Rojbaş bi fransî

Fêr bibe ka meriv çawa bi fransî sibê baş bêje, kengê bêje, û heke hûn nexwazin ku hûn mîna nokerek fransîaxêf xuya bikin divê hûn ji kirina çi dûr bisekinin.

 

Yek ji hevokên herî gelemperî ku hûn dikarin fêr bibin ku bi zimanên din bibêjin ev e, "Beyanî baş." Her çend hûn tenê dizanin Meriv çawa bi zimanên cuda sibê baş bêje, bi kêmanî hûn ê karibin silavê bidin xerîb û hevalan - û wiya bi kêfek xweş bikin, awayek xweş!

 

Meriv çawa bi fransî sibê baş dibêjî

Rojbaş yek ji hevokên herî gelemperî ye ku di fransî de tê gotin! Hûn dikarin vê hevokê pir roj bikar bînin (ne tenê serê sibê an jî berî nîvroyê wek ku em li welatên îngilîzîaxêv dikin).

 

Bi fransî dibêjin sibê baş, tu dibêjî, "Slav!”

Hello Pronunciation

Li Fransî, bilêvkirin her tişt e (an jî bi pratîkî her tişt, qet nebe)!

 

Dibe ku Fransiyan gelek tiştan efû bikin dema ku dor tê ser kuştina zimanê xwe, lê ew bi sivikî li yên ku peyvan şaş bilêv dikin nanêrin. Di rastî, şaş bilêvkirina peyvan belkî yek ji wan sûcên herî mezin e ku xwendekarek fransî dikare bike!

 

Dema ku bi fransî dibêjin sibê baş, Bonjour bilêvkirin, dibe ku hûn werin ceribandin ku hûn bi tenê peyvê deng bidin û bibêjin, "bahn-joor." Û her çend ev ji guhên me yên Englishngilîzî re ne pir ne dûr e, li Fransayê bi pratîkî sûc e. Ger hûn dixwazin bêjin bonjour û dengek wekî herêmî, hûn dixwazin bêjin, "Bown-zhoor."

 

Ger hûn bi rastî dixwazin wekî herêmî deng bidin, dibe ku hûn bixwazin bi sepanek wergera zimanî gotina peyvên fransî pratîk bikin, mîna Vocre.

 

Vocre nivîs-bi-axaftinê pêşkêşî dike, axaftin-bi-text, û heta wergerandina deng-bi-deng. The best part is that you can download the app on your phone when you have wifi or cell service and continue to use it even if your signal is lost.

 

Vocre yek ji wan e sepanên wergerandina zimanê çêtirîn de berdest in Apple Store ji bo iOS an ya Google Play Store ji bo Android.

Dema ku bêje Bonjour

Bonjour dikare di gelek rewşan de rast were bikar anîn - ne tenê ji bo ku meriv sibehek baş bixwaze gava yekem şiyar bû!

 

Li U.S. (û welatên din ên Îngilîzî-axaftin), Em gelek caran tenê gava ku em yekem hişyar dibin dibêjin sibê baş. Lê li welatên din, ew serê sibê tê bikar anîn, gelek caran rast heta 11:59 im.

 

Bonjour jî hem peyveke nefermî ye û hem jî peyveke nîvfermî ye, wateya ku hûn dikarin bi hevalên xwe re bikar bînin, xizmên, and even some people you’ve just met.

Bikaranîna nefermî

Li welatên îngilîzîaxêv, em bi awayekî nefermî hevoka sibê baş bi kar tînin, her çend em ji xerîbekî re jî sibê baş bibêjin dema ku em di kolanê re derbas dibin.

 

Bi heman awayî, Hûn dikarin peyva bonjour ji heval û endamên malbata xwe re bi fransî sibê baş bibêjin, jî.

 

Tiştê dîn di fransî de ev e ku hûn dikarin ji yekî re bibêjin bonjour, pir caran bêyî ku dema rojê ye! It’s appropriate to say bonjour to others throughout the day — often until just before evening.

 

Ev tê vê wateyê ku bonjour ne tenê tê wateya sibê baş, lê ev jî tê wateya roja baş, jî.

Bikaranîna nîv-fermî

Hûn dikarin bonjour bikar bînin da ku silavê bidin kesek ku hûn pê re nas dikin an bi rengek nefermî, û hûn dikarin di rewşên nîv-fermî de jî bibêjin bonjour, jî.

 

Bi vî rengî bifikirin: heke hûn li bûyerek şêwaza karsaz-casual li xwe dikin, belkî hûn dikarin bêjin bonjour û bifikirin ku hûn ê vê peyvê bi guncan bikar bînin. Ev tê vê wateyê ku hûn dikarin vê hevokê ji bo bikar bînin hevdîtinên karsaziyê bi Englishngilîzî û bi fransî.

 

You’ll just need to use discretion if you’re using the word in a situation where it could be considered too formal to use it.

 

Bo nimûne, dibe ku hûn nexwazin wê di merasîmekê de bikar bînin, silavkirina yekî pir girîng, or to meet someone of much higher stature.

Şaşiyên Hevbeş di Fransî de (an jî çawa ji dengbêjek nûxwaz dûr dikeve)

Gelek hene xeletiyên hevpar ên ku îngilîzîaxêv dema ku hewl didin bi fransî biaxivin bikar tînin. Dema ku hûn van xeletiyan bikin, you’ll sound instantly like a novice.

 

Çewtiyên herî gelemperî ku axaftvanên Îngilîzî dema fêrbûna Frensî bikar tînin bi karanîna wergerên wêjeyî hene (wergerên peyv bi peyv), şaş bilêvkirina peyvan (faux pas mezin di fransî de), û tevlîhevkirina hevalên derewîn (û tevlîhevkirina hevalên derewîn).

û tevlîhevkirina hevalên derewîn

û tevlîhevkirina hevalên derewîn: û tevlîhevkirina hevalên derewîn. Di ber, û tevlîhevkirina hevalên derewîn, bêje, û tevlîhevkirina hevalên derewîn! û tevlîhevkirina hevalên derewîn û tevlîhevkirina hevalên derewîn.

 

û tevlîhevkirina hevalên derewîn. û tevlîhevkirina hevalên derewîn.

 

û tevlîhevkirina hevalên derewîn. Ev tê vê wateyê ku hûn dikarin vê hevokê bikar bînin da ku hûn sibê baş bêjin, rast?

 

Qelp!

 

Ger tu dibêjî bon matin, her kes wê tavilê zanibe ku hûn bi zimanê fransî nû ne. Xwe bikin (û her kesê din ê ku dibe ku ji bo we pir şerm bike) û bi her awayî dev ji vê gotinê berdin.

Gotin Gotin

Bilêvkirin yek ji girîngtirîn beşên fêrbûna Frensî ye. Pir axêverên îngilîzî hewl didin ku peyvan deng derxin û bi tevahî bilêvkirina binavkirî bi dawî bibin.

 

Dema ku hûn peyvekê şaş bilêv dikin (nemaze heke hûn wiya bikin hewl bidin ku wê wekî peyvek îngilîzî bihesibînin), you’ll inadvertently end up broadcasting to every French speaker in earshot that you’re a French novice.

 

Heke hûn dixwazin guhdarên xwe yên fransî bandor bikin (an, em rastgo bin: bi tenê ji acizkirina wan dûr bikevin), hînî bilêvkirina rast a her peyvê bibe. Awayê herî baş ji bo vê yekê guhdarîkirina bilêvkirina peyvê ye.

 

Hûn dikarin sepana wergera ziman bikar bînin, wek Vocre, that offers text-to-voice translation.

Hevalên Derew

Hevalên derewîn têgehek e ji bo peyvên ku di du zimanan de wek hev têne nivîsandin lê du wateyên wan bi tevahî cûda hene.

 

Bi fransî, gelek peyv hene ku wek peyvên Îngilîzî xuya dikin, her çend wateyên wan bi tevahî cûda ne.

 

Mînakên hevalên derewîn ên Frensî yên ku bi gelemperî têne bikar anîn coin hene (bi Îngilîzî ev tê wateya pereyê pereyê; bi fransî, tê wateya quncikê), perê pêşîn (berevajî, ev dişibihe peyva inglîzî pere lê tê wateya guherînê), û niha (ku dişibihe peyva Îngilîzî bi rastî lê 'bi rastî' tê wateya niha bi fransî).

 

Dema ku em pratîkê dikin, em dikarin dîwana xweya çêtirîn bikar bînin an texmîn bikin ka peyvek tê çi wateyê, but it’s always best to know or ask what a word means if you’re trying to impress your French friends.

Silavên fransî

Dema ku hûn silavê didin kesek naxwazin sibê baş bêjin?

 

Gelek silavên fransî hene ku hûn dikarin bikar bînin ku hûn silav bêjin, hey, halê we çawa ye, bi dîtina ve kêfxweşim, û hê bêtir! Di nav wan de ne:

 

  • Llo: Slav
  • Tu çawa yî?: halê we çawa ye?
  • slav: hey
  • Kêfxweş bûn: bi dîtina ve kêfxweşim
  • Tu baş î?: tu baş bûyî?

Rojek baş we hebe

Dixwazin fêr bibin ka meriv çawa bi fransî ji kesek re bêje ku rojek xweş derbas bike? Bonne tê wateya baş û journée tê wateya rojê (her çend gava ku hûn wan li hev bikin, tê wateya ku rojek xweş derbas bibe).

 

Hûn dikarin vê hevokê bikar bînin dema ku hûn ji yekî xatir dixwazin (nemaze heke ew kes kesek e ku hûn pê re hinekî fermîtir in - wek xerîdarek an xerîbek li kolanê).

Tendûrûstî

Ger hûn dixwazin bi heval an xizmên xwe re hinekî kêmtir fermî bin, you can always say salut instead of saying hello or goodbye.

 

Salut cûreyek hevwateya fransî ye, “Hey, çi heye?” Ew dişibihe ku Brîtanî dibêjin, "Badenoş,” instead of saying hi or bye.

 

Wergera rasterast a silavê rizgarî ye. Dema ku vê peyvê digotin, li dawiyê dengê T nebêjin (tu ê di cih de xwe wekî nokerekî fransîaxêv bidî!).

 

Tu çi dikî, dema ku hûn şeva sersalê dixwin silavê nebêjin (an demek din ji bo vê mijarê!).

 

Silav pir caran ji hêla îngilîzîaxêv ve xelet tê bikar anîn ji ber ku silav tê wateya ji bo tenduristiya xwe bi îtalî. Bi fransî, ev qet nayê wê wateyê. Heke hûn dixwazin bi fransî toast bikin, divê hûn bibêjin, "Badenoş,”An, "Badenoş,” her du jî têne wateya ji bo tenduristiya xwe bi fransî.

bi xêr hatî

Di fransî de silavek hevpar a din bienvenue ye, ku bi hêsanî tê wateya bi xêr hatî.

 

You could say this greeting when welcoming someone into your home or to the country for the first time.

 

The masculine form of bienvenue is bienvenu.

 

Ya ku hûn naxwazin bikin ev e ku dema ku hûn dixwazin bibêjin peyva bienvenue bikar bînin, "Rica dikim,” bi fransî. These two phrases mean two entirely different sentiments.

 

Heke hûn dixwazin bêjin, "Rica dikim,” bi fransî, tu dibêjî, "Rica dikim,” ku tê wergerandin, wateya wê tiştek nîne.

Bêjeyên hevbeş ên fransî

Amade ne ku çend hîn bibin hevokên fransî yên hevpar?

 

Li jêr navnîşek hevok û peyvên hevpar ên ji bo hevdîtina yekî nû heye, dipirsin (dilnizm) eger fransîaxêv jî bi îngilîzî biaxive, tu dixwazî ​​xatir bixwazî, an jî heke hûn dixwazin rave bikin ku hûn bi fransî nizanin (hîn!).

 

  • Gelo hûn bi Inglîzî diaxivin?: Gelo hûn bi Inglîzî diaxivin?
  • Min bibore: min bibore
  • bi xatirê te: Xatirê te!
  • Ez bi fransî nizanim: Ez bi fransî nizanim
  • Xanim/Birêz/Xanim: Mrs
  • Bibore: Borînî
  • Paşê ezê te bibînim!: Ji nêzda Ezê te bibînim!
  • Gelek spas/spas dikim: Merci/merci beaucoup

Newroza bi zimanên cuda pîroz be

Fêr bibe ka meriv çawa bi zimanên cihê Newrozê pîroz dike. An, heke wergirê silava te tu cejnên Kanûnê pîroz neke, hûn dikarin fêr bibin ka meriv çawa bêje hello bi zimanên din li şûna.

 

Christmas is celebrated across the world.

 

Ew bi piranî ji hêla Xiristiyanan ve tê pîroz kirin, lê di vê cejnê de xwişkek laîk jî heye ku ji hêla kesên ku bûyîna Îsa pîroz nakin jî tê pîroz kirin.

 

Tu li ku derê dinyayê yî (an tu bi kîjan zimanî diaxivî), tu dikarî bibêjî, "Kirîstmas piroz be, cejnên pîroz, Hanukkah pîroz be, or happy Kwanzaa.

Noel li ku tê pîroz kirin?

Noel bi rastî li seranserê cîhanê tê pîroz kirin - lê belê, the holiday may not look the same in different countries.

 

160 welat Noelê pîroz dikin. Amerîkî di Kanûnê de Noelê pîroz dikin 25 (hemwelatiyên welatên din jî), Dêra Şandiyan a Ermenîstanê di meha Çile de cejna Noelê pîroz dike 6, Coptic Christmas and Orthodox Christmas are on January 7.

 

Noel li welatên jêrîn nayê pîroz kirin:

 

Afxanistan, Cezayîr, Azerbêycan, Bahrêyn, Bhûtan, Kamboçya, çîn (ji bilî Hong Kong û Macau), Komoros, Iran, Îsraîl, Japonya, Kuwêt, Laos, Lîbya, Maldîv, Morîtanya, Moxolistan, Fas, Korîya Bakur, Uman, Qatar, Komara Sahrawî, Erebistana Suûdî, Somalî, Taiwan (Komara Çînê), Tacikîstan, Tayland, Tunis, Tirkiye, Turkmenistan, Mîrnişînên Ereb ên Yekbûyî, Ozbekistan, Vîetnam, û Yemen.

 

Helbet, her tim îstîsna hene. Gelek biyaniyên li welatên jorîn hîna jî Noelê pîroz dikin, lê cejn ne betlaneyek fermî ye ku ji hêla hukûmetê ve hatî pejirandin.

 

Noel li Japonyayê tê pîrozkirin - ne bi rastî wekî cejnek olî lê wekî cejnek laîk - bi danûstendina diyariyan û darên Sersalê tijî ye.

Silavên Cejna Tevlihevî

Dema gotinê gelek in, "Kirîstmas piroz be,” dibe ku ne guncaw be. Li welatên cihêreng (nemaze yên ku piraniya niştecihan li wan deran Christmas pîroz dikin), bihesibînin ku her kes pîroz dike êrîşkar e.

 

Her çend gelek kesên ku Sersalê pîroz dikin jî vê yekê laîk dikin (û ne Mesîhî ne), Bihesibînin ku her kes cejnê pîroz dike ne awayê çêtirîn e ku meriv ji her kesî re cejnek xweş bixwaze.

 

Ger hûn dixwazin tevde bibin, hûn her gav dikarin bêjin, “Cejna we pîroz be!”An jî, you can wish someone a joyful greeting tailored to their own celebrations and traditions.

 

Dema ku Kwanzaa û Hannukah divê qet carî Sersala "Afrîkî-Amerîkî" an "Cihû" neyê hesibandin. (van cejnan wateyên xwe yên çandî û olî hene, ji Christmas cuda; hîn, ew jî di meha Kanûnê de pêk tên), eger ew yek ji heşt rojên Hannukah an heft rojên Kwanzaa be û wergirê silava we pîroz dike, Bi tevahî guncan e ku meriv ji kesek Hannukay an Kwanzaa bextewar bixwaze.

 

Tenê pê ewle bine ku hûn dizanin ew kes di silava we de cejnê pîroz dike. Nefikirin ku her Afrîkî-Amerîkî Kwanzaa pîroz dike, and don’t assume everyone from Isreal or a Jewish background celebrates Hannukah.

 

Gava ku hûn guman dikin, bi tenê ji kesekî re betlaneya xweş dixwazin, or use a common phrase in another language and forget about the holiday season altogether in your greeting.

 

Dixwazin fêr bibin ka meriv çawa bi zimanên cihê yên ku li jêr nehatine navnîş kirin - an jî silavên cejnê ji xeynî Sersala Pîroz?

 

Serlêdana wergerê ya Vocre dakêşin. Serlêdana me deng-to-text bikar tîne û dikare bi an bê gihîştina înternetê were bikar anîn. Bi tenê ferhenga dîjîtal dakêşin û fêr bibin ka meriv çawa hevokên hevpar bêje, bêje, and sentences in other languages.

 

Vocre di nav de peyda dibe Apple Store ji bo iOS û Google Play Store ji bo Android.

Newroza bi zimanên cuda pîroz be

Amade ne ku fêr bibin ka meriv çawa bi zimanên cihê Newrozê pîroz dike? Fêr bibe ka meriv çawa bi Spanî Merry Christmas bêje, Fransî, Îtalî, Çînî, and other common languages.

Newroza bi spanî pîroz be

Piraniya axaftvanên Englishngilîzî dizanin ka meriv çawa bi Spanî Merry Christmas dibêjin - dibe ku bi saya strana cejnê ya populer, "Kirîstmas piroz be."

 

Bi Spanî, Feliz tê wateya şahî û Navidad tê wateya Christmas. Ew tenê wergerek yek-bi-yek ji spanî bo îngilîzî û a hevoka spanî ya hevpar.

 

Noel bi berfirehî li seranserê Amerîkaya Latîn tê pîroz kirin, tevî Meksîka (zêdetir ji 70% ji Meksîkiyan katolîk in), Amerîkaya Navîn, û Amerîkaya Başûr. Spanya jî gelek pîrozbahiyên Sersalê li dar dixe, including Epiphany on January 6.

 

Bi fransî Newroz pîroz be

Heke hûn dixwazin bêjin Bi fransî Newroz pîroz be, hûn ê bi tenê bibêjin, "Kirîstmas piroz be." Berevajî spanî, ev ne wergereke peyv-bi-peyv e ji fransî bo îngilîzî.

 

Joyeux tê wateya şahî û Noël tê wateya noel. Wateya Latînî ya Natalis (ku Noël jê dertê), tê wateya rojbûnê. Wiha, Joyeux Noël bi tenê tê wateya rojbûna şahî, as Christmas celebrates the birth of Christ.

Sersala bi Italiantalî pîroz be

Heke hûn dixwazin bêjin Sersala bi Italiantalî pîroz be, tu dê bibêjî, "Kirîstmas piroz be." Merry tê wateya baş û Christmas, dişibe Noël di fransî de, stems from the Latin word Natalis.

 

Pispor dibêjin ku yekem Noel li Îtalyayê li Romayê hat pîrozkirin. Wiha, ger hûn li vî welatê dadperwer Newrozê pîroz dikin, hûn hurmetê didin dîroka cejnê!

Newroza bi japonî pîroz be

Em jixwe dizanin ku gelek Japonî guhertoyek sekuler a Sersalê pîroz dikin (mîna ku Amerîkî çawa pîroz dikin). Ger hûn di dema Sersalê de li Japonya ne, tu dikarî bibêjî, “Merīkurisumasu.” Merī means Merry and kurisumasu means Christmas.

Newroz bi ermenkî pîroz be

Li gora ku hûn ji Dêra Şandiyan a Ermenîstanê ne (yek ji kevintirîn olên Xirîstiyanî ye) an na, hûn dikarin di Kanûnê de Sersalê pîroz bikin 25 an Çile 6.

 

Ger hûn dixwazin bi ermenî bibêjin Newroz pîroz be, tu dê bibêjî, “Shnorhavor Amanor yev Surb Tznund.” This translates to congratulations for the holy birth.

Newroz pîroz be bi Almanî

Welatek din ku bi pîrozbahiyên xwe yên sersalê tê nasîn Almanya ye. Bi hezaran mirov diherikin vî welatî da ku ji bo diyariyên yek-cûre serdana bazarên wê yên xweş ên Sersalê bikin., caroling, û vexwarinên alkol ên germ.

 

Heke hûn dixwazin bêjin Newroz pîroz be bi Almanî, tu dê bibêjî, "Kirîstmas piroz be." Frohe tê wateya şahî û Weihnachten tê wateya Noel - wergerek din a peyv-bi-peyv!

Merry Christmas in Hawaiian

Dewletên Yekbûyî. pir cihêreng e, ev têgihîştî ye ku dibe ku hûn hewce bikin ku hûn fêr bibin ka meriv çawa bi zimanên cûda çawa bibêjî Sersalê Pîroz be heke hûn dixwazin ji cîranên xwe betlaneyek xweş bixwazin..

 

Yek ji dewletên ku hûn dixwazin bi zimanekî din Newroza yekî pîroz bikin Hawaii ye. Kêmtir ji 0.1% ji nifûsa Hawayê Hawayî diaxive, lê ev silav li seranserê giravê - û hem jî yên mayî yên DY-yê pir xweş tê zanîn.

 

Ger hûn dixwazin bi Hawaiî bibêjin Sersala pîroz, tu dibêjî, “Mele Kalikimaka.”

Wergera Englishngilîzî ya Fransî

Zimanê Fransî zimanek Romanî ye û di Yekîtiya Ewropî de sêyemîn zimanê ku herî pir tê axaftin e. Ew li Kanada duyemîn zimanê ku herî pir tê axaftin e (piştî ingilîzî) û yek ji zimanên fermî yên Kanada ye. Li Dewleta Yekbûyî, Frensî çaremîn zimanê ku herî zêde li wî welatî tê axaftin e.

 

Bi tevahî, li ser bêtir ji 275 mîlyon mirov li çar aliyê cîhanê, û ew zimanê pêncemîn ê ku herî pir tê axaftin e. Ew duyemîn zimanê herî populer ê duyemîn ê cîhanê ye.

 

Ew herî pir li deverên cîhanê ku Fransa carekê kontrol dikir tê axaftin (û ku hukûmet niha kontrol dike), wek Polîneziya Fransî, hin giravên Karayîbê, û Hindoşîna Fransî (naha Viyetnam, Laos, û Kamboçya).

 

Devokên herî hevpar ên fransî tê de ne:

 

  • Akadî Frensî
  • Afrîkaya Frensî
  • Beglian French
  • French French
  • Louisiana Creole
  • Quebec French
  • Frensî ya Swîsreyî

 

Çawa ku Libnan jî yekcar di bin destê Fransa de bû, ziman hîn jî li welêt tê bikar anîn; hîn, hikûmet dema ku erebî tê bikar anîn û kengî fransî dikare were bikar anîn bi tundî kontrol dike.

Wergera Englishngilîzî ya Fransî

Wergera Englishngilîzî bo Frensî ji wergerandina Spanî bo Fransî an Englishngilîzî bo Germanî pir dijwartir e. Ji ber ku fransî zimanek romantîkî ye lê ingilîzî zimanek germanî ye.

 

Zimanê fransî gelek tîpan û hevedudaniyên tîpan ji zimanê îngilîzî bi tevahî cûda bilêv dike. Di heman demê de gelek devokên cihêreng ên fransî jî hene.

 

Hewl didin fêrbûna fransî li serhêl bikin? Ji bo gerrê hewceyê wergerên bilez in, dibistan, an karsaziyê? Em pêşniyar dikin ku nermalava wergerandina makîneyê bikar bînin ku amûrek wê ya wergerandinê ya fransî heye û dikare bi hêsanî nivîsê wergerîne ser axaftinê, wek sepana MyLanguage, li ser heye Google Play ji bo Android an Apple Store ji bo iOS.

 

Nermalava wekî Google Translate an sepana fêrbûna zimên a Microsoft -ê heman rastnivîsa wergerê ya îngilîzî wekî sepanên drav pêşkêşî nake.

Wergêrên Fransî

Wergêran û karûbarên wergerandinê yên -ngilîzî-Fransî bi qasî wergêrên zimanên din drav nadin, wekî wergêrên fransî û îngilîzî ji wergêrên zimanên din hêsantir tên. Hîn, heke hûn hewl didin ku metnên dirêjtir wergerînin lêçûn hîn jî girîng in, ji ber vê yekê em tewsiye dikin ku nivîsê têxin nav bernameyek an nermalava nermalava wergerandina ziman.

 

Amûra meya wergerandinê ya serhêl ku dikare alîkariya we bike ku hûn fêrî peyv û bêjeyên bingehîn bibin binêrin, wekî silav li zimanên din.

Zêdetir Wergera Serhêl

Li Vocre, em bawer dikin ku hûn ne hewce ne ku wergêrekî biha bi kar bînin da ku bi tenê bi kesekî re têkiliyê dayne. Bernameya meya wergerandinê ya otomatîkî dikare têkiliya nivîskî û devkî wergerîne.

 

Em di zimanên jêrîn de bêtir wergerandina serhêl pêşkêş dikin:

 

  • Albanî
  • Erebî
  • Ermenî
  • Baskî
  • Belarûsî
  • Bengalî
  • Bûlgarî
  • Katalanî
  • Çînî
  • Xirwatî
  • Çekî
  • Esperanto
  • Estonî
  • Fîlîpînî
  • Fînlandî
  • Fransî
  • Yewnanî
  • Gujaratî
  • Haîtî
  • Îbranî
  • Hindî
  • Îzlandî
  • Îtalî
  • Japonî
  • Koreyî
  • Makedonî
  • Malayî
  • Nepalî
  • Norwêcî
  • Polandî
  • Portekizî
  • Romanyayî
  • Rûsî
  • Îspanyolî
  • Swahîlîyî
  • Swêdî
  • Teluguyî
  • Thayîkî
  • Tirkî
  • Vîetnamî
  • Yîddîşî

Bêjeyên hevbeş ên fransî

Fêrbûna Frensî (nemaze wekî axaftvanek xwerû ya Englishngilîzî) piçek tirsnak e. Berevajî zimanên Germenî, Fransî ji Latînî digire, eynî wekî piraniya zimanên romantîk. Bi kêfxweşî, hûn ne hewce ne ku her peyv û bêje berî ku biçin cem miletekî fransîaxêv fêr bibin. Heke hûn nezanin bêjin jî silav li zimanên din, ev bêjeyên hevbeş ên fransî dê bi kêmanî we di deriyê xwaringeha xweya bijare ya fransî re derbas bikin.

 

Silavên Frensî yên Hevpar

Dema ku silav bi gelemperî bêjeyên herî pir têne bikar anîn li Fransayê rêwîtiyê dike. Piraniya gerokan îdîa dikin ku piştî silavkirina kesek, ew bi gelemperî vedigerin zimanên xweyên dayikî (bi qasî ku frensîaxêf zimanê gotinê zane).

 

Heke zimanê weyê zikmakî Englishngilîzî ye û hûn diçin bajarekî mezin ku Fransî lê pir tê axaftin, there’s a good chance you’ll be able to bypass French altogether — as long as you approach the French speaker with French greetings.

 

Merheba Bi Fransî

Hin silavên hevpar hene:

Roja Baş: Bonjour

merheba: Salut

Hey li wir: Coucou

slav: Allô

 

Bi vî rengî ve girêdayî ye ku hûn wî mirovî çiqas nas dikin, hûn dikarin destên xwe bihejînin an jî maçek li ser her rûyên wî bidin.

 

Kêfxweşiyên Fransî

Kêfxweşiyên li welatên fransîaxêv ji yên ku zimanên germanî tê de têne axaftin pir girîngtir in. Hûn hewce ne ku kesê din bi rengek erênî qebûl bikin - ne girîng e têkiliya we.

 

Mînakek dema ku Amerîkî vê xelet dibînin dema ku dikevin karsaziyek e. Li eyaletan, we always assume ‘the customer is always right’ and ‘it’s the salesperson’s job to greet me.’

 

Li gelek welatên fransîaxêv, ew e bi edalet ne tenê ku ji firotanek re silav bêje dema ku hûn dikevin karsaziyek - lê divê hûn jî bipirsin, "Tu çawa yî?" her wiha. Ketina firoşgehek û kirîna bêyî pejirandina xwediyê xwedan zehf rûreş tête hesibandin.

 

slav, halê we çawa ye?: Bonjour, comment allez-vous?

 

Dayika te çawa ye?: Comment va ta mère?

 

Gelek sipasîya we dikim: Merci beaucoup

 

Serçavan: Je vous en prie

 

Ji bilî pirsê ka kes çawa dike, dibe ku hûn bipirsin malbata wê kesê wê rojê çawa ye, jî.

 

Hevokên Frensî yên Hevpar Ji Bo Rêwîtiyê

Yek ji meyên çêtirîn serişteyên fêrbûna zimanek nû? Berê bi bêjeyên herî gelemperî biçin. Gava dor tê rêwîtiyê, hûn ê her weha bixwazin ku çend peyvên di cebilxaneya we de hebin da ku we ji cîh cîh bigirin - û bizanibin li otêlek an Airbnb çi bêjin. Van hevokên fransî yên ji bo gerrê dê alîkariya we bikin ku hûn têkevin hundur, dor û paş ve ji her welatekî frensîaxêv.

 

Neqlîye

Çûyîna li dora welatekî fransîaxêv zortir e dema ku we peyva rast tune be ku we bigihîne cihê ku hûn dixwazin biçin. Heke hûn rêwîtiya bêyî wergêr plan dikin hûn dixwazin van peyvên fransî ji bîr bikin.

 

Tirên: Train

Plane: Avion

Balafirgeh: Aéroport

Trimbêl: Voiture

Ji: Camionette

Bas: Autobus

Qeyik: Bateau

Kaşînk: Ferry

Texsî: Taxi (yeka hêsan, rast?)

Stasyona gazê: Station-essence

Îstesyon: Gare

Tirêna binerdî: Métro

 

Lodging

Van rojan, piraniya otêlan karmendên Englishngilîzî-peyvdar digirin. Englishngilîzî bûye zimanê gerdûnî yê gerê, so you can probably check in to your hotel without any problems.

 

Lê heke hûn li xaniyek an Airbnb bimînin, hûn dixwazin çend ji van bêjeyên vokabê not bikin - an jî dakêşînin sepana wergêr ku dikare bi hêsanî nivîsê veguherîne axaftinê, wek sepana Vocre, li ser heye Google Play ji bo Android an Apple Store ji bo iOS.

Bêjeyên Lodging yên Fransî

slav, Rezervasyonek min heye: Bonjour, j’ai un réservation.

 

Ez dixwazim jûrek cixarekişandin tune: Je voudrais une chambre non-fumeur.

 

Çi wext check-out e?: A quelle heure dois-je libérer la chambre?

 

Ferhenga Lodging ya Fransî

Bahol: Valise

Nivîn: Lit, couche, bâti

Kaxezê destavê: Papier toilette

Baran: Douche

Ava germ: D’eau chaude

 

Li Restoranek dixwin

Bi kêfxweşî, herî li benda herî mezin, Bajarên fransîaxêv ingilîzî fam dikin. Lê dîsa, berî ku destmal bavêjin û bi Englishngilîzî binpê bikin hewl didin ku bi garsonê xwe re bi Fransî biaxifin reftarên baş têne hesibandin.

 

Table ji bo yekê, ji kerema xwe ve: Bonjour, une table pour une, s’il vous plaît.

Ji kerema xwe menuyek hewce dike: La carte, s’il vous plaît?

Av, ji kerema xwe ve: Une carafe d’eau, s’il vous plaît?

Jûrexane: Toilettes or WC

 

Reqemên Axaftinê yên Frensî

Her wekî her zimanî, Frensî fîgurên xweyên axaftinê hene. Ew dikare pir tevlihev be (û hinekî komîk e) hewl bidin ku fêr bibin ka mirov çi dibêjin!

 

Çavên me ji zikê me mezintir hene: Nous avions les yeux plus gros que le ventre.

 

Bilêtek milê min lê kir: ce billet m’a coûté un bras.

(Bi Englishngilîzî, em dibêjin 'mil û lingek,'Lê ew tenê frensî armek e!)

 

To break up with (an avêtin): Se faire larguer.

 

Fermî Vs. Gotinên Frensî yên Nefermî

Bi fransî, it’s common to use slightly different words and phrases when you’re speaking to a stranger than you would when speaking to your best friend.

 

Gotina 'hûn' bi fransî ye 'tu ’heke hûn bi kesê / a ku hûn nas dikin re diaxifin. Heke hûn bi kesek re diaxivin hûn dixwazin rêzê ji kesekî xerîb re bigirin, hûn ê peyva fermî ji bo ‘hûn bikar bînin,'Ku' vous. '

 

Beriya kêliyê diçin Fransayê? Navnîşa me ya ji bo rêwîtiya deqîqeya paşîn sepanên rêwîtiya çêtirîn! Serê xwe dan armancên din? Fêr bibin ka çawa dibêjin bêjeyên hevpar ên Çînî an hevokên spanî yên hevpar.

 




    Vocre Niha bistînin!