų
  • Rusų
  • Sanskrito kalba
  • Skandinaviškas
  • Ispanų
  • Svahili kalba
  • Turkų
  • Urdu kalba
  • Jidiš

 

Amerikos anglų vs.. Britų anglų kalba Tarimo skirtumai

Pagrindiniai skirtumai tarp būdų, kuriais amerikiečiai taria žodžius, ir britų pasakymo būdai yra gana akivaizdūs net neišmokusiai ausiai. Vis dėlto, yra specializuotas, standartizuotas angliškų žodžių tarimo skirtumas.

 

Kad viskas būtų painiau, Jungtinių Valstijų piliečiai neturi tik vienos rūšies akcentų - taip pat yra britų akcentų skirtumų, priklausomai nuo to, kur gyvenate Jungtinėje Karalystėje.

Laiško tarimas A

Vienas iš labiausiai paplitusių amerikiečių ir britų anglų kalbų tarimo skirtumų yra raidė A. Britai paprastai taria kaip „ah“, o amerikiečiai - kaip stipresnį; Kaip skamba panašiau į tuos, kurie yra žodyje ack nei pasibjaurėjimas.

R raidės tarimas

Britai taip pat ne visada taria R raidę, kai prieš ją yra balsis, pavyzdžiui, žodžiuose parkas arba arklys. (Nors, priklausomai nuo to, iš kur esate JAV, jūs taip pat negalėsite ištarti Rs. Kai kuriose Masačusetso vietose gyventojai atsisako savo Rs, taip pat).

Gramatikos skirtumai

Amerikos ir Didžiosios Britanijos anglų kalba skiriasi ne tik rašyba ir tarimu. Tarp jų yra ir gramatinių skirtumų, taip pat.

Vienas pagrindinių skirtumų yra tas, kad britai naudoja dabartinį tobuląjį laiką labiau nei amerikiečiai. Būtų dabartinio tobulojo laiko pavyzdys, „Tomas niekur neranda savo batų; jis atsisakė juos surasti “.

 

Vienaskaitos veiksmažodžiai visada seka kolektyvinius daiktavardžius amerikiečių anglų kalba. Pavyzdžiui, Amerikiečiai sakytų, „Banda migruoja į šiaurę,“O britai sako, „Banda migruoja į šiaurę“.

Leksikos skirtumai

Žodynas skirtingose ​​valstybėse gali skirtis, miestuose, regionai vienoje šalyje. Taigi, nenuostabu, kad amerikietiškas vokabas labai skiriasi nuo visame tvenkinyje vartojamų vokabo žodžių. Kai kurie iš labiausiai paplitusių žodžių, kuriuos britai vartoja kitaip, nei amerikiečiai:

 

  • Traškučiai (skrudintos bulvės)
  • banko išeiginė (federalinė šventė)
  • Megztinis (megztinis)
  • Dabartinė paskyra (einamoji sąskaita)
  • Dulkių dėžė (Šiukšlių dėžė)
  • Butas (butas)
  • Pašto kodas (pašto kodas)
  • Nugriebtas pienas (lieso pieno)
  • Sausainis (krekingo)

Kiti bendri anglų kalbos skirtumai

Taigi kuri anglų kalbos forma yra teisinga? Nors pastebimas skirtumas tarp anglų kalbos veislių (ypač tarp Anglijoje, kuria kalbama JK. ir JAV), nėra vieno teisingo ar neteisingo būdo ištarti šiuos žodžius.

 

Nes visame pasaulyje žinomos televizijos laidos filmuojamos JAV., daugelis žmonių, kurie mokosi anglų kalbos kaip antrosios kalbos, mokosi amerikiečių anglų kalbos. Dar todėl, kad Britanijos imperija kolonizavo tiek daug pasaulio, mokytojai kalba angliškai britų kalba.

 

Kitose pasaulio vietose, kur rašoma angliškai, vocab, ir gramatika skiriasi, įskaitant Kanadą ir Australiją.

 

Verslo angliškos frazės susitikimams

Nors versle ir šnekamojoje anglų kalboje vartojami žodžiai yra vienodi (daugiausia laiko), verslo anglų kalba naudojasi visiškai kitokiu tonu nei jos pokalbio brolis. Nesvarbu, ar formatas yra žodinis, ar rašytinis, verslo tonas dažniausiai yra formalus.

Čia ir ten galite papipirinti šiek tiek šnekučiuojančios anglų kalbos (ir tai dažnai skatinama!), bet jums teks kreiptis į žmones mažiau atsainiai nei į draugą.

Yra keletas žodžių, frazės, ir verslo anglų kalbos posakius, kuriuos norėsite išmokti, taip pat (bet prie to prieisime vėliau!).

Verslo anglų tonas

Pastebėsite, kad dauguma verslo žmonių naudoja tokį toną:

 

  • Profesionalas
  • Autoritetingas
  • Tiesioginis
  • Specifinis

 

Kai kyla abejonių, kalbėti profesionaliu tonu. Tai rodo kitiems, kad rimtai vertinate tai, ką sakote. Tai taip pat rodo, kad jūs gerbiate kitus kambaryje esančius žmones.

 

Jūs taip pat norite skambėti autoritetingai (net jei nesate autoritetas kokia nors tema). Vienas iš geriausių įgūdžių, kuriuos galite išmokti versle veidrodžiu. Jei skamba susijaudinęs ir patenkintas tema, sužadinsite kitus, taip pat.

 

Dauguma dalykinės anglų kalbos yra labai tiesioginė. Jūs nenorite kalbėti apie savo savaitgalį ar orą. Daugumoje angliškai kalbančių šalių, laikas yra pinigai. Savo kolegoms galite parodyti, kad rūpinatės, ir humanizuoti save, klausdami apie kažkieno savaitgalį; bet tada, pereiti prie temos.

 

Taip pat pastebėsite, kad dauguma žmonių kalba kalbėdami apie verslą. Venkite vartoti tokius žodžius kaip „geras“ ir „puikus“. Vietoj to, sakyk kodėl kažkas yra gerai ar puiku.

 

Ar produktas padidina produktyvumą? Pagal kiek? Parodykite - nesakykite - savo auditorijai, apie ką kalbate.

Kodėl verta mokytis verslo anglų kalbos

Anglų kalba tapo tarptautine verslo kalba. Nesvarbu, kur keliaujate, anglų kalba paprastai sutiksite kaip bendrą verslo partnerių kalbą. (Nors, Kinų ir ispanų kalba yra naudingi, taip pat).

 

Nors anglų kalba yra šiek tiek standartinė daugelyje šalių, kuriose kalbama angliškai, verslo anglų kalba gali skirtis priklausomai nuo šalies, regione, ir pramonė.

 

Mes rekomenduojame išmokti keletą dažniausiai pasitaikančių žodžių ir frazių jūsų konkrečiai pramonei ir paversti mokymąsi įpročiu mokytis daugiau po truputį.

 

Verslo anglų kalbos patarimai ir gudrybės

Atsisiųskite kalbos programą

Bando išmokti angliškas frazes ir verslo anglų kalbą? Kalbos vertimo programa gali padėti išmokti naujų žodžių, tarimai, ir net išversti frazes.

 

Mes rekomenduojame naudoti mašininio vertimo programinę įrangą, kuri gali lengvai išversti tekstą į kalbą, pvz., „Vocre“ programėlę, galima rasti Google Play skirta „Android“ arba APPLE produktų parduotuvė skirta „iOS“.

Prisijunkite prie verslo kalbų mainų

Kol bandai išmokti verslo anglų kalbos, yra didelė tikimybė, kad tūkstančiai žmonių bando išmokti verslo frazes jūsų gimtąja kalba.

 

Registruokitės į verslo kalbų mainus, arba suraskite kalbos mainų partnerį tokioje svetainėje kaip „Craigslist“ ar verslo mokyklos skelbimų lentoje.

 

Jei bandote patobulinti savo pristatymo įgūdžius, visada galite užsiregistruoti į „Toastmaster“ klasę. Ši organizacija siūlo viešojo kalbėjimo kursus ir yra skirta verslo profesionalams.

 

Sužinokite, kaip profesionaliai pristatyti save ir kokius žodžius vartoti. Gausite realaus laiko atsiliepimus ir galėsite labai greitai išmokti daug frazių.

Perskaitykite verslo žurnalą, Žurnalas, arba Laikraštis

Jei turite gerą verslo anglų kalbos pagrindą, galbūt norėsite padidinti savo žodyną skaitydami verslo žurnalą, žurnalas, ar laikraštis. Šiuose periodiniuose leidiniuose vartojama daug dalykinių kalbų ir anglų kalbos.

 

Susipažinkite su nežinomu žodžiu ar fraze? Ieškokite internete arba kalbų mokymosi programoje.

 

Ne tik sužinosite apie įprastus žodžius ir frazes, bet tuo pačiu metu taip pat galėsite sužinoti apie savo pramonę. Štai ką jie „laimėjo“ verslo pasaulyje.

Sukurkite gerus įpročius

Negalite nieko išmokti nuo manžetės (kita frazė!) nebent esate akmens šalčio genijus. Jei tikrai norite išmokti verslo anglų kalbos, kiekvieną savaitę norėsite skirti šiek tiek laiko, kad tai taptų įpročiu.

 

Kiekvieną savaitę įsipareigokite:

 

  • Perskaitykite vieno verslo žurnalo ar laikraščio skyrių
  • Sužinokite penkias naujas frazes
  • Susipažink su kalbos mainų partneriu
  • Parašykite vieną verslo dokumentą ir pasidalykite juo su partneriu peržiūrėti
  • Per penkias minutes pristatykite žodžiu savo verslą žodžiu (pageidautina su savo kalbos partneriu, kad gautumėte atsiliepimų)

Eik lėtai

Svarbu neužgožti savęs naujomis žiniomis. Žmogaus smegenys gali sužinoti tik tiek naujos informacijos iš karto. Kai mokaisi verslo anglų kalbos, tu moki ne tik kalbą; jūs taip pat mokotės naujų verslo kalbų, taip pat kaip atlikti savo pareigas.

Bendros naudingos angliškos frazės verslui

Žemiau pateikiamas trumpas bendrų verslo frazių sąrašas. Pastebėsite, kad daugumoje šių frazių naudojami kalbos skaičiai (o kai kurie jų atsirado dar nuo 1800 m!).

 

Nors svarbu suprasti, kad šios frazės nėra jų pažodinių žodžių suma, galite pamatyti, kad jie tarsi turi prasmę - jei galite sustabdyti savo netikėjimą ir pasitelkti fantaziją.

 

Likite ant viršaus: Nuosekliai ką nors tvarkykite arba stebėkite.

 

Pavyzdys: „Noriu, kad liktumėte pirmaujantis pardavimo ataskaitose; Nenoriu staigmenų kėlinio pabaigoje.

 

Būkite ant kamuolio: Panašus į „likti ant viršaus“; neleiskite užduočiai atitolti nuo savęs.

 

Pavyzdys: „Užeikite į kamuolį, pradėdami tą ataskaitą.“

 

Pagalvokite apie pirštus: Galvok greitai.

 

Pavyzdys: „Man reikia darbuotojų, kurie galvoja apie pirštus, kai kalbama apie paskutinės minutės problemas.

 

Mąstyk plačiau: Mąstykite kūrybiškai.

 

Pavyzdys: „Kitas mūsų projektas turi būti unikalus; klientas tikrai nori, kad pagalvotume už šio langelio ribų “.

 

Gaukite rutulį: Pradėkite nuo projekto.

 

Pavyzdys: „Alisa, ar galite sulaukti kamuolio šiame verslo susitikime, paaiškindami mūsų rugpjūčio mėnesio iššūkius?“

 

Protų audra: Pagalvokite apie idėjas.

 

Pavyzdys: "Norint išspręsti šią problemą, reikės sugalvoti dešimtis idėjų."

 

Traukite stygas: Paprašykite pagalbos ar malonės iš valdžios pozicijas užimančių asmenų.

 

Pavyzdys: „Mandy, ar galite traukti virveles žemyn prie Rotušės? Mums tikrai reikia, kad laive būtų meras su šio projekto zonomis.

 

Daugiafunkcinis darbas: Vienu metu atliekate daugiau nei vieną užduotį.

 

Pavyzdys: „Šiam būsimam projektui padaryti yra per daug, taigi man prireiks jūsų visų atlikti įvairias užduotis “.

 

Dėvėkite daug skrybėlių: Panašus į daugiafunkcinį darbą.

 

Pavyzdys: „Brenda, Man reikės, kad šį ketvirtį dėvėtumėte daug skrybėlių, nes būsite ir biuro, ir projekto vadovas “.

 

Užkandykite daugiau, nei galite kramtyti: Prisiimkite daugiau, nei sugebate.

 

Pavyzdys: "Bobas, Mielai užimčiau ir biuro vadovo, ir projektų vadovo pareigas, bet nenoriu kandžioti daugiau, nei galiu sukramtyti “.

Konkrečiai pramonei naudingos frazės

Daugelis pramonės šakų turi savo frazes ir žargoną, kuriuos jie vartoja pakaitomis su įprasta šnekamąja anglų kalba. Keletas tokios kalbos pavyzdžių yra:

 

  • Rezultatai
  • Projektų valdymas
  • Leidimas
  • Apatinė eilutė

 

Kai kurios įmonės naudoja savo firminį žargoną, taip pat. Daug didesnių kompanijų, toks kaip „Google“, „Microsoft“, ir „Facebook“, gali sukurti kalbą apie produktą, mokymo priemonė, ar įmonės kultūra.

 

Kodėl jie tai daro? Jie „reklamuoja“ savo darbuotojus. Įėję į „Microsoft“ miestelį darbuotojai patenka į kitą pasaulį. Visi dėvi „uniformą“ (verslo apranga), aplinka jaučia tam tikrą būdą, ir jūs netgi kalbate kitaip nei namuose.

 

Tai tiesiog vienas iš būdų sukurti kultūrą biure.

 

Daugelis kompanijų nesitiki, kad mokėsite šią kalbą - nesvarbu, ar jūsų gimtoji kalba yra anglų, Korėjiečių, arba Bengalų k. Nors, darbuotojai paprastai eis į priekį ir naudos šią kalbą, nes tai jiems buvo išmokyta.

 

Visada yra gerai paprašyti, kad kas nors paaiškintų ar paaiškintų save. Tai darant JAV. (ir dauguma kitų angliškai kalbančių šalių) yra laikomas pagarbos ženklu ir kad jūs atkreipiate dėmesį į kalbėtoją ir norite gerai suprasti, kas sakoma.

Rašytinė verslo anglų kalba

Tik tuo atveju, jei jau nesusipainiotum, rašoma verslo anglų kalba labai skiriasi nuo žodinės verslo anglų kalbos. Net žmonėms, kurie angliškai kalba kaip pirmąja kalbą, verslo dokumentai dažnai būna sudėtingi.

 

Dažniausios verslo dokumentų rūšys apima:

 

  • Tęsiasi
  • Motyvaciniai laiškai
  • Atmintines
  • Laiškus
  • Baltosios knygos

 

Geros naujienos yra tai, kad dauguma pirmiau minėtų dokumentų yra labai formuliniai. Jei perskaitėte vieną, turėsite gerą rubriką, kad patys parašytumėte panašų dokumentą.

 

Gyvenimo aprašymai paprastai būna sąrašo formato ir naudojami taškų. Yra keletas sričių, kuriose turėsite parašyti nedidelę santrauką, tačiau mėsos ir bulvių gyvenimo aprašymai yra šalti ir sunkūs faktai.

 

Motyvaciniai laiškai yra galimybė leisti savo asmenybei ir balsui spindėti. Jie yra tiesiog ketinimų pareiškimas.

 

Atmintinėse pateikiama svarbi informacija be per daug žodžių; baltosios knygos pateikia daug informacijos ir būna labai ilgos.

 

Laiškus (panašiai kaip asmeninis el. paštas) teikti informaciją profesionaliai ir šiek tiek asmeniškai.

 

Nesvarbu, kodėl bandote išmokti verslo anglų kalbos, aukščiau pateikti patarimai turėtų padėti pasiruošti kitam susitikimui. Stenkitės būti švelnus prieš save; nemuškite savęs, jei nesuprantate žodžio ar frazės, kuri nevertėtų tolygiai į jūsų gimtąją kalbą.

 

Dauguma žmonių, kalbančių angliškai kaip pirmą kalbą, laisvai nekalba jokiomis kitomis kalbomis, todėl jie paprastai džiaugiasi, kad tu gali bendrauti su kitomis kultūromis.

Kurdų vertimas

Ieško kurdų vertimo? Nesvarbu, ar bandote išmokti verslo angliškos frazės ar reikia švietimo vertimas, mes jus aprėpėme.

 

Kurdų kalba kalbama penkiose šalyse: Armėnija, Azerbaidžanas, Iranas, Irakas, ir Sirija. Yra trys kurdų kalbos, įskaitant Šiaurės, Centrinis, ir pietų kurdų.

 

Šiaurės kurdų kalba (dar žinomas kaip Kurmanji) kalbama šiaurinėje Turkijos dalyje, Iranas, Irakas, ir Sirija. Tai labiausiai paplitusi kurdų kalba, kuria kalbama visame pasaulyje. Taip pat kalba ne kurdai Armėnijoje, Čečėnija, Čerkasas, ir Bulgarija.

 

Centrinė kurdų kalba (dar žinomas kaip Sorani) kalbama Irake ir Irane. Tai viena iš oficialių Irano kalbų, ir dauguma žmonių šią kalbą vadina tiesiog „kurdais“, o ne „centriniais kurdais“.

 

Pietų kurdų (taip pat žinomas kaip Palewani arba Xwarîn) kalbama Irake ir Irane. Laki yra pietų kurdų tarmė (nors daugelis kalbininkų teigia, kad tai visiškai atskirta nuo kurdų).

 

Ekspertai tai vertina 20.2 milijonas žmonių visame pasaulyje kalba kurdų kalba. 15 milijonas tų kalbėtojų gyvena Turkijoje, labiausiai kurdų apgyvendinta šalis. Tai trečia dažniausiai vartojama iraniečių kalba.

 

Nenuostabu, tai pagrindinė Kurdistano kalba, sritis, kurioje daugiausia kalbama kurdų kalba. Kurdistanas apima Irako šiaurę, pietryčių Turkija, šiaurinė Sirija, ir šiaurės vakarų Iranas.

 

Šiaurės kurdų kalba (Kurmanji) yra kalba, labiausiai susijusi su kurdų originalu. Kitos tarmės perėmė žodžius ir tarimus iš kitų kaimyninių kalbų, o Kurmanji liko ištikimas savo kilmei.

Kurdų abėcėlė

Kurdų kalboje vartojamos dvi abėcėlės: Lotynų ir arabų kalbomis; jame naudojamos keturios skirtingos rašymo sistemos. Kurdų vieninga abėcėlė turi 34 personažai.

 

Arabų raštą sudarė aktyvistas ir religijotyrininkas Sa’id Kaban.

 

Pirmenybė 1932, Turkijos ir Sirijos kurdai vartojo arabų raštus; nuo 1930 m, Šios srities kurdai pradėjo naudoti lotyniškus raštus. Irake ir Irane, Kurdai vis dar naudoja arabišką raštą.

 

Sorani (Centrinė kurdų kalba) naudoja arabų abėcėlę. Kabanas sukūrė šį scenarijų 1920 m, bet žiniasklaidoje jis nebuvo plačiai naudojamas tik po Sadamo Husseino žlugimo (kuris persekiojo kurdų kalbėjusius).

Kurdų kultūra

Sorani kurdai daugiausia praktikuoja sunitų islamą ir krikščionybę. Žodinės tradicijos šioje pasaulio dalyje yra labai svarbios, ir kurdų epiniai eilėraščiai, vadinami Lawj, pasakoja meilės istorijas, nuotykis, ir mūšiai. Pirmieji kurdų literatūros įrodymai yra septintame amžiuje.

Vertimas iš kurdų į anglų kalbą

Išversti anglų kalbą į kurdų kalbą nėra itin sunku. Anglų ir kurdų kalbomis yra daugybė gramatikos taisyklių, kurią daugelis angliškai kalbančių žmonių suranda gana lengvai.

 

Šios kalbos gramatika seka temą, objektas, veiksmažodžio tvarka.

 

Vieni sunkumai, su kuriais susiduria daugelis angliškai kalbančių mokydamiesi kurdų kalbų, yra žodžių tarimas. Girdėti kurdų kalbą garsiai yra vienas geriausių būdų tinkamai išmokti tarti skirtingus žodžius.

 

Verčiant kurdų kalbą į anglų kalbą, taip pat gali kilti daug iššūkių angliškai (ir atvirkščiai) nes kalba rašoma lotynų arba arabų raidėmis.

 

Iššifruoti visiškai naują kalbą gali būti sunku daugeliui angliškai kalbančių žmonių. Vis dėlto, jei jau turite šiek tiek patirties skaitant arabų ar lotynų tekstus, vertimai jums bus šiek tiek lengvesni.

 

Kurdų kalba taip pat neturi abipusiai suprantamų tarmių. Reiškia, kad skirtingos kalbos tarmės viena nuo kitos labai nesiskiria. Galite keliauti po įvairias kurdiškai kalbančias tautas visame pasaulyje ir paprastai suprasti kalbos variantus - įvaldę pagrindinį kurdų vertimą.

 

Bandoma mokytis kurdų internete? Reikia greitų vertimų kelionėms, mokykloje, ar verslo? Mes rekomenduojame naudoti mašininio vertimo programinę įrangą, kurioje yra kurdų vertimo įrankis ir kuri gali lengvai išversti tekstą į kalbą, pvz., „Vocre“ programėlę, galima rasti Google Play skirta „Android“ arba APPLE produktų parduotuvė skirta „iOS“.

 

Tokia programinė įranga kaip „Google Translate“ ar „Microsoft“ kalbos mokymosi programa neteikia tokio paties vertimo angliškai kaip mokamos programos.

Kurdų kalbos vertimo paslaugos

Anglų-kurdų vertėjai raštu ir vertimo paslaugos dažnai moka beveik $100 valanda, nes tai laikoma specializuota kalba. Jei bandote išversti ilgesnius tekstus, tai gali būti gana brangu, todėl rekomenduojame įvesti tekstą į kalbos vertimo programinę įrangą ar programą.

 

Peržiūrėkite mūsų internetinį vertimo įrankį, kuris gali padėti išmokti pagrindinių žodžių ir frazių, toks kaip labas kitomis kalbomis.

Daugiau internetinio vertimo

„Vocre“, mes manome, kad jums nereikėtų samdyti brangaus vertėjo, kad galėtumėte paprasčiausiai bendrauti su kuo nors. Mūsų automatinio vertimo programa gali versti tiek raštu, tiek žodžiu.

 

Mes siūlome daugiau internetinių vertimų šiomis kalbomis:

 

  • Albanų
  • arabiškas
  • Armėnų
  • Azerbaidžanietis
  • Baltarusių
  • Bengalų k
  • Bosnių
  • Bulgarų
  • Birmiečių
  • Kambodžietis
  • Cebuano
  • Kinų
  • Kirilica
  • Čekų
  • Danų
  • Esperanto k
  • Prancūzų kalba
  • Gudžarati
  • Hindi k
  • Islandų
  • Iranietis
  • Khmerai
  • Korėjiečių
  • Kurdų
  • Kirgizai
  • Tuberkuliozė
  • Liuksemburgiečių
  • Makedonų
  • Malajalam
  • Maratų kalba
  • Nepalo kalba
  • Puštonas
  • Persų
  • Portugalų
  • Punjabi
  • Samoa
  • Somalietis
  • Ispanų
  • Švedų
  • Telugų k
  • Tajų
  • Turkų
  • Ukrainietis
  • Uzbekų
  • Vietnamiečių
  • Jidiš

 

Ar turite patirties verčiant kurdų kalbą? Su kokiais iššūkiais susiduri, kai versti kurdų kalbą į anglų kalbą arba iš anglų kalbos į kurdų kalbą?

Bendros kiniškos frazės

Kinų kalba yra graži (dar iššūkis) kalba. Be žodžių, frazės ir veiksmažodžio junginiai, turėsite išmokti visiškai naują abėcėlę, kurią sudaro simboliai. Laimei, mes jus aprėpėme. Šios įprastos kinų frazės padės jums pradėti, jei keliaujate į rytus verslo reikalais ar pramogoms.

 

Bendros kiniškos frazės: Sveikinimai ir formalumai

Ieškote avarijos kurso mandarinų kalba? Neturėkite laiko išmokti visiškai naujos abėcėlės per kelias savaites ar dienas? Šie bendros kiniškos frazės pradės jus tuo atveju, jei keliausite į Kiniją trumpai. Jie taip pat sužavės jūsų draugus (ir galbūt net Kinijos klientai!). Vienas iš geriausių patarimai, kaip išmokti naujos kalbos pasineria į kultūrą.

 

Atsiprašau: láojià (劳驾)

Sudie: zàijiàn (再见)

Sveiki: nǐ hǎo (你好)

Kaip laikaisi?: nǐ hǎo ma (你好吗)

Aš atsiprašau: duì bu qǐ (对不起)

Mano vardas yra: wǒ de míngzì shì (我的名字是)

Malonu susipažinti: hěn gāoxìng jiàn dào nǐ (很高兴见到你)

Ne: méiyǒu (没有)

Ne gerai: bù hǎo (不好)

Gerai: hǎo (好)

Prašau: qǐng (请)

Ačiū: xiè xie (谢谢)

Taip: shì (是)

Prašom: bú yòng xiè (不用谢)

 

 

Simboliai vs.. Laiškai

Sunkiausia išmokti bendrų kinų frazių yra tai, kad be naujų žodžių reikia išmokti ir visiškai naują abėcėlę. — jei norite skaityti ir rašyti mandarinų kalba. Jei paprasčiausiai planuojate įsiminti fonetinį žodžio tarimą, jums tikrai nereikia blaškytis Kiniški simboliai per daug.

 

Didžiausias skirtumas tarp kinų simbolių ir vakarietiškų raidžių yra tas, kad kiekvienas simbolis nėra vienaskaitos raidė; jis atstovauja visai koncepcijai. Be simbolių ir žodžių mokymosi, taip pat norėsite sužinoti daugiau nei 400 skiemenys, sudarantys kalbą.

 

Kiekvieną kinišką skiemenį taip pat sudaro dvi dalys: į sheng ir yun (paprastai skiemuo ir priebalsis). Yra 21 shengs ir 35 yuns kinų kalba.

 

Geriausias būdas išmokti kiekvieną? Žingsnis po žingsnio (ir gaukite pagalbos!).

 

 

Valgymas lauke

Valgymas Kinijoje gali būti šiek tiek sunkiau nei kitose šalyse (jei esi vakarietis). Kinų restorane viskas juda labai greitai ir lengva susimaišyti. Taip pat yra daug papročių, prie kurių vakariečiai nėra įpratę. Paprastai jums niekada nereikės prašyti meniu, nes jie beveik visada pateikiami iš karto.

 

Arbatpinigiai taip pat nėra labai dažni daugumoje Kinijos sričių (ypač tokių, kurios nėra labai turistinės). Vis dėlto daugelis vakariečių vis dar nori palikti dovanų, o palikti nedidelę sumą yra tinkama.

 

Stalas vienam: Yī zhuō (一桌)

Kiek žmonių?: jǐ wèi (几位)

Ar tu pavalgei?: nǐ chī fàn le ma (你吃饭了吗)

Norėčiau meniu: bāng máng ná yī fèn cài dān (帮忙拿一个菜单)

As alkanas: shí wǒ (饿)

Ko norėtum?: Nín yào shénme?(您要什么)

Valgyk: chī ba (吃吧)

Padavėjas: fú wù yuán (服务员)

Dėkingumas: xiǎo fèi (费)

Ar turiu sąskaitą? mǎi dān (买单)

Aštrus: là (辣)

 

Dažnos nakvynės frazės

Jei užsiregistruosite į didelį viešbutį turistiniame rajone, nereikės bendrauti kinų kalba. Dabar dauguma viešbučio darbuotojų moka pakankamai anglų kalbos, kad galėtų bendrauti su svečiais. Bet jei apsistojate nebrangiame viešbutyje ar viešbutyje atokioje vietovėje, jums gali prireikti šiek tiek mandarinų, kad galėtumėte išsiversti. Jums taip pat gali reikėti žinoti šiek tiek mandarinų kalbos, jei užsiregistruosite į „Airbnb“ ar namų dalį. Daugelis savadarbių viešbučių savininkų nemoka kitų kalbų — ir apskritai nereikia.

 

Be to, jūs taip toli ... kodėl gi neišbandžius savo naujų įgūdžių su vietiniu?

 

Dėl šių frazių, neįtraukėme kinų kalbos simbolių kartu su pinyin tarimais, nes jums paprastai nereikės skaityti ar atpažinti šių simbolių, nes jie nebus skelbiami ant viešbučio iškabų apskritai.

 

Aš tikrinuosi: wǒ yào bàn rù zhù

Turiu išlygą: wǒ yù dìng le fáng jiān

Norėčiau rezervuoti: wǒ xiǎng yùdìng jīntiān wǎnshàng de fàndiàn

Ar turite kokių nors laisvų vietų?: yǒu kōng fáng jiān?

Kaip patekti į metro? Wǒ zěnme qù dìtiě

Man reikia švarių rankšluosčių: Wǒ xūyào gānjìng de máojīn

Aš tikrinuosi: wǒ yào tuì fáng

 

 

Kelionių frazės mandarinų kalba

Čia pateikiamos kelios įprastos kinų kalbos frazės, kurias gali tekti naudoti pagrindinėms kelionėms po šalį. Jei bandote pasivyti taksi ar sumokėti už suvenyrą, tai bus nepaprastai naudinga. Žinoma, visada galite atsisiųsti vertimo programa, pvz., „Vocre“ programėlę, galima rasti Google Play skirta „Android“ arba APPLE produktų parduotuvė skirta „iOS“ – kad tau padėtų, turėtum įstrigti.

 

Kur yra tualetas: Xǐshǒujiān zài nǎlǐ? (洗手间在哪里)

Kiek?/kokia kaina?: Duō shǎo? (多少)

Nesuprantu: Wǒ bù míngbái (我不明白)

Traukinys: Péiyǎng (培养)

Taksi: Chūzū chē (出租车)

Automobilis: Qìchē (汽车)

Piniginė: Qiánbāo (钱包)

Autobusas: Zǒngxiàn (总线)

Jei netrukus keliausite į Kiniją, peržiūrėkite keletą kitų mūsų kelionių šaltinių, įskaitant geriausios kelionių programos paskutinės minutės kelionėms.

Vyko į kitas Azijos sritis? Peržiūrėkite mūsų vadovą Vertimas iš malajiečių į anglų kalbą.

Patarimai, kaip išmokti naują kalbą

Išmokti naują kalbą atrodo bauginanti užduotis — nors taip nėra, tol, kol žinai, ką darai. Laimei, keletą kartų buvome šalia antrosios kalbos rodeo ir turime keletą patarimų, kaip išmokti naują kalbą, kuri greitai leis laisvai kalbėti.

 

Mokymasis naujos kalbos patarimo #1: Pradėk nuo mažo

Babelio bokštas nebuvo pastatytas per dieną (atsiprašau, mes privalėjome!). Neapsikraukite bandydami išmokti per daug iš karto. Pradėkite lėtai. Chunk Nikas Fišeris.

 

Mokymasis naujos kalbos patarimo #2: Pirmasis nagų tarimas

Išmokti netinkamą tarimą yra sunkiau nei pirmą kartą išmokti teisingo tarimo. Nebandykite skambėti žodžiais; klausykis jų žiūrėdamas į žodį. Atsisiųsti garso kalbos vertėjas, pvz., „Vocre“ programėlę, galima rasti Google Play skirta „Android“ arba APPLE produktų parduotuvė skirta „iOS“ – Nikas Fišeris.

 

Mokymasis naujos kalbos patarimo #3: Išmokite kurti gerus įpročius

Anot įpročių tyrinėtojos James Clear, turite išsiugdyti keturis dalykus, kad išsiugdytumėte gerus įpročius:

 

Padaryk tai lengvą

Kad mokymasis būtų kuo lengvesnis, numatykite laiko mokymuisi; laikykitės savo grafiko ir nuspręskite, kiek laiko norite skirti studijoms. Išmokti pasakyti labas kitomis kalbomis arba paplitusios ispaniškos frazės yra lengviau nei išmokti visą kalbą vienu metu.

Padarykite tai patraukli

Padarykite naujų kalbų mokymąsi smagu! Meskite teminius vakarus; jei mokaisi ispanų kalbos, pakvieskite svečius vakarienės. Patiekite ispanų maistą ir vyną. Sužinokite, kaip gaminti ispaniškus kokteilius, kaip sangrija. Nikas Fišeris.

Piggyback Tai

Visada mokykitės savo naujos kalbos pagal įprotį, kurį išmokote, pavyzdžiui, valgyti pusryčius ar valytis dantis. Kiekvieną kartą, kai valote dantis, jūsų smegenys automatiškai žinos, kad laikas jūsų kalbos pamokai.

Nikas Fišeris

Nauji įpročiai yra kasdieninė praktika. Pamiršk dieną? Pamirškite apie savo naują įprotį! Pabandykite papildyti vakarykštę pamoką, užuot mokęsi naujos medžiagos kiekvieną dieną, taip pat. Jūs baigsite "suskaidyti" savo pamoką į mažesnes dalis — užuot prisiėmęs per daug visų vienu metu.

Mokymasis naujos kalbos patarimo #4: Atraskite „Kodėl“

Kai prisimeni, kodėl kažką darai, tiesiog paprasčiau tai padaryti. Gal norite išmokti prancūzų kalbos, nes keliaujate per Prancūzijos kaimą. Galbūt tai yra nauja paaukštinimas darbe, kurstantis jūsų antrosios kalbos ugnį. Kad ir kokia būtų jūsų priežastis, užsirašykite ir dažnai į tai žiūrėkite, kad išliktumėte motyvuoti.

Mokymasis naujos kalbos patarimo #5: Atsisiųskite vertimo programą

Yra begalė priežasčių, kodėl vertimo programa gali padėti išmokti naują kalbą. Tačiau du geriausi yra:

 

  • Mokytis naujų žodžių kelyje
  • Nagų tarimas

 

Jūs neišvengiamai domitės, kaip per dieną pasakyti kasdienius žodžius nauja kalba. Užuot ieškojęs šių žodžių, rekomenduojame patikrinti mūsų kalbos mokymosi programa vietoj jų ir taupydami juos būsimiems studijų laikams.

 

Dar viena puiki priežastis atsisiųsti programą? Galite patikrinti teisinga žodžio tarimas, kad būtų lengviau jį rasti. Daugybė nemokamų programų nėra tikslios, kai kalbama apie tarimą (mes žiūrime į tave, Google vertėjas).

Mokymasis naujos kalbos patarimo #6: Konjuguoti veiksmažodžiai protingesni — Ne sunkiau

Užuot įsiminęs veiksmažodžių junginiai, sužinokite, kaip rankiniu būdu konjuguoti kiekvieną žodį, kai pirmą kartą mokotės kalbos. Konjuguodami veiksmažodžius pastebėsite modelį, ir išmokti modelį (užuot įsiminęs kiekvieną junginį) padės nulaužti tos kalbos konjugacijos kodą.

Mokymasis naujos kalbos patarimo #7: Žiūrėti daug televizoriaus

Pagaliau, priežastis žiūrėti daugybę televizorių! Rekomenduojame žiūrėti mėgstamą laidą (išsirinkite vieną epizodą, kurį matėte tūkstantį kartų, ir žinokite siužetą mintinai). Pakeiskite garso įrašą į pasirinktą kalbą ir pradėkite žiūrėti! Jei tik pradedate mokytis savo naujos kalbos, nedvejodami įjunkite angliškus subtitrus, kad būtų lengviau juos rasti. Arba, žiūrėti a laida užsienio kalba.

Mokymasis naujos kalbos patarimo #8: Perskaitykite mėgstamiausias vaikų knygas

Vaikiškas knygas yra šiek tiek lengviau išversti nei suaugusiųjų romanus. Pradėkite nuo skaitymo “The Little Prince” prancūzų kalba arba “Where the Wild Things Are” portugalų kalba. Tada, avansu į “Harry Potter” serija arba “The Boxcar Children.” Mokydamiesi naujo žodyno, galėsite perskaityti mėgstamiausias vaikų knygas.

Mokymasis naujos kalbos patarimo #9: Raskite kalbų mainų studijų draugą

Nori išmokti kalbėjimo ispanų kalbą, Prancūzų kalba, Vokiečių ar mandarinų? Gaukite užsienio valiutos keitimo draugą! Jūs sužinosite, kaip tai daro vietiniai gyventojai — Nikas Fišeris.

Mokymasis naujos kalbos patarimo #10: Pasinerkite į savo naują kalbą

Geriausias būdas išmokti naują kalbą yra nerti į teisę. Jei šį mėnesį negalėsite pasisukti į Kiniją, pakvieskite kelis mandarinų kalba kalbančius draugus ir paprašykite jų pakalbėti tema gimtąja kalba. Apsilankykite savo miesto tarptautiniame rajone. Arba, Nikas Fišeris.

 

Iš pradžių tai gali atrodyti bauginanti, bet nenusiminkite. Kiekvienas žmogus, pasimokęs naujos kalbos, jaučiasi kaip žuvis iš vandens. Lėčiau, Nikas Fišeris.

Jei išvykstate iš šalies pasinerti į keliones, peržiūrėkite mūsų vadovą geriausios kelionių programos paskutinės minutės kelionėms.

 




    Gaukite „Vocre“ dabar!