8 Lietas, kas jums būs nepieciešamas, lai ceļotu uz Eiropu

how to pack for a trip to Europe

1. Būtiski ceļošanas dokumenti

Lai ceļotu uz Eiropu, jums būs nepieciešami visi nepieciešamie ceļošanas dokumenti, patīk:

  • Jūsu pase vai vīza
  • Informācija par lidojumu
  • Starptautiskā braukšanas atļauja (ja plānojat īrēt automašīnu)
  • Automašīnas nomas apstiprinājums
  • Viesnīcas apstiprinājumi

Ieteicams iegūt dokumentu rezerves kopijas (digitāls vai fizisks) tikai gadījumā, ja pazaudēsiet oriģinālus. Ja nevēlaties uztraukties par fizisku rezerves kopiju zaudēšanu, jūs varat skenēt dokumentus un nosūtīt tos pa e-pastu, lai ērti piekļūtu jebkur, jebkurā laikā.

2. Tulkošanas lietotne

tulkošanas lietotne ceļojumiem

Lai gan angļu valodu plaši lieto daudzās lielākajās pilsētās visā Eiropā, Ir noderīgi tulkošanas lietotne, kas ir pieejama, lai runātu ar vietējiem iedzīvotājiem vai ceļojot uz vietām, kas atrodas aiz pieveiktā ceļa.

Vocre (pieejams iPhone un Android ierīces) ļauj viegli sazināties ar cilvēkiem, kuri nerunā jūsu dzimtajā valodā. Vienkārši runājiet savā viedtālrunī, un Vocre uzreiz pārtulkos jūsu izvēlētajā valodā (izvēlēties no 59 dažādās valodās).

Ar tādu lietotni kā Vocre pie rokas, jums nav jābaidās ceļot uz vietām, kur jūs, iespējams, neatradīsit angļu valodas runātājus. Tas arī ļauj jums saturīgi sarunāties ar vietējiem iedzīvotājiem, lai patiesi iegremdētos vietējā kultūrā. Dienas beigās, tieši tas ir ceļošana, vai ne? Iepazīties ar jauniem cilvēkiem un uzzināt par viņu dzīves pieredzi. Vocre palīdz jums to izdarīt.

3. Skaidra nauda

Kredītkartes parasti tiek pieņemtas visā Eiropā, it īpaši pilsētās. Tomēr, jūs nekad nezināt, kur un kad jums var būt nepieciešama skaidra nauda, tāpēc pārliecinieties, ka uz jums visu laiku ir daži.

Vienkāršākais veids, kā iegūt skaidru naudu, ir izmantot bankomātu, atrodoties ārzemēs. Ik pēc pāris dienām izņem naudu. Jūs joprojām varat izmantot savu kredītkarti, ja vēlaties, taču ņemiet vērā visas iespējamās valūtas maiņas vai ārvalstu darījumu maksas.

4. Ceļojuma kontaktdakšas adapteris

ceļojošā spraudņa adapterisKādā brīdī jūsu ceļojuma laikā, jums būs jāuzlādē viedtālrunis. Ja ceļojat no valsts ārpus Eiropas, jums būs nepieciešams ceļojuma kontaktdakšas adapteris.

Adapteri all-in-one ir lieliska iespēja (dažādas Eiropas valstis izmanto dažādus kontaktdakšas), un daudziem no tiem ir arī USB porti, lai tālruņa uzlādi padarītu vēl vieglāku.

Ja nepieciešams pieslēgt jebkurš ierīces, ceļojot pa Eiropu, neatstājiet māju bez kontaktdakšas adaptera. Amazon ir daudz lielisku ceļojumu adapteru komplekti.

5. Ērti pastaigu apavi

Ja jūs patiešām vēlaties piedzīvot Eiropu, jums tas būs jādara daudz no pastaigas. Faktiski visas Eiropas pilsētas ir staigājamas. Lielāko daļu savu dienu pavadīsit uz cietajiem ietvēm un bruģakmeņiem. Pārliecinieties, ka esat iesaiņojis pāri (vai divi) ērtu pastaigu apavu.

Slip-on čības ir lieliski piemērotas apskates vietām. Ja ir piemērots laiks, sandales saglabās jūsu kājas ērtas un vēsas. Atstājiet savas sporta kurpes mājās (ja vien jūs neesat pārgājienā) un pieturieties pie pamata ērtas kedas.

6. Starptautiskais tālruņa plāns

Ceļojot pa Eiropu, jūs joprojām vēlaties uzturēt savienojumu. Neatkarīgi no tā, vai zvanāt uz viesnīcu, lai uzdotu jautājumu, vai reģistrēties ar mīļoto cilvēku mājās, mobilo sakaru pakalpojums, atrodoties ārzemēs, var būt ārkārtīgi ērts (un nepieciešams).

Ja tālruni var izmantot ārzemēs, apsveriet iespēju izmantot starptautisku tālruņa plānu, kamēr esat prom.

Lielākajai daļai lielāko pārvadātāju ir īpaši starptautiski vai ceļojuma plāni, kas ļaus jums uzturēt savienojumu, neuzkrājot maksas. Ja pāreja uz kādu no šiem plāniem nav iespēja, gaidiet, ka, kamēr neesat prom, ļoti paļausies uz Wi-Fi, lai sūtītu ziņojumus vai uzturētu sakarus.

7. Filtrējošā ūdens pudele

filtrējošā ūdens pudele ceļojumiemLielākajā daļā Eiropas galamērķu ir izcils ūdens, kuru ir pilnīgi droši dzert, bet, ja jūs labāk to spēlējat droši, filtrējoša ūdens pudele ir lieliska iespēja. Filtrējošas ūdens pudeles iesaiņošana palīdzēs izvairīties no plastmasas ūdens pudelēm un nodrošinās, ka jums vienmēr ir pieejams tīrs dzeramais ūdens.

Daudzas filtrējošās ūdens pudeles noņems E. koli, Salmonella un citi piemaisījumi, kas var padarīt jūs slimu. Pat ja jums, iespējams, nebūs jāuztraucas par krāna ūdens dzeršanu, joprojām ir ērti un parocīgi nēsāt līdzi savu ūdens pudeli. Daudzās Eiropas pilsētās ir dzeramās strūklakas, kurās jūs varat uzpildīt pudeli un ietaupīt nedaudz naudas. Lūk Brita Filtrējošā ūdens pudele jūs varat uzņemt Target.

8. Noderīgas lietotnes

Pirms dodaties ceļā uz savu Eiropas piedzīvojumu, veltiet laiku, lai lejupielādētu jums noderīgas lietotnes, piemēram,:

Jūs var lejupielādējiet tos, kad ieradīsities, bet visā priekšā esošā ceļojuma satraukumā, jūs varat aizmirst kaut ko, kas jums var būt vajadzīgs vēlāk. Ja jums jau ir visas lietotnes, kas jums būs nepieciešamas ceļojuma laikā, jūs varat pavadīt vairāk laika, baudot savu ceļojumu, un mazāk laika, kas pielīmēts ekrānā.

Šīs ir tikai astoņas no daudzajām nepieciešamajām lietām, kuras vēlaties izmantot ceļojumā uz Eiropu. Protams, pamati - ērti apģērbi, tualetes piederumi, utt. - jābūt jūsu sarakstā. Bet mēģiniet nepārspīlēt. Jo mazāk bagāžas jums ir, jo vieglāk būs klīst un izbaudīt visu, ko Eiropa piedāvā.

7 Lietas, kas jums vajadzēs ceļot uz Spāniju

ceļo uz Spāniju

1. Strāvas adapteris

spānijas strāvas adaptera komplektsElektrības kontaktligzdas ASV un citās valstīs ir savādāk nekā Spānijā. Kad pievienojat savus priekšmetus, jūs pievienosiet kontaktligzdai, kuras spriegums ir 230 V 50 Hz. Zari ir arī C vai F tipa.

Ceļotāji vēlēsies meklēt barošanas adapteri, kas ļaus viņiem Spānijā izmantot attiecīgo elektroniku.

Pie 230V, daudz zemāka sprieguma elektronikas būs pārtraukums ja tos varēja pieslēgt šīm tirdzniecības vietām. Izvēlētajam pārveidotājam ir jāmaina arī frekvence, lai jūs varētu droši izmantot savu elektroniku.

Apskatiet savas elektroniskās etiķetes, lai redzētu, kas ir nepieciešams. Ja jūsu etiķete saka 100-240V un 50 / 60Hz, to var izmantot jebkur pasaulē.

2. Ceļošanas dokumenti

Atkarībā no tā, kur tu dzīvo, jums, iespējams, būs nepieciešama vīza, apmeklējot Spāniju. Tā kā Spānija ir daļa no ES, visi apmeklētāji no Eiropas var brīvi nākt un iet. Amerikas Savienoto Valstu viesi ir daļa no Šengenas līguma, kas viņiem ļauj uzturēties valstī līdz 90 dienas bez vīzas.

Līdzi jāņem pase, vadītāja apliecība un visa mājdzīvnieka dokumentācija (ja jūs līdzi paņēmāt savu mīluli). Ja ES, jums būs nepieciešama mājdzīvnieka pase, un jums ir jābūt mikroshēmai vai skaidri redzamam tetovējumam mājdzīvniekiem. Veselības sertifikāti, importa atļauja, vakcīnas dokumenti un citi dokumenti ir nepieciešami valstīm, kas nav ES dalībvalstis.

3. Lejupielādējiet lietotni Vocre Translator +

tulkošanas lietotne ceļojumiem

Vēlaties iegūt draugus mūža garumā, pasūtiet ēdienu vai sarunājieties ar vietējiem iedzīvotājiem? To ir grūti izdarīt, ja neesat apguvis spāņu valodu. Ceļojot uz Spāniju, zinot daži var palīdzēt frāzes. Bet, ja vien jums nav lielas pieredzes ar runāšanu, jūs atklāsiet, ka nevarat rīkot augsta līmeņa sarunas.

Vocre ir tulkošanas lietotne, kas pārvar valodas barjeras, ar kurām nāksies saskarties Spānijā.

Kā valodas tulks, viss, kas jums jādara, ir “hitu ieraksts," saki, ko vēlies, un Vocre to tulko tekstā. Tekstu var pieņemt, noliecot tālruni, un Vokra runā tiks teikts, ko vēlaties tev.

To ir ātri un viegli tulkot no vairākām valodām spāņu valodā.

Kad nav valodas barjeru, jūs varat pasūtīt taksometru, runājiet ar Airbnb saimnieku vai vieglāk apbrauciet pilsētu. Tas ir lielisks veids, kā patiesi izjust visu, ko Spānija piedāvā.

Lejupielādējiet mobilo lietotni tulkošanai vietnē Android vai iOS par brīvu.

4. Skaidra nauda

Spānijā ir stabila kredītkaršu sistēma, un tā pieņem gandrīz visas kredītkartes, taču ir daži izņēmumi. Taksometri, piemēram, ir trāpījums vai garām, daži pieņem kredītkartes, bet citi tos nepieņem.

Kartei arī jābūt pasē kā tādam pašam vārdam. Maiklu nevar saīsināt Maiks, un otrādi.

Ieteicams nēsāt skaidru naudu retos gadījumos, kad nevarat izmantot kredītkarti vai debetkarti. Spānija izmanto eiro, un vienkāršākais veids, kā apmainīt valūtu, ir izmantot debetkarti bankomātā. Bankas, viesnīcām un ceļojumu aģentūrām bieži būs viegli veidi, kā apmainīt valūtu.

5. Ērtas pastaigu kedas

Spānija ir skaista, ar pludmalēm, vēsturiskas vietas un daudz dabas, ko redzēt. Daudzi cilvēki apmeklē savu labāko apģērbu, lai pavadītu nakti pilsētā, un, lai gan šī ir laba ideja, neaizmirstiet paņemt līdzi ērtas pastaigu kurpes, arī.

Tur ir skaistas pastaigas visi visā valstī, ieskaitot:

  • Katalonija, kur ir daudz akmeņainu kalnu taku un mitrāju
  • Spānijas Pireneji, kur var izstaigāt Monte Perdido nacionālo parku
  • Alikante, kur ir daudz skaistu mandeļu un citrusaugu biržu

Un staigājot pa pilsētas centriem un pilsētu, jums būs nepieciešams ērts apavu pāris, ja vien jūs ļoti nepaļausities uz taksometru pakalpojumiem, lai pārvietotos.

6. Ceļojuma dvielis un Tote

Gan tūristi, gan vietējie iedzīvotāji pulcējas Spānijas skaistajās pludmalēs. Kūrorti plankumaina šajās teritorijās, un jūs atradīsit arī daudzus naktsklubus un veikalus, ko pārlūkot. Skaistas pludmales atrodas visā valstī, bet jūs atradīsit visbiežāk apmeklēto:

  • Rodas pludmale - viena no skaistākajām, bieži tiek minēti kā labākie, pludmale ar skaistām baltu smilšu pludmalēm un zilu ūdeni
  • Ses Illetes pludmale, atrodas Formentera, kas ir mierīgāks iestatījums bez Ibizas viesību dzīves
  • La Končas pludmale, atrodas Sansebastjanā, piedāvā skaistu pilsētas ainavu un ballīšu atmosfēru ar tuvumā esošiem bāriem un naktsklubiem

Ceļojuma dvielis un totalizators ļauj “apiņu lēkt”. Jūs atradīsit, ka lielākajai daļai populāro pludmales ir augstas klases ērtības, atskaitot tās, kas atrodas mazākās pilsētās, kur cilvēki dodas, lai izvairītos no pūļiem..

7. Kakla maks

ceļotāja kakla maks

Spānija, tāpat kā daudzas valstis Eiropā, ir problēma ar kabatzagļiem. Vietējie iedzīvotāji pamanīs tūristu un nozags viņu makus un jebko viņiem ir iekšā. Viens veids, kā no tā izvairīties, ir kakla maka nēsāšana, kuru turat zem krekla.

Glabājiet šeit visus svarīgos priekšmetus, ieskaitot debetkartes, pase un skaidra nauda. Turot to zem krekla, jūs arī turat drošāk.

Spānija piedāvā kaut ko ikvienam, no skaistām ainavām līdz labiem ēdieniem, pieejamas cenas un bagāta vēsture. Ja ņemat līdzi dažus priekšmetus no mūsu iepriekš minētā saraksta, ceļošana uz Spāniju būs vēl labāk – ja tas ir iespējams.

Angļu - gudžaratu tulkojums

Meklējat tulkojumus no angļu valodas uz gudžaratu? Vai jūs mēģināt iemācīties biznesa angļu valodas frāzes vai vajadzība izglītības tulkošana, mēs esam jūs aptvēruši.

 

Gudžaratu runā visā Indijā, un tā ir gudžaratas oficiālā valoda, runāja gudžaratu tauta. Šī indoāriešu valoda nāca no veco gudžaratu gadā 1100-1500 ŠO, padarot to pāri 700 gadus vecs. To runā arī Dadrā, Damans, Dui, un Nagars Haveli, where it’s also the official language.

 

Tā ir sestā visbiežāk runātā valoda Indijā. Vairāk par 4% Indijas valoda runā šajā valodā, un vairāk nekā 55 million people speak Gujarati all over the world.

 

Valoda zināmā mērā tiek runāta arī visā Pakistānā, un to runā gudžaratu kopienās Rietumu pasaulē, including the U.S.

 

Citas valstis, kurās runā gudžaratu, ir:

 

  • Bangladeša
  • Fidži
  • Kenija
  • Malāvija
  • Maurīcija
  • Omāna
  • Atkalapvienošanās
  • Singapūra
  • Dienvidāfrika
  • Tanzānija
  • Uganda
  • Lielbritānija.
  • ASV.
  • Zambija
  • Zimbabve

Angļu - gudžaratu tulkojums

Angļu valodas tulkošana gudžaratu valodā ir sarežģītāka nekā dažās citās valodās. Starp galvenajiem gudžaratu dialektiem ir:

 

  • Standard Gujarati
  • Austrumāfrikas gudžarati
  • Kathiyawadi
  • Khakari
  • Kharwa
  • Surati
  • Tarimukhi

 

Šī valoda aizņemas dažus vārdus no citām valodām, padarot dažus vārdus nedaudz vieglāk iemācāmus. Mēs iesakām vispirms iemācīties šos vārdus, lai jūsu pāreja no angļu valodas uz gudžaratu būtu vēl vienkāršāka. Daži vārdi, kurus jūs varētu atpazīt no romāņu un ģermāņu valodām, ietver:

 

  • Anaanas (ananāsu)
  • Kobee (kāposti)
  • Pagaar (samaksāt)
  • Paaun (maize)

 

Gudžarati ir daudz patskaņu un satur gandrīz 10 patskaņu fonēmas (patskaņi, kas maina vārda nozīmi).

 

Mēģina iemācīties gudžaratu tiešsaistē? Mēs iesakām izmantot mašīntulkošanas programmatūru, kurai ir gudžaratu tulkošanas rīks un kas var viegli tulkot tekstu runā, piemēram, lietotne Vocre, pieejams vietnē Google Play operētājsistēmai Android vai ābolu veikals operētājsistēmai iOS.

 

Programmatūra, piemēram, Google tulkotājs vai Microsoft valodu apguves lietotne, nepiedāvā tādu pašu angļu valodas tulkojuma precizitāti kā maksas lietotnes..

Gudžaratu tulkotāji

Angļu gudžaratu tulkotāji un tulkošanas pakalpojumi bieži maksā gandrīz gandrīz $50 stunda. Ja mēģināt tulkot vienkāršus tekstus, mēs iesakām ievadīt tekstu valodas tulkošanas programmatūrā vai lietotnē.

 

Apskatiet mūsu tiešsaistes tulkošanas rīku, kas var palīdzēt iemācīties pamata vārdus un frāzes, piemēram, sveiki citās valodās.

Vairāk tiešsaistes tulkošanas

Mēs piedāvājam vairāk tiešsaistes tulkošanas šādās valodās:

 

  • Albāņu
  • Android
  • Arābu
  • Bengāļu valodā
  • Birmiešu
  • Horvātu
  • Čehu
  • Dāņu
  • Holandiešu
  • Gudžarati
  • Hindi
  • Ungāru
  • Islandiešu
  • Korejiešu
  • Latvietis
  • Malajalu
  • Marati
  • Poļu
  • Portugāļu
  • Zviedru
  • Tamilu
  • Telugu
  • Pandžabi
  • Urdu valoda

 

Saziņa ar citām kultūrām

Saziņa dažādās kultūrās var būt sarežģīta daudzu iemeslu dēļ. Kad runājat valodā, kas nav jūsu pirmā valoda, jūs, visticamāk, nonākat nepareizas saziņas un kultūras barjerās. Par laimi, ir daži veidi, kā ierobežot šo neērto apjukumu.

Padomi saziņai ar citām kultūrām

Neatkarīgi no tā, ar kādu kultūras grupu plānojat sazināties, iespējams, ka jūsu pieredze atšķirsies no saziņas ar kādu no jūsu pašu kultūras. Šie padomi ļaus sākt konvoju.

1. Uzziniet par citām kultūrām

Pirmais solis, lai sazinātos ar citām kultūrām, ir faktiski nedaudz atjaunoties. Pētot kāda cilvēka kultūras izcelsmi, redzams, ka jūs viņus interesējat - un tas tiek uzskatīts par ārkārtīgi pieklājīgu daudzu pasaules kultūru acīs!

 

Veiciet nelielu pētījumu par pārtikas produktiem, paražas, un pamata frāzes. Spāņu valodas apguve? Izīrējiet dažus Spāņu valodas filmas vietnē Netflix! Pat ja plānojat runāt savā dzimtajā valodā, tu otram izskatīsies kā rokzvaigzne. Tas arī parāda, ka jūs cienāt kultūras daudzveidību.

2. Iegaumē izplatītās frāzes citās valodās

Viens no labākajiem padomi jaunas valodas apguvei ir vispirms iemācīties visbiežāk lietotās frāzes.

 

Mācīties kopīgas frāzes citā valodā ir viegli(ish) veids, kā parādīt citiem, ka esat gatavs viņus satikt pusceļā. Daudzās kultūrās, tiek uzskatīts par pieklājīgu mēģināt saprast dzimto valodu (pat tikai daži vārdi no tā). Tas var arī palīdzēt iegūt kāju durvīs kopā ar citu personu.

 

Ietverti parastie vārdi un frāzes, kuras varētu vēlēties iemācīties:

 

  • Sveiki citās valodās
  • Kā tev iet?
  • Vai jums ir nepieciešama vannas istaba?
  • Man žēl
  • Vai tam ir jēga?
  • Es saprotu

 

Izpratne par šīm ļoti vienkāršajām frāzēm var palīdzēt mazināt plaisu starp kultūrām un noņemt daļu spiediena no citām. Par laimi, mācībām ir daudz resursu ķīniešu frāzes, franču frāzes, un izplatītas frāzes citās valodās.

3. Lejupielādējiet tulkošanas lietotni

Tikai dažu pēdējo gadu laikā tulkošanas lietotnes ir veikušas tālu. (Tomēr, dažas bezmaksas lietotnes, patīk Google tulkotājs, nav tik precīzi tik daudz maksas lietotņu.)

 

Šajās dienās, jūs varat tulkot vārdus, frāzes, un pat veselus teikumus. Šīs lietotnes ir lielisks veids, kā palīdzēt apgūt arī jaunus vārdus un frāzes.

 

Iedomājieties, ka jums ir saruna valodā, kurā jūs brīvi neprotat - vai, sarunāties savā dzimtajā valodā ar brīvi runājošu runātāju. Jums viss izdodas. Vienkārši, kamēr nevarat saprast, kā spāņu valodā pateikt “drēbju pakaramais”, un jūsu atdarināšanas prasmes nedara šo triku.

 

Tulkošanas lietotnes izmantošana var palīdzēt tikt pāri šķērslim, kas citādi varētu būt pārāk augsts, lai to šķērsotu. Vocre lietotne var tulkot vārdus, teikumi, un frāzes reāllaikā! Iegūstiet to vietnē Ābolu veikals vai Google Play.

 

Dodaties pēdējā brīža ceļojumā? Pārbaudiet labākās ceļojumu lietotnes pēdējā brīža ceļojumiem!

4. Izmantojiet pamata valodu

Viens no visizplatītākajiem komunikācijas izaicinājumiem ir vārdu izvēle.

 

Mūsu pašu kultūras ietvaros, mēs esam tik ļoti pieraduši pie tā, kā cilvēki runā sarunvalodā. Pat tad, kad ceļojat uz dažādām ASV teritorijām, jūs atradīsit plašu slengu un žargonu.

 

Vidusrietumos, vietējie iedzīvotāji pieprasa kārbu popa (soda vietā); austrumu krastā, iedzīvotāji varētu teikt, ka kaut kas ir “ļauns” labs, nevis “patiešām” labs. Rietumu piekrastē, vietējie bieži lieto frāzi “tenisa kurpes”, lai apzīmētu jebkura veida kedas.

 

Centieties neizmantot žargonu vai slengu, runājot valodā, kas nav jūsu dzimtā valoda, vai runājot ar kādu, kura dzimtā valoda nav tāda pati kā jūsējā..

 

Lielākā daļa studentu slengu un sarunvalodu apgūst tikai pēc tam, kad viņi ir iemācījušies visbiežāk lietotās frāzes un vārdus. Mēģiniet vispirms padomāt par vārdu veidiem, kurus apguvāt, mācoties jaunu valodu.

 

Šādas komunikācijas stratēģijas var neļaut jūsu klausītājam justies satriektam vai apmulstam.

5. Uzlabojiet savas komunikācijas prasmes

Ir viegli pieņemt, ka kāds tevi nesaprot vai ‘nesaņem’ valodas barjeras dēļ. Bet mums tik ļoti reti rodas iespēja būt labiem klausītājiem un labiem komunikatoriem.

 

Mēģiniet būt aktīvs klausītājs. Neuzņemiet tikai to, ko saka otra persona; mēģiniet aktīvi klausīties un noteikt, vai saprotat otru cilvēku. Pievērsiet uzmanību gan verbālajām, gan neverbālajām norādēm. Izmantojiet neverbālās norādes (piemēram, pamāj ar galvu vai sasveras) lai nodotu sapratni vai apjukumu.

6. Runājiet lēnām un izrunājiet

Cilvēki no daudzām angliski runājošām valstīm ir pieraduši ātri sarunāties, bet šāda veida runas modelis var radīt vēl vairāk valodas barjeru.

 

Runājiet lēnām (bet ne tik lēni, ka jūsu klausītājs jūtas sarunāts) un izrunājiet savus vārdus.

 

Nav viegli saprast cilvēku, kura akcents ļoti atšķiras no jūsu. ASV. vien ir simtiem vietējo akcentu!

 

Iedomājieties, ja esat no Japānas un iemācījāties runāt angļu valodā no britu skolotāja. Klausoties cilvēku ar spēcīgu Meinas akcentu, jūs pat neizklausīsit pēc angļu valodas.

7. Veiciniet skaidrojumu atsauksmes

Dažreiz mēs domājam, ka kāds saprot mūsu vārdus - ja tas tā vispār nav. Tajā pašā nozīmē, citiem ir viegli pieņemt, ka viņi mūs saprot un palaiž garām mūsu vēstījumu.

 

Mudiniet klausītāju sniegt atsauksmes un lūgt paskaidrojumus. Daudzas kultūras jautājumu uzdošanu uzskata par nepieklājīgu, un dažas kultūras gaidīs, līdz jūs pārtrauksit runāt, lai lūgtu paskaidrojumus.

 

Lai izvairītos no neskaidrībām, bieži lūdziet atsauksmes.

8. Neizmantojiet sarežģītu teikumu struktūru

Daudzi no mums ir pieraduši runāt tā, kā mēs darām ar draugiem, ģimene, un kolēģi - nevis cilvēki no citām kultūrām. Mēs bieži lietojam lielus vārdus un sarežģītas teikumu struktūras (kaut arī šīs sarežģītās struktūras mums varētu šķist ne tik sarežģītas!)

 

Ja jūs runājat savā dzimtajā valodā, novērtējiet sarunas partnera toni, un mēģiniet saskaņot šīs personas valodas sarežģītības līmeni. Šādā veidā, jūs neatstāsit citus tumsā, un jūs neaizvainosiet citus cilvēkus, "izrunājot" ar viņiem.

9. Neuzdodiet jautājumus jā vai nē

Viena no lielākajām starpkultūru komunikācijas kļūdām ir pārāk daudz prasīšana jā vai nē jautājumi. Dažas kultūras uzskata, ka negatīvas valodas lietošana ir slikta, piemēram, vārds "nē".

 

Dažās pasaules vietās, piemēram, Mehiko, jūs atklāsiet, ka vietējie iedzīvotāji vispār izvairās teikt “nē”. Tā vietā, lai pateiktu nē, daudzi vietējie vienkārši krata galvu nē, smaids, un tā vietā saki paldies.

 

Nav viegli izvairīties no jā vai nē jautājumiem, bet šī taktika kopumā ir lielisks komunikācijas rīks. Tā vietā, lai kādam jautātu, vai viņam ir kādi jautājumi, saki, “Vai varat izcelt kaut ko, ko es varētu palaist garām?”

10. Ievērojiet ķermeņa valodu - bet netiesājiet pēc tā

Ir viegli pieņemt, ka kāds jūs saprot. Daudzās kultūrās, mēs esam pieraduši, ka studenti paceļ rokas un pārtrauc skolotāju. Tomēr, daudzas kultūras netraucēs, tāpēc runātājam ir pienākums pamanīt ķermeņa valodu un attiecīgi pielāgot ziņojumu.

 

Paziņojums sejas izteiksmes un citas neverbālās komunikācijas norādes. Ja klausītājs izskatās apmulsis, mēģiniet pārformulēt savu paziņojumu. Ja jūsu klausītājs par komentāru šķietami neatbilstoši smejas, ne tikai spīdēt pār to. Iespējams, esat izmantojis teikuma struktūru vai vārdu, kas kādam no citas kultūras nozīmē pavisam ko citu.

 

Tas tiek teikts, neuzskatiet, ka atbilde ir negatīva vai pozitīva, vienkārši balstoties uz ķermeņa valodu, kā ķermeņa valodai dažādās kultūrās var būt dažādi vēstījumi.

11. Nekad ‘nerunājiet’ ar kādu savā dzimtajā valodā

Ir viegli gribēt izskaidrot. Pārmērīga izskaidrošana bieži nāk no labas vietas, bet tam var būt negatīvas sekas.

 

Mēģiniet novērtēt otra cilvēka komforta līmeni un valodas pieredzi. Ja jūs runājat savā dzimtajā valodā, panākt skaidru līdzsvaru, kodolīga runa.

 

Pārmērīga izskaidrošana dažreiz var izrādīties saruna ar kādu - it īpaši, ja šī persona nav jūsu valodas dzimtā valoda. Jūs varētu vēlēties novērtēt otras personas izpratnes līmeni, pirms pieņemat, ka viņš vai viņa jūs nesaprot..

 

Bieži tiek uzrunāti daudzi cilvēki no citām kultūrām (it īpaši runājot angliski) jo dzimtā valoda vienkārši pieņem, ka nesapratīs.

12. Esiet laipns pret sevi un citiem

Ir svarīgi, lai būtu daudz pacietības, kad runājat ar kādu valodā, kas nav jūsu pirmā valoda (vai kad jūs runājat ar kādu, kurš nerunā viņu pirmajā valodā!).

 

Kad runa ir par jebkāda veida saziņu (starpkultūru komunikācija vai nē), nesteidzies.

 

Pašreiz kultūras atšķirības vienmēr šķiet arvien izplatītākas. Nesteidzieties runāt, nesteidzies atbildēt, un nesteidzies spriest.

Izglītības tulkošana

Izglītības tulkošana steidzami nepieciešama skolās visā Amerikā. Studentu skaits (un vecākiem) ar ierobežotu angļu valodas prasmi pieaug, jo arvien vairāk imigrantu iestājas pirmsskolas izglītības iestādē, pamatskola, vidusskola, un vidusskola. Pat studentu skaita pieaugums studēt ārzemēs in college these days.

 

Kāpēc skolām ir nepieciešama tulkošana izglītībā

Izglītības tulkošanas pakalpojumi skolām kļūst arvien vajadzīgāki gan valsts, gan privātajā līmenī - sākot no bērnudārza līdz augstākajai izglītībai. Arvien vairāk imigrantu studentu mācās skolās visā ASV, creating equal learning opportunities has never been more important.

 

Pašlaik visā valstī:

 

 

Ir acīmredzams, ka skolās ir vajadzīgi angļu valodas tulkošanas resursi.

The Problem With Education Translation Services

Runājot par personīgiem tulkošanas pakalpojumiem angļu valodā, many schools are hard-strapped for money for high-quality professional translators.

 

Lai pievienotu ievainojumu traumām, COVID-19 pandēmija ir pilnībā mainījusi veidu, kā bērni vispār mācās. Tagad, kad e-mācības ir norma, daudziem bērniem vairs nav personīga atbalsta. Programmas, kurās ELL bērni kādreiz uzplauka (tostarp pēcskolas programmas un laiki, kas dienas laikā bloķēti, lai saņemtu īpašu palīdzību) vairs vispār netiek piedāvāti.

 

The need for technology-based translation services is more apparent than ever. Language learning apps and translation apps such as Vocre on the Apple iTunes un Google Play veikali ļauj bērniem patstāvīgi izmantot balss tekstu, kā arī teksta tulkošanu, mājās. Kamēr lietotnes patīk Google tulkotājs, iespējams, nepiedāvā augstu precizitāti, joprojām var būt dažas lietotnes, kas var palīdzēt

 

Šāda veida lietotnes arī noņem daļu stresa no vecākiem, kuri citādi varētu cīnīties, lai palīdzētu bērniem mājās mācīties angļu valodu.

Tulkošanas pakalpojumi studentiem

Valsts skolām bieži ir visvairāk vajadzīgi tulkošanas pakalpojumi studentiem. Daudzām skolām pilsētās, kur dzīvo imigranti, valodas vajadzības vietējās skolu rajonos ir atšķirīgas. Tikai daži no iemesliem, kāpēc vietējām skolām ir nepieciešams kāds tulkošanas pakalpojums (neatkarīgi no tā, vai tas ir personisks tulks vai tulkošanas tehnoloģija) iekļaut:

 

  • Explaining advanced grade-level vocabulary
  • Lasīšana un rakstīšanas izpratne
  • Sarežģīti termini un nianses, kurus angliski runājošiem skolotājiem ir grūti tulkot
  • Piedāvājot gan skolēniem, gan skolotājiem atbalstu vārdu vārdiem, kas citādi varētu sagraut un atcelt visu stundu

 

Padomi darbam ar ELL studentiem

Working with ELL students is much different than working with students who speak English as a first language.

 

Šeit ir daži padomi saziņai ar angļu valodas apguves studentiem:

 

  • Izveidojiet drošu vietu
  • Izmantojiet uzskates līdzekļus
  • Nodarbības sākumā ievadiet vokabu (ne stundas laikā)
  • Savienojiet līdzības starp angļu un dzimto valodu
  • Uzdodiet daudz jautājumu, lai nodrošinātu, ka bērni saprot gan kognitīvi, gan emocionāli
  • Neuzdodiet slēgtus jautājumus

 

Atcerieties, un labākais veids, kā apgūt jaunu valodu ir ņemt to lēni. Nepārslogojiet studentus vienā dienā ar daudz jaunu vārdu vārdiem; tā vietā, introduce new words as they’re relevant.

Tulkošanas pakalpojumi vecākiem

Lai gan izglītības tulkošanas uzmanības centrā parasti ir students, daudziem vecākiem var būt nepieciešama arī palīdzība - dažos gadījumos, vecākiem var būt nepieciešama lielāka tulkošanas palīdzība. Tikai daži no iemesliem, kāpēc vecākiem varētu būt nepieciešami tulkošanas pakalpojumi, ietver kopēju dokumentu tulkošanu (ziņojumu kartes, atļaujas izslīd, medicīniskās formas) studenta stiprās puses vai izaicinājumu komunikācija.

 

It’s also important to ensure parents feel welcome at a parent/teacher conference — regardless of their first languages.

 

Runājot par vecāku un skolotāju komunikāciju, skolotājiem nekad nevajadzētu izmantot studentus kā tulkus; patiesībā, teachers should encourage students to abstain from translating or explaining altogether.

 

Kad students tulko vecākiem vai skolotājam, tas rada sabrukumu komunikācijā starp vecākiem un skolotāju. Daudzi studenti nav sagatavoti strādāt kā tulki (lai cik labi viņi runātu angliski).

 

Izmantojot tulkošanas lietotni, vecāki var nejusties neapmierināti vai samulsuši, ja viņi iestrēgst pie vārda vai frāzes.

 

Tāpat kā visos gadījumos, kad esat sazinoties ar cilvēkiem no citām kultūrām, ir svarīgi nodrošināt, lai jūs neizmantotu sarunvalodas vai slengu. Runā skaidri, un paskaidrojiet, lai saprastu savu viedokli. Un ko jūs darāt, nerunā pārāk lēni, and take care not to ‘talk down’ to the parent or child.

Amerikas angļu Vs Lielbritānijas angļu valoda

Mācīties angļu valodu ir pietiekami grūti. Ja ņem vērā faktu, ka angļu valodas vārdi dažādās valstīs ir ļoti atšķirīgi, reģionos, norāda, un pilsētām, un iemācoties niansētus vārdus angļu valodā, dažreiz var justies pilnīgi neiespējami.

 

Britu vārdi nozīmē un kontekstu ziņā atšķiras no amerikāņu vārdiem. Atklājiet atšķirību starp amerikāņu angļu valodu vs. Britu angļu valoda — un kāpēc šīs atšķirības vispār pastāv.

Amerikas angļu Vs Lielbritānijas angļu valoda: Vēsture

Tāpat kā daudzas citas valstis, kuras iepriekš bija Lielbritānijas pakļautībā, Amerika par galveno valodu pieņēma angļu valodu. Tomēr, lai gan amerikāņu angļu un britu angļu valoda ir vienādu vārdu daļa, teikuma struktūra, un gramatikas likumi, angļi, kurus šodien runā lielākā daļa amerikāņu, to nedara skaņu tāpat kā britu angļu valoda.

 

In 1776 (kad Amerika pasludināja neatkarību pār Lielbritāniju), nebija standartizētu angļu vārdnīcu. (Kaut arī Semjuels Džonsons Angļu valodas vārdnīca bija publicēti 1755).

 

Pirmā angļu valodas vārdnīca tika publicēta 1604 (gandrīz divus gadsimtus pēc tam, kad Kolumbs pirmo reizi devās uz Ziemeļameriku). Atšķirībā no vairuma angļu vārdnīcu, Roberta Kavreja tabulas alfabētiskais kopa netika publicēts kā visu angļu valodas vārdu saraksts. Tā vietā, tās mērķis bija izskaidrot lasītājiem “grūti” vārdus, kuri varētu nesaprast to nozīmi.

Oksfordas angļu vārdnīca

The Oksfordas angļu vārdnīca gadā aicināja Londonas Filoloģijas biedrība 1857. Tas tika publicēts starp gadiem 1884 un 1928; piedevas tika pievienotas visu nākamo gadsimtu, un vārdnīca tika digitalizēta 1990. gados.

 

Kamēr OED standartizēja vārdu pareizrakstību un definīcijas, tas neieviesa būtiskas izmaiņas to pareizrakstībā.

Noasa Vebstera vārdnīca

Pirmā Noasa Vebstera vārdnīca tika publicēts 1806. Šī bija pirmā amerikāņu vārdnīca, un tas atšķīrās no britu vārdnīcām, mainot dažu vārdu pareizrakstību.

 

Vebsters uzskatīja, ka amerikāņu angļu valodai vajadzētu izveidot savu vārdu pareizrakstību - vārdus, kurus pats Vebsters uzskatīja par pretrunīgiem to pareizrakstībā. Viņš izveidoja jaunu vārdu pareizrakstību ko viņš uzskatīja par estētiski pievilcīgāku un loģiskāku.

 

Iekļautas nozīmīgas pareizrakstības izmaiņas:

 

  • Nometot U dažos vārdos, piemēram, krāsā
  • Atteikšanās no otrā klusā L vārdiem, piemēram, ceļošana
  • CE nomaiņa vārdos uz SE, kā aizsardzība
  • Nometot K ar tādiem vārdiem kā musick
  • Nometot U ar tādiem vārdiem kā analogs
  • Mainot S tādos vārdos kā socializēšanās uz Z

 

Vebsters arī iemācījās 26 valodas, kuras tiek uzskatītas par angļu valodas pamatu (ieskaitot sanskritu un anglosaksi).

Amerikas angļu val. Britu angļu valodas pareizrakstības atšķirības

Atšķirības starp Amerikāņu pareizrakstība un britu pareizrakstība ko uzsāka Noa Vebsters, paliek neskarti līdz šai dienai. Amerikāņi parasti neraksta tādus vārdus kā krāsa ar U vai vārdus, piemēram, mūzika ar K beigās.

 

Mēs arī atmetam otro kluso L tādos vārdos kā ceļošana un pareizrakstība aizsardzība un uzbrukums ar SE, nevis CE.

 

Britu angļu valoda būtībā izmanto vārdu pareizrakstību no valodas, kurā tie tika pieņemti. Šie vārdi, sauc par aizdevuma vārdiem, veido gandrīz 80% angļu valodas!

 

Valodas angļu valoda ir ‘aizņēmusies’ vārdus no iekļaušanas:

 

  • Afrikands
  • Arābu
  • Ķīniešu
  • Holandiešu
  • Franču
  • Vācu
  • Ebreju valodā
  • Hindi
  • Īru
  • Itāļu valoda
  • Japāņu
  • latīņu valoda
  • Malajiešu
  • Maori
  • Norvēģu
  • Persiešu
  • Portugāļu
  • Krievu
  • Sanskrits
  • Skandināvu
  • Spāņu
  • Svahili
  • Turku
  • Urdu valoda
  • Jidišs

 

Amerikas angļu val. Britu angļu valoda Izrunas atšķirības

Galvenās atšķirības starp veidu, kādā amerikāņi izrunā vārdus, un to, kā briti tos saka, ir diezgan acīmredzamas pat neapmācītai ausij. Tomēr, ir specializēta, standartizēta atšķirība angļu valodas vārdu izrunā.

 

Lai lietas kļūtu mulsinošākas, Amerikas Savienoto Valstu pilsoņiem nav tikai viena veida akcentu - un ir arī atšķirības starp Lielbritānijas akcentiem, atkarībā no tā, kur dzīvojat Apvienotajā Karalistē.

Burta izruna A

Viena no visbiežāk izrunātajām atšķirībām starp amerikāņu un britu angļu valodu ir burts A. Briti parasti izrunā As kā “ah”, turpretī amerikāņi izrunā As stiprāk; Kā izklausās vairāk pēc vārda ack nekā riebums.

R burta izruna

Arī briti ne vienmēr izrunā burtu R, ja pirms tā ir patskaņs, piemēram, vārdos parks vai zirgs. (Lai arī, atkarībā no tā, no kurienes jūs esat ASV, jūs, iespējams, neizrunājat arī Rs. Dažās Masačūsetsas vietās iedzīvotāji pamet Rs, arī).

Gramatikas atšķirības

Amerikāņu un britu angļu valodas atšķiras ne tikai pēc pareizrakstības un izrunas. Starp abiem ir arī gramatiskas atšķirības, arī.

Viena no galvenajām atšķirībām ir tā, ka briti pašreizējo perfekto laiku lieto vairāk nekā amerikāņi. Būtu pašreizējā pilnā laika piemērs, “Toms nekur nevar atrast kurpes; viņš ir atteicies no viņu atrašanas. ”

 

Vienskaitļa darbības vārdi vienmēr seko kolektīvajiem lietvārdiem amerikāņu angļu valodā. Piemēram, Amerikāņi teiktu, “Ganāmpulks migrē uz ziemeļiem,”, Kamēr briti saka, "Ganāmpulks migrē uz ziemeļiem".

Vārdnīcas atšķirības

Vārdnīca dažādās valstīs var atšķirties, pilsētās, reģioni tikai vienā valstī. Tātad, tas nav pārsteigums, ka amerikāņu vocab ļoti atšķiras no vokab vārdiem, kas tiek izmantoti visā dīķī. Daži no visbiežāk sastopamajiem vārdiem, ko briti lieto citādi, nekā amerikāņi:

 

  • Čipsi (frī kartupeļi)
  • oficiālās brīvdienas (federālie svētki)
  • Džemperis (džemperis)
  • Pašreizējais profils (parbaudit kontu)
  • Putekļu tvertne (miskaste)
  • Plakans (dzīvoklis)
  • Pasta indekss (pasta indekss)
  • Vājpiens (vājpiena)
  • Biskvīts (krekings)

Citas izplatītas angļu valodas atšķirības

Tātad, kura angļu valodas forma ir pareiza? Lai gan ir ievērojama atšķirība starp angļu valodas šķirnēm (it īpaši starp angļu valodām, kuras runā Lielbritānijā. un ASV), nav viena pareizā vai nepareizā veida, kā šos vārdus izrunāt.

 

Tāpēc, ka pasaulslavenas TV pārraides tiek filmētas ASV, daudzi cilvēki, kas mācās angļu valodu kā otro valodu, mācās amerikāņu angļu valodu. Tomēr tāpēc, ka Lielbritānijas impērija kolonizēja tik lielu daļu pasaules, skolotāji runā britu angļu valodā.

 

Citas pasaules vietas, kur angļu valodas pareizrakstība, vocab, un gramatika atšķiras arī Kanādā un Austrālijā.

 

Lietišķās frāzes sapulcēm

Kaut arī biznesa un sarunu angļu valodā izmantotie vārdi ir vienādi (lielāko daļu laika), lietišķā angļu valoda lieto pilnīgi citu toni nekā sarunu biedrs. Neatkarīgi no tā, vai formāts ir mutisks vai rakstisks, biznesa tonis pārsvarā ir formāls.

Šeit un tur jūs varat piparot nedaudz sarunvalodas angļu valodā (un tas bieži tiek mudināts!), bet jums būs jāvēršas pie cilvēkiem mazāk pavirši nekā jūs darītu draugu.

Ir daži vārdi, frāzes, un biznesa angļu valodas izteicieni, kurus vēlaties apgūt, arī (bet mēs pie tā nonāksim vēlāk!).

Biznesa angļu tonis

Jūs atklāsiet, ka lielākā daļa uzņēmēju izmanto tādu signālu:

 

  • Profesionāls
  • Autoritatīvs
  • Tieša
  • Specifisks

 

Ja rodas šaubas, runāt profesionālā tonī. Tas parāda citiem, ka jūs nopietni domājat to, ko sakāt. Tas arī parāda, ka jūs cienāt citus telpā esošos.

 

Jūs arī vēlaties izklausīties autoritatīvi (pat ja neesat autoritāte kādā tēmā). Viena no labākajām prasmēm, ko var apgūt biznesā spoguļošanā. Ja izklausāties satraukti un priecīgi par kādu tēmu, jūs satrauksiet citus, arī.

 

Lielākā daļa biznesa angļu valodas ir ļoti tieša. Jūs nevēlaties runāt nauseam par savu nedēļas nogali vai laika apstākļiem. Lielākajā daļā angliski runājošo valstu, laiks ir nauda. Jūs varat parādīt saviem kolēģiem, ka rūpējaties, un cilvēciskot sevi, uzdodot jautājumus par kāda nedēļas nogali; bet tad, pāriet uz tēmu.

 

Jūs ievērosiet arī to, ka lielākā daļa cilvēku runā ar uzņēmējdarbības valodu specifiski. Izvairieties lietot tādus vārdus kā “labs” un “lielisks”. Tā vietā, saki kāpēc kaut kas ir labs vai lielisks.

 

Vai produkts palielina produktivitāti? Par cik? Parādiet - nestāstiet - auditorijai, par ko runājat.

Kāpēc mācīties biznesa angļu valodu

Angļu valoda ir kļuvusi par starptautisko biznesa valodu. Neatkarīgi no tā, kur jūs ceļojat, jūs parasti sastopaties ar angļu valodu kā parasto biznesa partneru valodu. (Lai arī, Ķīniešu un spāņu valoda ir noderīga, arī).

 

Kaut arī angļu valoda ir nedaudz standarta lielākajā daļā angļu valodas valstu, lietišķā angļu valoda var atšķirties atkarībā no valsts, novads, un rūpniecība.

 

Mēs iesakām iemācīties dažus visizplatītākos vārdus un frāzes jūsu konkrētajai nozarei un padarīt mācīšanos par ieradumu mācīties vairāk pamazām.

 

Biznesa angļu valodas padomi un ieteikumi

Lejupielādējiet valodas lietotni

Mēģina iemācīties angļu valodas frāzes un biznesa angļu valodu? Valodu tulkošanas lietotne var palīdzēt iemācīties jaunus vārdus, izrunas, un pat tulkot frāzes jums.

 

Mēs iesakām izmantot mašīntulkošanas programmatūru, kas var viegli tulkot tekstu uz runu, piemēram, lietotne Vocre, pieejams vietnē Google Play operētājsistēmai Android vai ābolu veikals operētājsistēmai iOS.

Pievienojieties biznesa valodu apmaiņai

Kamēr jūs mēģināt apgūt biznesa angļu valodu, ir lielas izredzes, ka tūkstošiem cilvēku mēģina iemācīties biznesa frāzes jūsu pirmajā valodā.

 

Reģistrējieties biznesa valodas apmaiņai, vai atrodiet valodas apmaiņas partneri vietnē, piemēram, Craigslist vai biznesa skolas ziņojumu dēlī.

 

Ja mēģināt uzlabot savas prezentācijas prasmes, jūs vienmēr varat reģistrēties Toastmaster klasē. Šī organizācija piedāvā publiskās uzstāšanās nodarbības un ir orientēta uz biznesa profesionāļiem.

 

Uzziniet, kā sevi profesionāli prezentēt un kādus vārdus lietot. Jūs saņemsiet reāllaika atsauksmes un varēsiet ļoti ātri iemācīties daudz frāžu.

Lasiet biznesa žurnālu, Žurnāls, vai Avīze

Ja jums ir labs pamats biznesa angļu valodai, jūs varētu vēlēties palielināt savu vārdu krājumu, lasot biznesa žurnālu, žurnāls, vai avīze. Šajos periodiskajos izdevumos tiek izmantota daudz lietišķās valodas un angļu valodas idiomu.

 

Atrodiet vārdu vai frāzi, kuru nezināt? Uzmeklējiet to tiešsaistē vai valodas apguves lietotnē.

 

Jūs uzzināsiet ne tikai par kopīgiem vārdiem un frāzēm, bet tajā pašā laikā jūs arī gūsiet nelielu ieskatu savā nozarē. Tas ir tas, kas viņiem ir izdevīgs biznesa pasaulē.

Izveidojiet labus ieradumus

No aproces neko nevar iemācīties (vēl viena frāze!) ja vien jūs neesat akmens auksts ģēnijs. Ja jūs patiešām vēlaties apgūt biznesa angļu valodu, jūs katru nedēļu vēlaties atvēlēt kādu laiku, lai tas kļūtu par ieradumu.

 

Katru nedēļu apņemies:

 

  • Izlasiet viena biznesa žurnāla vai laikraksta sadaļu
  • Uzziniet piecas jaunas frāzes
  • Tikšanās ar valodas apmaiņas partneri
  • Uzrakstiet vienu biznesa dokumentu un kopīgojiet to ar savu partneri pārskatīšanai
  • Piecu minūšu ilgas prezentācijas laikā mutiski lietojiet savu biznesa valodu (vēlams, sazinieties ar savu valodas partneri, lai saņemtu atsauksmes)

Ej lēni

Ir svarīgi neapgrūtināt sevi ar jaunām zināšanām. Cilvēka smadzenes vienlaikus var uzzināt tikai tik daudz jaunas informācijas. Kad mācāties biznesa angļu valodu, tu ne tikai mācies valodu; jūs arī apgūstat jaunu biznesa valodu, kā arī to, kā veikt savus darba pienākumus.

Bieži lietojamas angļu frāzes uzņēmējdarbībai

Zemāk ir saraksts ar izplatītākajām biznesa frāzēm. Jūs ievērosiet, ka lielākajā daļā šo frāžu tiek izmantoti runas skaitļi (un daži no tiem ir radušies jau tālajā 1800. gadā!).

 

Lai gan ir svarīgi saprast, ka šīs frāzes nav to burtisko vārdu summa, jūs varat redzēt, ka viņiem ir sava veida jēga - ja jūs varat apturēt savu neticību un izmantot iztēli.

 

Palieciet uz augšu: Konsekventi kaut ko pārvaldīt vai uzraudzīt.

 

Piemērs: “Es vēlos, lai jūs sekotu līdzi pārdošanas pārskatu augšgalam; Es nevēlos pārsteigumus ceturtdaļas beigās.

 

Esi uz bumbu: Līdzīgi kā “turies virsū”; neļaujiet uzdevumam aiziet prom no jums.

 

Piemērs: "Iegūstiet bumbu, iegūstot priekšgalu šajā ziņojumā."

 

Padomājiet par pirkstiem: Domā ātri.

 

Piemērs: “Man ir vajadzīgi darbinieki, kuri domā par pēdām, kad runa ir par pēdējā brīža problēmām.

 

Domājiet ārpus kastes: Domājiet radoši.

 

Piemērs: “Mūsu nākamajam projektam jābūt unikālam; klients ļoti vēlas, lai mēs domājam par šo. ”

 

Lieciet bumbai ripot: Sāciet darbu pie projekta.

 

Piemērs: “Alise, vai jūs varat dabūt bumbu šajā biznesa sanāksmē, izskaidrojot mūsu augusta mēneša izaicinājumus?”

 

Prāta vētra: Padomājiet par idejām.

 

Piemērs: "Lai atrisinātu šo problēmu, mums būs jāpiedāvā desmitiem ideju."

 

Pavelciet auklas: Lūdziet palīdzību vai labvēlību kādam no varas pozīcijām.

 

Piemērs: - Mandija, vai jūs varat vilkt dažas stīgas uz leju pie rātsnama? Mums patiešām ir nepieciešams mērs, kas iecerējis šī projekta zonējumu.

 

Daudzuzdevumu veikšana: Veicot vairākus uzdevumus vienlaikus.

 

Piemērs: “Šim gaidāmajam projektam ir pārāk daudz darāmā, tāpēc jums vajadzēs jūs visus, lai veiktu daudzuzdevumus.

 

Valkājiet daudzas cepures: Līdzīgs daudzuzdevumu veikšanai.

 

Piemērs: “Brenda, Man vajadzēs, lai jūs šajā ceturksnī valkātu daudzas cepures, jo jūs būsiet gan biroja vadītājs, gan projektu vadītājs. "

 

Nokost vairāk, nekā jūs varat košļāt: Uzņemies vairāk, nekā esi spējīgs.

 

Piemērs: - Bobs, Es labprāt ieņemtu gan biroja vadītāja, gan projektu vadītāja amatus, bet es negribu nokost vairāk, nekā spēju košļāt. ”

Nozarei specifiskas noderīgas frāzes

Lielākajai daļai nozaru ir savas frāzes un žargons, ko tās aizstāj ar parasto sarunu angļu valodu. Daži šādas valodas piemēri ir:

 

  • Rezultāti
  • Projektu vadība
  • Atļauja
  • Apakšējā līnija

 

Daži uzņēmumi izmanto savu firmas žargonu, arī. Daudzi lielāki uzņēmumi, piemēram, Google, Microsoft, un Facebook, var radīt valodu ap produktu, mācību līdzeklis, vai uzņēmuma kultūra.

 

Kāpēc viņi to dara? Viņi “mārketē” saviem darbiniekiem. Darbinieki nonāk citā pasaulē, tiklīdz viņi ienāk Microsoft pilsētiņā. Visi valkā “uniformu” (biznesa apģērbs), vide jūtas noteiktā veidā, un jūs pat runājat savādāk nekā mājās.

 

Tas ir vienkārši viens veids, kā izveidot kultūru birojā.

 

Lielākā daļa uzņēmumu negaida, ka jūs zināt šo valodu - neatkarīgi no tā, vai jūsu pirmā valoda ir angļu valoda, Korejiešu, vai Bengāļu valodā. Lai arī, darbinieki parasti iet uz priekšu un lieto šo valodu, jo tas ir tas, kam viņi ir apmācīti.

 

Vienmēr ir labi lūgt kādu paskaidrot vai paskaidrot sevi. Darot to ASV. (un lielākajā daļā citu angliski runājošo valstu) tiek uzskatīts par cieņas pazīmi un to, ka jūs pievēršat uzmanību runātājam un vēlaties rūpīgi izprast, ko runā.

Rakstiskā biznesa angļu valoda

Tikai gadījumā, ja jūs jau neapjuktu, rakstiskā biznesa angļu valoda diezgan būtiski atšķiras no mutiskās lietišķās angļu valodas. Pat cilvēkiem, kas runā angļu valodā kā pirmā valoda, biznesa dokumentu rakstīšana bieži šķiet nedaudz sarežģīta.

 

Visizplatītākie uzņēmējdarbības dokumentu veidi ietver:

 

  • Atsāk
  • Motivācijas vēstules
  • Piezīmes
  • E-pastus
  • Baltās grāmatas

 

Labā ziņa ir tā, ka lielākā daļa iepriekš minēto dokumentu ir izteikti formulēti. Ja esat izlasījis, jums būs laba rubrika, lai pats rakstītu līdzīgu dokumentu.

 

Atsākumi parasti ir saraksta formātā un izmanto aizzīmes. Ir dažas jomas, kur jums būs jāuzraksta neliels kopsavilkums, bet gaļa un kartupeļi no atsākšanas ir auksti grūti fakti.

 

Motivācijas vēstules ir iespēja ļaut mirdzēt personībai un balsij. Tie ir vienkārši nodomu paziņojumi.

 

Piezīmes sniedz svarīgu informāciju bez pārāk daudz vārdiem; baltās grāmatas sniedz daudz informācijas un mēdz būt ārkārtīgi garas.

 

E-pastus (līdzīgi kā personiskais e-pasts) sniegt informāciju profesionāli un ar nelielu personību.

 

Neatkarīgi no tā, kāpēc jūs mēģināt apgūt biznesa angļu valodu, iepriekšminētajiem padomiem un ieteikumiem vajadzētu palīdzēt sagatavoties nākamajai sanāksmei. Centieties būt maigs pret sevi; nepārspēj sevi, ja nesaproti vārdu vai frāzi, kas vienmērīgi netulkojas tavā pirmajā valodā.

 

Lielākā daļa cilvēku, kuri runā angļu valodā kā pirmā valoda, nepārvalda nevienu citu valodu, tāpēc viņi parasti priecājas, ka jūs varat sazināties ar citām kultūrām.

Kurdu tulkojums

Meklē kurdu tulkojumu? Vai jūs mēģināt iemācīties lietišķās angļu frāzes vai vajadzība izglītības tulkošana, mēs esam jūs aptvēruši.

 

Kurdu valodu runā piecās valstīs: Armēnija, Azerbaidžāna, Irāna, Irāka, un Sīrijā. Ir trīs kurdu valodas, ieskaitot Ziemeļu, Centrālā, un dienvidu kurdu.

 

Ziemeļu kurdu (pazīstams arī kā Kurmanji) tiek runāts Turcijas ziemeļos, Irāna, Irāka, un Sīrijā. Tas ir visizplatītākais kurdu veids, ko runā visā pasaulē. To Armēnijā runā arī kurdi, kas nav kurdi, Čečenija, Čerkasija, un Bulgārija.

 

Centrālā kurdu valoda (pazīstams arī kā Sorani) tiek runāts Irākā un Irānā. Tā ir viena no Irānas oficiālajām valodām, un lielākā daļa cilvēku šo valodu dēvē vienkārši par “kurdu”, nevis par “centrālo kurdu”.

 

Dienvidu kurdu valoda (pazīstams arī kā Palewani vai Xwarîn) tiek runāts Irākā un Irānā. Lakijs ir dienvidu kurdu dialekts (kaut arī daudzi valodnieki apgalvo, ka tas ir pilnīgi nošķirts no kurdu valodas).

 

Eksperti to lēš 20.2 miljons cilvēku runā kurdu valodā visā pasaulē. 15 miljons no šiem runātājiem dzīvo Turcijā, valsts, kur visvairāk dzīvo kurdi. Tā ir trešā visbiežāk lietotā irāņu valoda.

 

Nepārsteidzoši, tā ir galvenā Kurdistānas valoda, apgabals, kur pārsvarā runā kurdu valoda. Kurdistāna aptver Irākas ziemeļus, dienvidaustrumu Turcija, ziemeļu Sīrija, un Irānas ziemeļrietumos.

 

Ziemeļu kurdu (Kurmanji) ir valoda, kas ir visciešāk saistīta ar kurdu oriģinālu. Pārējie dialekti ir pieņēmuši vārdus un izrunas no citām kaimiņu valodām, savukārt Kurmanji ir palicis uzticīgs savai izcelsmei.

Kurdu alfabēts

Kurdu valodā tiek izmantoti divi alfabēti: Latīņu un arābu; tajā tiek izmantotas četras dažādas rakstīšanas sistēmas. Kurdu vienotajā alfabētā ir 34 rakstzīmes.

 

Arābu skriptu veidoja aktīvists un reliģijas zinātnieks Saids Kabans.

 

Pirms 1932, Kurdu valodā Turcijā un Sīrijā tika izmantoti arābu raksti; no 30. gadiem, Kurdi šajā apgabalā sāka lietot latīņu rakstību. Irākā un Irānā, Kurdi joprojām lieto arābu rakstību.

 

Sorani (Centrālā kurdu valoda) lieto arābu alfabētu. Kabans izveidoja šo scenāriju 1920. gados, taču plašsaziņas līdzekļos tas tika plaši izmantots tikai pēc Sadama Huseina krišanas (kurš vajāja kurdu valodas runātājus).

Kurdu kultūra

Sorani kurdi pārsvarā praktizē sunnītu islāmu un kristietību. Mutvārdu tradīcijas šajā pasaules daļā ir ļoti svarīgas, un kurdu episkie dzejoļi ar nosaukumu Lawj stāsta stāstus par mīlestību, piedzīvojums, un cīņas. Pirmās liecības par kurdu literatūru ir no septītā gadsimta.

Kurdu - angļu tulkošana

Angļu valodas tulkošana kurdu valodā nav ārkārtīgi sarežģīta. Angļu un kurdu valodā ir daudz gramatikas likumu, ko daudzi angļu valodā runājošie paņem diezgan viegli.

 

Šīs valodas gramatika seko priekšmetam, objekts, darbības vārdu secība.

 

Viena no grūtībām, ar kuru saskaras daudzi angļu dzimtā valoda, mācoties kurdu valodu, ir vārdu izruna. Dzirdēt skaļi runātu kurdu valodu, tas ir viens no labākajiem veidiem, kā pareizi iemācīties izrunāt dažādus vārdus.

 

Daudziem angļu valodā runājošajiem var rasties arī sarežģījumi, tulkojot kurdu valodu angļu valodā (un otrādi) jo valoda ir rakstīta, izmantojot latīņu vai arābu burtus.

 

Pilnīgi jaunas valodas atšifrēšana daudziem angļu valodas lietotājiem var būt sarežģīta. Tomēr, ja jums jau ir zināma pieredze arābu vai latīņu tekstu lasīšanā, tulkojumi var būt nedaudz vieglāki.

 

Kurdu valodā nav arī savstarpēji saprotamu dialektu. Nozīme, ka dažādi valodas dialekti ļoti neatšķiras viens no otra. Jūs varat ceļot pa dažādām kurdu valodā runājošām valstīm visā pasaulē un parasti viegli saprast valodas variācijas - tiklīdz esat apguvis pamata kurdu tulkojumu.

 

Mēģina kurdu valodu apgūt tiešsaistē? Nepieciešami ātri tulkojumi ceļojumiem, skolā, vai bizness? Mēs iesakām izmantot mašīntulkošanas programmatūru, kurai ir kurdu tulkošanas rīks un kas var viegli tulkot tekstu runā, piemēram, lietotne Vocre, pieejams vietnē Google Play operētājsistēmai Android vai ābolu veikals operētājsistēmai iOS.

 

Programmatūra, piemēram, Google tulkotājs vai Microsoft valodu apguves lietotne, nepiedāvā tādu pašu angļu valodas tulkojuma precizitāti kā maksas lietotnes..

Kurdu tulkošanas pakalpojumi

Angļu-kurdu tulkotāji un tulkošanas pakalpojumi bieži maksā gandrīz gandrīz $100 stunda, jo tā tiek uzskatīta par specializētu valodu. Ja mēģināt tulkot garākus tekstus, tas var kļūt diezgan dārgs, tāpēc iesakām tekstu ievadīt valodas tulkošanas programmatūrā vai lietotnē.

 

Apskatiet mūsu tiešsaistes tulkošanas rīku, kas var palīdzēt iemācīties pamata vārdus un frāzes, piemēram, sveiki citās valodās.

Vairāk tiešsaistes tulkošanas

Pie Vocre, mēs uzskatām, ka jums nav nepieciešams algot dārgu tulkotāju, lai vienkārši sazinātos ar kādu citu. Mūsu automatizētā tulkošanas lietotne var tulkot gan rakstisku, gan mutisku saziņu.

 

Mēs piedāvājam vairāk tiešsaistes tulkošanas šādās valodās:

 

  • Albāņu
  • Arābu
  • Armēņu
  • Azerbaidžāņu
  • Baltkrievu
  • Bengāļu valodā
  • Bosniešu
  • Bulgāru
  • Birmiešu
  • Kambodžietis
  • Cebuano
  • Ķīniešu
  • Kirilica
  • Čehu
  • Dāņu
  • Esperanto
  • Franču
  • Gudžarati
  • Hindi
  • Islandiešu
  • Irāņu
  • Khmeru
  • Korejiešu
  • Kurdu
  • Kirgīzu valoda
  • Tuberkuloze
  • Luksemburgiešu
  • Maķedoniešu
  • Malajalu
  • Marati
  • Nepāliešu
  • Pastu
  • Persiešu
  • Portugāļu
  • Pandžabi
  • Samoa
  • Somāliešu
  • Spāņu
  • Zviedru
  • Telugu
  • Taju
  • Turku
  • Ukraiņu
  • Uzbeku
  • Vjetnamiešu
  • Jidišs

 

Vai jums ir pieredze kurdu tulkošanā? Kādas problēmas jums rodas, tulkojot kurdu valodu uz angļu valodu vai angļu valodu uz kurdu valodu?

Ķīniešu frāzes

Ķīniešu valoda ir skaista (tomēr izaicinošs) valodu. Papildus vārdiem, frāzes un darbības vārdu savienojumi, jums būs jāapgūst pilnīgi jauns alfabēts, kas sastāv no simboliem. Par laimi, mēs esam jūs aptvēruši. Šīs parastās ķīniešu frāzes palīdzēs jums sākt darbu, ja ceļojat uz austrumiem darījumu vai izklaides nolūkos.

 

Ķīniešu frāzes: Sveicieni un formalitātes

Meklējat avārijas kursu mandarīnu valodā? Dažu nedēļu vai dienu laikā jums nav laika apgūt pilnīgi jaunu alfabētu? Šie ķīniešu frāzes palīdzēs jums sākt darbu īsā ceļojumā uz Ķīnu. Viņi atstās iespaidu arī uz jūsu draugiem (un, iespējams, pat Ķīnas klienti!). Viens no labākajiem padomi jaunas valodas apguvei ir iegremdēšanās kultūrā.

 

Atvainojiet: láojià (劳驾)

Uz redzēšanos: zàijiàn (再见)

Sveiki: nǐ hǎo (你好)

Kā tev iet?: nǐ hǎo ma (你好吗)

Man žēl: duì bu qǐ (对不起)

Mani sauc: wǒ de míngzì shì (我的名字是)

Prieks iepazīties: hěn gāoxìng jiàn dào nǐ (很高兴见到你)

Nē: méiyǒu (没有)

Nav labi: bù hǎo (不好)

Labi: hǎo (好)

Lūdzu: qǐng (请)

Paldies: xiè xie (谢谢)

Jā: shì (是)

Nav par ko: bú yòng xiè (不用谢)

 

 

Simboli Vs. Vēstules

Visgrūtāk par ķīniešu frāžu apgūšanu ir tas, ka papildus jaunajiem vārdiem jāiemācās arī pilnīgi jauns alfabēts. — ja vēlaties lasīt un rakstīt mandarīnu valodā. Ja jūs vienkārši plānojat iegaumēt vārda fonētisko izrunu, jums nav īsti jājautājas Ķīniešu simboli pārāk daudz.

 

Lielākā atšķirība starp ķīniešu simboliem un rietumu burtiem ir tā, ka katrs simbols neatspoguļo vienskaitli; tas pārstāv visu koncepciju. Papildus simbolu un vārdu apguvei, jūs arī vēlaties uzzināt vairāk nekā 400 zilbes, kas veido valodu.

 

Katru ķīniešu zilbi veido arī divas daļas: un sheng un yun (parasti zilbe un līdzskaņa). Tur ir 21 shengs un 35 yuns ķīniešu valodā.

 

Labākais veids, kā mācīties katru? Veiciet to soli pa solim (un saņemiet palīdzību!).

 

 

Ēšana ārpus mājas

Ēšana ārā Ķīnā var būt nedaudz sarežģītāka nekā citās valstīs (ja esi rietumnieks). Ķīniešu restorānā viss notiek ļoti ātri, un to ir viegli sajaukt. Ir arī daudzas paražas, pie kurām rietumnieki nav pieraduši. Parasti jums nekad nevajadzēs lūgt ēdienkarti, jo tā gandrīz vienmēr tiek nodrošināta uzreiz.

 

Arī dzeramnauda nav ļoti izplatīta lielākajā daļā Ķīnas apgabalu (īpaši tie, kas nav ļoti tūristiski). Tomēr daudzi rietumnieki joprojām vēlas atstāt dzeramnaudu, un atstāt nelielu daudzumu ir piemērots.

 

Galds vienai: Yī zhuō (一桌)

Cik daudz cilvēku?: jǐ wèi (几位)

Vai esat ēdis?: nǐ chī fàn le ma (你吃饭了吗)

Es gribētu izvēlni: bāng máng ná yī fèn cài dān (帮忙拿一个菜单)

Esmu izsalcis: shí wǒ (饿)

Ko tu gribētu?: Nín yào shénme?(您要什么)

Ēd: chī ba (吃吧)

Viesmīlis: fú wù yuán (服务员)

Dzeramnauda: xiǎo fèi (费)

Vai man ir rēķins? mǎi dān (买单)

Pikants: là (辣)

 

Izplatītas naktsmītņu frāzes

Ja reģistrējaties lielā viesnīcā tūristu apvidū, jums nebūs jāsazinās ķīniešu valodā. Lielākā daļa viesnīcas darbinieku tagad zina pietiekami daudz angļu valodas, lai sazinātos ar viesiem. Bet, ja jūs uzturaties budžeta viesnīcā vai viesnīcā attālā apvidū, jums var būt nepieciešams nedaudz mandarīnu, lai iztiktu. Jums var būt jāzina arī nedaudz mandarīnu, ja reģistrējaties Airbnb vai mājas daļu. Daudzi DIY viesnīcu īpašnieki nezina citas valodas — un vispār nevajag.

 

Turklāt, tu esi tik tālu nonācis ... kāpēc gan neizmēģināt savas jauniegūtās prasmes pie vietējā?

 

Par šīm frāzēm, mēs neesam iekļāvuši ķīniešu rakstzīmes kopā ar pinyin izrunām, jo ​​jums parasti nevajadzēs lasīt vai atpazīt šos simbolus, jo tie parasti netiks izvietoti viesnīcas zīmēs.

 

Es reģistrējos: wǒ yào bàn rù zhù

man ir rezervācija: wǒ yù dìng le fáng jiān

Es gribētu veikt rezervāciju: wǒ xiǎng yùdìng jīntiān wǎnshàng de fàndiàn

Vai jums ir kādas brīvas vietas?: yǒu kōng fáng jiān?

Kā es varu nokļūt metro? Wǒ zěnme qù dìtiě

Man vajag tīrus dvieļus: Wǒ xūyào gānjìng de máojīn

Es pārbaudu: wǒ yào tuì fáng

 

 

Ceļojumu frāzes mandarīnu valodā

Šeit ir dažas izplatītākās ķīniešu frāzes, kuras jums var būt nepieciešams izmantot pamata ceļojumiem visā valstī. Ja jūs mēģināt noķert taksometru vai maksāt par suvenīru, tie būs ārkārtīgi noderīgi. Protams, jūs vienmēr varat lejupielādēt a tulkošanas lietotne, piemēram, lietotne Vocre, pieejams vietnē Google Play operētājsistēmai Android vai ābolu veikals operētājsistēmai iOS – lai palīdzētu jums izkļūt, vai jums vajadzētu iestrēgt.

 

Kur ir vannasistaba: Xǐshǒujiān zài nǎlǐ? (洗手间在哪里)

Cik daudz?/kādas ir izmaksas?: Duō shǎo? (多少)

Es nesaprotu: Wǒ bù míngbái (我不明白)

Vilciens: Péiyǎng (培养)

Taksometrs: Chūzū chē (出租车)

Automašīna: Qìchē (汽车)

Maks: Qiánbāo (钱包)

Autobuss: Zǒngxiàn (总线)

Ja drīz dodaties uz Ķīnu, iepazīstieties ar dažiem citiem mūsu ceļojuma resursiem, ieskaitot labākās ceļojumu lietotnes pēdējā brīža ceļojumiem.

Dodas uz citiem Āzijas apgabaliem? Pārbaudiet mūsu ceļvedi Tulkojums no malajiešu uz angļu valodu.

Padomi jaunas valodas apguvei

Jaunas valodas apgūšana šķiet grūts uzdevums — lai gan tā nav, kamēr jūs zināt, ko darāt. Par laimi, dažas reizes esam bijuši otrās valodas rodeo apkaimē, un mums ir daži padomi, kā apgūt jaunu valodu, kas ļaus jums brīvi iztikt bez laika.

 

Jaunas valodas padoma apguve #1: Sākt ar mazo

Bābeles tornis netika uzcelts vienā dienā (atvainojiet, mums bija!). Nepārlieciet sevi, mēģinot iemācīties pārāk daudz vienlaikus. Sāciet lēni. Chunk your lessons.

 

Jaunas valodas padoma apguve #2: Vispirms nagu izruna

Nepareizu izrunu ir grūtāk iemācīties, nekā tikai pirmo reizi iemācīties pareizo izrunu. Nemēģiniet izklausīt vārdus; klausieties viņus, skatoties vārdu. Lejupielādējiet audio valodas tulks, piemēram, lietotne Vocre, pieejams vietnē Google Play operētājsistēmai Android vai ābolu veikals operētājsistēmai iOS – if you need help pronouncing words.

 

Jaunas valodas padoma apguve #3: Iemācieties radīt labus ieradumus

Pēc ieradumu pētnieka domām James Clear, jums ir jādara četras lietas, lai attīstītu labus ieradumus:

 

Padariet to viegli

Padariet pēc iespējas vieglāku valodas apguvi, ieplānojot mācību laiku; pieturieties pie sava grafika un izlemiet, cik daudz laika vēlaties pavadīt studijām. Mācīties pateikt sveiki citās valodās vai izplatītas spāņu frāzes ir vieglāk nekā iemācīties visu valodu uzreiz.

Padariet to pievilcīgu

Padariet jaunu valodu mācīšanos jautru! Mest tēmu vakarus; ja mācāties spāņu valodu, uzaiciniet viesus vakariņās. Pasniedziet spāņu ēdienus un vīnu. Uzziniet, kā pagatavot spāņu kokteiļus, kā sangrija. Play music from different regions.

Atpakaļ ar to

Vienmēr mācieties jauno valodu pēc ieraduma, kuru esat apguvis, piemēram, brokastu ēšana vai zobu tīrīšana. Katru reizi, kad tīriet zobus, jūsu smadzenes automātiski uzzinās, ka ir laiks jūsu valodas stundai.

Do It Every Day

Jauni ieradumi ir ikdienas prakse. Aizmirst dienu? Aizmirstiet par savu jauno ieradumu! Mēģiniet papildināt vakardienas stundu, nevis mācīties katru dienu jaunu materiālu, arī. Jūs galu galā sadalīsit savu stundu mazākos gabalos — tā vietā, lai uzņemtos pārāk daudz visu vienlaikus.

Jaunas valodas padoma apguve #4: Atklājiet savu Kāpēc

Kad atceraties, kāpēc kaut ko darāt, to vienkārši ir vieglāk izdarīt. Varbūt jūs vēlaties iemācīties franču valodu, jo dodaties ceļa braucienā pa Francijas laukiem. Varbūt tas ir jaunais paaugstinājums darbā, kas veicina jūsu otrās valodas ugunsgrēku. Lai kāds būtu jūsu iemesls, pierakstiet to un bieži skatieties, lai saglabātu motivāciju.

Jaunas valodas padoma apguve #5: Lejupielādējiet tulkošanas lietotni

Ir neskaitāmi iemesli, kāpēc tulkošanas lietotne var palīdzēt iemācīties jaunu valodu. Bet top divi ir:

 

  • Mācīties jaunus vārdus, atrodoties ceļā
  • Nagu izruna

 

Jūs neizbēgami domājat, kā visas dienas garumā pateikt ikdienas vārdus savā jaunajā valodā. Tā vietā, lai uzmeklētu šos vārdus, iesakām apskatīt mūsu valodas apguves lietotne tā vietā un ietaupot tos turpmākajiem studiju laikiem.

 

Vēl viens lielisks iemesls lietotnes lejupielādēšanai? Jūs varat pārbaudīt pareizi vārda izruna, lai to varētu viegli atrast. Daudzas bezmaksas lietotnes nav precīzas attiecībā uz izrunu (mēs tevi meklējam, Google tulkotājs).

Jaunas valodas padoma apguve #6: Konjugētie darbības vārdi gudrāki — Nav grūtāk

Tā vietā, lai iegaumētu darbības vārdu konjugācijas, uzziniet, kā manuāli konjugēt katru vārdu, kad pirmo reizi sākat mācīties valodu. Konjugējot darbības vārdus, pamanīsit modeli, un mācīties modeli (tā vietā, lai iegaumētu katru konjugāciju) palīdzēs jums uzlauzt šīs valodas konjugācijas kodu.

Jaunas valodas padoma apguve #7: Skatieties daudz TV

Visbeidzot, iemesls skatīties daudz TV! Mēs iesakām noskatīties savu iecienīto raidījumu (izvēlies vienu epizodi, kuru esi redzējis tūkstoš reižu, un zini sižetu no galvas). Mainiet audio uz izvēlēto valodu un sāciet skatīties! Ja jūs tikko sākat apgūt jauno valodu, nekautrējieties ieslēgt subtitrus angļu valodā, lai tos varētu viegli atrast. Or, skatīties a šovs svešvalodās.

Jaunas valodas padoma apguve #8: Izlasiet savas iecienītākās bērnu grāmatas

Bērnu grāmatas ir mazliet vieglāk tulkot nekā pieaugušo romāni. Sāciet ar lasīšanu “The Little Prince” franču valodā vai “Where the Wild Things Are” portugāļu valodā. Tad, pāriet uz “Harry Potter” sērija vai “The Boxcar Children.” Mācoties jaunu vārdu krājumu, jūs varēsit pārlasīt savas iecienītākās bērnu grāmatas.

Jaunas valodas padoma apguve #9: Atrodiet valodas apmaiņas studiju draugu

Vēlaties iemācīties sarunvalodas spāņu valodu, Franču, Vācu vai mandarīnu? Iegūstiet ārvalstu apmaiņas studiju draugu! Jūs uzzināsiet, kā vietējie to dara — all while making new friends.

Jaunas valodas padoma apguve #10: Iegremdējieties savā jaunajā valodā

Labākais veids, kā patiešām iemācīties jaunu valodu, ir ienirt tieši tajā. Ja šomēnes nevarat doties ceļojumā uz Ķīnu, uzaiciniet dažus draugus, kuri runā mandarīnu valodā, un lūdziet viņus runāt par tēmu viņu dzimtajā valodā. Apmeklējiet starptautisku rajonu savā pilsētā. Or, just pick up a newspaper in your desired language and start reading.

 

Sākumā tas varētu šķist biedējoši, bet neuztraucieties. Ikviens jūtas kā zivs no ūdens, kad viņš pirmo reizi apgūst jaunu valodu. Veikt lēni, pick out the words you know and save the words you don’t know for later.

Ja dodaties ārpus valsts, lai iegremdētos ceļojumos, iepazīstieties ar mūsu ceļvedi vietnē labākās ceļojumu lietotnes pēdējā brīža ceļojumiem.

 




    Iegūstiet Vocre tūlīt!