Bêjeyên Çînî yên Hevpar

The hardest part of learning common Chinese phrases is that you need to learn an entirely new alphabet. But with a few tips and tricks, you'll be fluent (in at least a few words) di demek kurt de!

Çînî xweşik e (lê dijwar e) ziman. Ji bilî bêjeyan, hevok û lêkerên lêkeran, hûn ê hewce bibin ku elfabeyek bi tevahî nû ya ku ji sembolan pêk tê fêr bibin. Bi kêfxweşî, me te girtiye. Heke hûn ji bo karsaziyê an kêfê rêwîtiya rojhilat dikin, van bêjeyên hevpar ên Çînî dê dest pê bikin.

 

Bêjeyên Çînî yên Hevpar: Silav û Fermî

Li Mandarin-ê li qursek qeza digerin? Wextê we tune ku hûn di çend hefte an rojan de elfabeyek bi tevahî nû fêr bibin? Eva bêjeyên hevpar ên Çînî dê dest bi we bike heke hûn ji bo seferek kurt diçin Çînê. Ew ê hevalên xwe jî bandor bikin (û dibe ku mişteriyên Çînî jî hebin!). Yek ji çêtirîn serişteyên fêrbûna zimanek nû xwe li çandê dixe.

 

Min bibore: láojià (劳驾)

bi xatirê te: zàijiàn (再见)

slav: nǐ hǎo (你好)

Tu çawa yî?: nǐ hǎo ma (你好吗)

Min bibore: duì bu qǐ (对不起)

Navê min: wǒ de míngzì shì (我的名字是)

Bi dîtina ve kêfxweşim: hěn gāoxìng jiàn dào nǐ (很高兴见到你)

Na: méiyǒu (没有)

Ne baş e: bù hǎo (不好)

Baş e: hǎo (好)

Ji kerema xwe ve: qǐng (请)

Spas dikim: xiè xie (谢谢)

Erê: shì (是)

Serçavan: bú yòng xiè (不用谢)

 

 

Sembol Vs. Name

Di derbarê fêrbûna bêjeyên hevpar ên Çînî de beşa herî zor ew e ku hûn hewce ne ku ji bilî bêjeyên nû fêrî alfabeyek bi tevahî nû bibin — heke hûn dixwazin bi Mandarin bixwînin û binivîsin. Heke hûn bi tenê plan dikin ku bilêvkirina fonetîkî ya bêjeyê ji bîr bikin, bi rastî hûn ne hewce ne ku bi hev re bixapînin Sembolên çînî gelek zêde.

 

Cûdahiya herî mezin di navbera sembolên Çînî û tîpên Rojavayî de ev e ku her sembol tîpek yekta temsîl nake; ew têgehek tevahî temsîl dike. Ji bilî fêrbûna sembol û bêjeyan, hûn ê jî dixwazin ji zêdetir fêr bibin 400 syllables that make up the language.

 

Her tîpa Çînî jî ji du beşan pêk tê: ew sheng û yun (bi gelemperî tîp û dengdêrek). Heye 21 shengs û 35 yuns bi Çînî.

 

Awayê çêtirîn ku meriv fêr bibe? Gav bi gav bavêjin (û di rê de hinek arîkar bistînin!).

 

 

Xwarin Derve

Li Çînê dixwin dikare ji welatên din hinekî dijwartir be (heke hûn rojavayî ne). Tiştên li xwaringehek Çînî bi rastî zû diçin û hêsan e ku meriv tevlîhev bibe. Her weha gelek adet hene ku rojavayî jê re nayên bikar anîn. You generally won’t ever need to ask for a menu because they’re almost always provided right away.

 

Tipping jî pir gelemperî ne li pir deverên Çînê (nemaze yên ku pir geştyar ne). Lêbelê gelek rojavayî hîn jî dixwazin belaş bidin, û hiştina miqdarek hindik guncan e.

 

Table ji bo yekê: Yī zhuō (一桌)

Çiqas kes?: jǐ wèi (几位)

Ma we xwariye?: nǐ chī fàn le ma (你吃饭了吗)

Ez menuyek dixwazim: bāng máng ná yī fèn cài dān (帮忙拿一个菜单)

Baştirîn heval: shí wǒ (饿)

Hûn çi dixwazin?: Nín yào shénme?(您要什么)

Xwarin: chī ba (吃吧)

Sifrevan: fú wù yuán (服务员)

Gratuity: xiǎo fèi (费)

Bila fatûreya min hebe? mǎi dān (买单)

Biharatî: là (辣)

 

Common Lodging Phrases

Heke hûn li herêmek geştiyariyê li otêlek mezin venêrin, hûn ê ne hewce ne ku bi Çînî têkilî daynin. Piraniya karmendên otêlê niha bi têra xwe Englishngilîzî dizanin ku bi mêvanan re têkilî daynin. Lê heke hûn li otêlek budçeyê an otêlek li deverek dûr bimînin, dibe ku ji we re hindik Mandarin hewce bike ku hûn bi rê ve bibin. Heke hûn li Airbnb-an parvekirina malê kontrol dikin dibe ku hûn hewce ne ku bi Mandarinek piçûk zanibin. Pir otêlvanên DIY bi zimanên din nizanin — and generally don’t need to.

 

Bêyî, hûn heta vir hatine… çima hûn şarezayiyên xweyên nûhatî bi cîhekî re biceribînin?

 

Ji bo van hevokan, me tîpên Çînî li gel vegotinên pinyin negirtiye ku hûn ê bi gelemperî hewce nebin ku van sembolan bixwînin an nas bikin ji ber ku ew ê bi gelemperî li ser nîşanên otêlê neyên weşandin.

 

Ez kontrol dikim: wǒ yào bàn rù zhù

Rezervasyonek min heye: wǒ yù dìng le fáng jiān

Ez dixwazim rezervasyonek çêbikim: wǒ xiǎng yùdìng jīntiān wǎnshàng de fàndiàn

Ma valahiyên we hene?: yǒu kōng fáng jiān?

Ez ê çawa biçim metroyê? Wǒ zěnme qù dìtiě

Pêdiviya min bi destmalên paqij heye: Wǒ xūyào gānjìng de máojīn

Ez kontrol dikim: wǒ yào tuì fáng

 

 

Hevokên Rêwîtiyê di Mandarin de

Li vir çend bêjeyên hevpar ên Çînî hene ku hûn hewce ne ku ji bo rêwîtiya bingehîn a li seranserê welêt bikar bînin. Heke hûn hewl didin ku texsiyekê bigirin an drav bidin ser bîranînek, dê vana pir alîkar bin. Helbet, hûn dikarin hertim dakêşin a sepana wergerandinê, wek sepana Vocre, li ser heye Google Play ji bo Android an Apple Store ji bo iOS – ji we re bibe alîkar, divê tu asê bibî.

 

Hemam li ku ye: Xǐshǒujiān zài nǎlǐ? (洗手间在哪里)

Çiqas?/lêçûn çi ye?: Duō shǎo? (多少)

Ez fam nakim: Wǒ bù míngbái (我不明白)

Tirên: Péiyǎng (培养)

Texsî: Chūzū chē (出租车)

Trimbêl: Qìchē (汽车)

Tûrikê diravan: Qiánbāo (钱包)

Bas: Zǒngxiàn (总线)

Heke hûn zû diçin Çînê, ji bo rêwîtiyê hin çavkaniyên meyên din jî kontrol bikin, di nav de ji bo rêwîtiya deqîqeya paşîn sepanên rêwîtiya çêtirîn.

Berê xwe da herêmên din ên Asyayê? Rêbernameya me binihêrin Wergera Malayî bo Englishngilîzî.

Vocre Niha bistînin!