Englisch-Arabisch-Übersetzung

Arabisch ist eine Sprache, die hauptsächlich im Nahen Osten gesprochen wird – aber auch in Ländern auf der ganzen Welt gesprochen wird. Die Sprache hat auch andere Sprachen beeinflusst, einschließlich Bengali, kroatisch, Englisch, Deutsche, Hindi, und malaiisch (unter anderen). Erfahren Sie, wie Sie Englisch für Unternehmen ins Arabische übersetzen können, Schule, oder reisen.

 

Die arabische Sprache ist eine semetische Sprache (Syro-Araber) das bildete sich zwischen 1 und 4 ES GIBT. Es ist die Verkehrssprache (gemeinsame Sprache) der arabischen Welt. 422 Millionen Menschen auf der ganzen Welt sprechen Arabisch.

 

Zu den Ländern, die Arabisch als Muttersprache sprechen, gehören:

 

  • Algerien
  • Bahrain
  • Tschad
  • Ägypten
  • Irak
  • Jordanien
  • Kuwait
  • Libanon
  • Libyen
  • Marokko,
  • Katar
  • Somalia
  • Sudan
  • Syrien
  • Vereinigte Arabische Emirate
  • Jemen

 

Es hat Persisch beeinflusst, Türkisch, Kasmiri, und malaiisch. Es ist die fünfthäufigste Sprache der Welt. Es ist auch die offizielle Sprache von 26 Zustände. Es wurde von Wissenschaftlern verwendet, Mathematiker, und Philosophen in Europa im Mittelalter, so viele europäische Sprachen haben arabische Wörter „ausgeliehen“, die heute im alltäglichen Wortschatz verwendet werden. Der Koran und der Hadith wurden beide auf Arabisch geschrieben, die Sprache ist also auch die liturgische Sprache des Islam.

 

Es gibt mehr als 20 Dialekte des Arabischen, wie es in so vielen Regionen der Welt gesprochen wird. Einige der häufigsten Dialekte des Arabischen sind:

 

  • Bagdad Arabisch
  • Beduine
  • Tschadisches Arabisch
  • Ägyptisches Arabisch
  • Libysches Arabisch
  • Marokkanisches Arabisch
  • Sudanesisches Arabisch
  • Tunesisches Arabisch
  • Und viele mehr

Englisch-Arabisch-Übersetzung

Das Übersetzen von Englisch nach Arabisch ist viel schwieriger als das Übersetzen von Englisch in Sprachen, die das lateinische Alphabet verwenden, da Arabisch das arabische Alphabet verwendet.

 

Ich versuche online Arabisch zu lernen? Benötigen Sie schnelle Übersetzungen für die Reise, Schule, oder Geschäft? Wir empfehlen die Verwendung einer maschinellen Übersetzungssoftware, die über ein arabisches Übersetzungstool verfügt und Text problemlos in Sprache übersetzen kann, wie die MyLanguage App, verfügbar auf Google Play für Android oder die Apple Laden für iOS.

 

Software wie Google Translate oder die Sprachlern-App von Microsoft bietet nicht die gleiche Genauigkeit für die englische Übersetzung wie kostenpflichtige Apps.

Arabische Übersetzer

Englisch-Arabische Übersetzer und Übersetzungsdienste berechnen häufig mehr als Übersetzer für Sprachen innerhalb einer Sprachfamilie. Die Kosten für die Übersetzung langer Dokumente können immer noch beträchtlich sein, Wir empfehlen daher, den Text in ein Sprachübersetzungsprogramm oder eine App einzugeben (Zumal Übersetzungs-Apps jetzt genau und einfach zu bedienen sind).

 

Schauen Sie sich unser Online-Übersetzungstool an, mit dem Sie grundlegende Wörter und Sätze lernen können, sowie Hallo in anderen Sprachen.

Mehr Online-Übersetzung

Bei Vocre, Wir glauben, dass Sie keinen teuren Übersetzer einstellen müssen, um einfach mit jemandem zu kommunizieren. Unsere automatisierte Übersetzungs-App kann sowohl schriftliche als auch mündliche Kommunikation übersetzen.

 

Wir bieten mehr Online-Übersetzungen in den folgenden Sprachen an:

 

  • albanisch
  • Armenisch
  • baskisch
  • Belarussisch
  • Bengali
  • bulgarisch
  • katalanisch
  • Chinesisch
  • kroatisch
  • Tschechisch
  • Esperanto
  • estnisch
  • Philippinisch
  • finnisch
  • Französisch
  • griechisch
  • Gujarati
  • haitianisch
  • hebräisch
  • Hindi
  • isländisch
  • Italienisch
  • japanisch
  • Koreanisch
  • mazedonisch
  • malaiisch
  • Nepali
  • norwegisch
  • Polieren
  • Portugiesisch
  • rumänisch
  • Russisch
  • Spanisch
  • Swahili
  • Schwedisch
  • Telugu
  • Thai
  • Türkisch
  • Vietnamesisch
  • Jiddisch

Schnell Deutsch lernen

Das Erlernen einer neuen Sprache kann überwältigend sein. Die gute Nachricht ist, dass es viele Ressourcen gibt, um so ziemlich jede Sprache zu lernen (und spreche es fließend!). Wenn Sie lernen müssen, wie man Deutsch spricht Unternehmen, Reise, oder studieren, Es sollte nicht allzu schwierig sein, einige grundlegende Sätze und Vokabeln zu lernen.

 

Finden Sie heraus, wie Sie mit diesen Tricks und Tipps zum Hacken so ziemlich jeder Sprache schnell Deutsch lernen können.

Ist es schwierig Deutsch zu lernen??

Das Erlernen einer neuen Sprache ist schwierig - und ja, wahrscheinlich schwierig. Die gute Nachricht für englische Muttersprachler ist, dass Deutsch und Englisch sehr ähnliche Sprachen sind, Daher ist das Erlernen der deutschen Sprache für Englischsprachige möglicherweise einfacher als für Spanisch- oder Französisch-Muttersprachler.

 

Möglicherweise erkennen Sie sogar einige der am häufigsten verwendeten Wörter auf Deutsch, wie 80 Von den 100 am häufigsten verwendeten englischen Wörtern sind tatsächlich deutsche Wörter (oder sind deutscher Herkunft)! Viele deutsche Wörter klingen wie häufig verwendete englische Wörter, und viele Wörter sind einfach gleich.

 

Dies macht es für Englischsprachige einfacher, schnell Deutsch zu lernen.

Langsam starten

Wir haben oft die Tendenz, beim Erlernen einer neuen Fähigkeit in die Tiefe springen zu wollen. Entweder fühlen wir uns sehr eingeschüchtert, wenn wir eine neue Sprache lernen, oder wir sind zuerst übermäßig aufgeregt - und nach ein paar Stunden überwältigt.

 

Wann immer Sie eine neue Fähigkeit oder Sprache lernen, Es ist wichtig, langsam zu beginnen. Es ist wahrscheinlicher, dass Sie frustriert oder ausgebrannt sind, wenn Sie zu früh versuchen, zu viele neue Vokabeln oder Sätze zu lernen. Du machst auch eher Fehler, wenn du dich beim Deutschlernen zu schnell bewegst.

 

Anstatt zu versuchen, viele Wörter gleichzeitig zu lernen, Teilen Sie Ihren Unterricht auf, indem Sie sich auf einen Aspekt des Wortschatzes konzentrieren (Wörter, Konjugationen, Possessiven, usw.).

Planen Sie die Studienzeiten

Es ist weniger wahrscheinlich, dass wir beim Erlernen einer neuen Fähigkeit bleiben, wenn wir keinen detaillierten Plan erstellen. Deutsch lernen ist nicht die schwierigste Sprache - besonders wenn Sie bereits Englisch sprechen. Noch, Möglicherweise haben Sie Schwierigkeiten, Zeit zum Deutschlernen zu finden, wenn Sie keine Lerneinheiten in Ihren Stundenplan aufnehmen.

 

Vielleicht möchten Sie auch Ihre Lernzeiten WOOP (Wunsch, Ergebnis, Hindernis, planen). Entscheide, was dein Wunsch ist (Ich möchte eine Stunde am Tag Deutsch lernen). Dann, Bestimmen Sie, wie das Ergebnis dieses Wunsches aussieht (schnell Deutsch lernen). Brainstorming verschiedener Hindernisse, die Ihnen im Weg stehen könnten (Ich habe vielleicht keine Lust zu studieren, Ich möchte stattdessen fernsehen, usw.). Machen Sie einen Plan, um zu studieren, wenn Hindernisse auftreten (Ich werde morgens lernen, falls ich zu müde bin, um nachts zu lernen).

Lerne zuerst die Aussprache

Als englischsprachige, Wir sind es gewohnt, Worte auszusprechen. Noch, nicht alle Buchstabenkombinationen werden in verschiedenen Sprachen gleich ausgesprochen.

 

Wenn Sie Vokabeln vom Sehen lernen, Es ist wahrscheinlicher, dass Sie sie falsch aussprechen. Wenn Sie jemand sind, der Vokabeln durch Auswendiglernen und Wiederholen lernt, Es besteht eine gute Chance, dass Sie die falsche Aussprache deutscher Wörter lernen – und nicht die richtige Aussprache.

 

Das Verlernen einer schlechten Aussprache kann mehr Zeit für Ihr Deutschstudium bedeuten. Wenn Sie schnell Deutsch lernen wollen, Sie möchten die richtigen Aussprachen lernen das erste mal herum.

 

Der beste Weg, dies zu tun, besteht darin, Wörter durch den Klang zu lernen – nicht durch das Sehen.

Lerne die gängigsten deutschen Vokabeln

Es gibt Hunderttausende von Wörtern in der deutschen Sprache. Warum sollten Sie Wörter lernen, die Sie selten verwenden werden?? Stattdessen, lerne zuerst die gebräuchlichsten deutschen Wörter. Diese Wörter schließen ein:

 

Aber: aber

Auf: auf

Aus: von

Bei: beim

Dass: Das

Stirbt: Dies

Durch: durch

Ein: ein

Ist: er

Für: zum

Haben: haben

Ich: ich

Mit: mit

Sein: Sein

Seine: seine

Sie: Sie

Sind: sind

Krieg: war

Wie: wie

Würze: Wort

Sobald Sie die gebräuchlichsten deutschen Wörter gelernt haben, Sie können sie in kurzen Sätzen verwenden.

Müssen neue Vokabeln und Aussprache lernen? Wir empfehlen die Verwendung einer maschinellen Übersetzungssoftware, die über ein arabisches Übersetzungstool verfügt und Text problemlos in Sprache übersetzen kann, wie die Vocre App, verfügbar auf Google Play für Android oder die Apple Laden für iOS.

Die App über Spracheingabe und -ausgabe, So können Sie einen Satz auf Englisch sagen und in Echtzeit hören, wie er sich auf Deutsch anhört.

Verwandte Wörter auswendig lernen

Verwandte Wörter sind Wörter, die leichter zu lernen sind, weil sie eher wie Wörter in anderen Sprachen klingen. Beispielsweise, der Satz, guten Morgen, auf deutsch ist guten morgen. Diese Phrase klingt der englischen Phrase sehr ähnlich, Daher sollte es für Sie einfacher sein, sich zu erinnern.

Verwenden Sie Lernkarten

Eine bewährte Methode, um Vokabeln zu lernen, ist die Verwendung von Lernkarten. Sie können physische Lernkarten verwenden, indem Sie Vokabeln auf Karteikarten und deren Übersetzungen auf der Rückseite schreiben. Sie können eine Karteikarten-App herunterladen und Stapel von Karteikarten gleichzeitig hochladen. In einigen Apps können Sie sogar sprachaktivierte Lernkarten verwenden, d.h. Sie können das Wort auf Englisch sprechen und erhalten die deutsche Aussprache auf Knopfdruck.

Satzstruktur studieren

Sie können sich merken, wie man verschiedene Sätze auf Deutsch sagt - oder, Sie können die grundlegende deutsche Satzstruktur lernen und noch schneller Deutsch lernen!

 

Die gute Nachricht für englische Muttersprachler ist, dass die deutsche Satzstruktur ziemlich genau der Struktur für englische Sätze entspricht. Deutsch folgt einem Thema, Verb, andere (DANN) Satzbau.

 

Wo sich die deutsche und englische Satzstruktur unterscheidet, ist die Zeit, Weise, und Platz. Anstatt zu sagen "Ich gehe heute in den Laden,"Würden Sie sagen, "Ich gehe heute in den Laden."

Nehmen Sie an einem Online-Kurs teil

Selbststudium bringt Sie nur so weit. Selbst wenn Sie glauben, alle Ihre selbstgeführten Vokabeltests zerstört zu haben, Vielleicht möchten Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern, indem Sie an einem Online-Kurs teilnehmen.

 

Online-Kurse können Ihnen helfen, eine Deutsch / Englisch-Community zu finden und Ihre Sprachkenntnisse mit anderen Schülern zu üben. Sie werden auch sehen, wie andere Fortschritte machen, Dies macht es einfacher zu erkennen, dass jeder Fehler macht.

 

Ihr Lehrer kann Ihnen auch wertvolles Feedback geben (etwas, das Sie nicht bekommen können, wenn Sie alleine lernen).

 

Viele Online-Sprachkurse ermutigen die Schüler, Ressourcen gemeinsam zu nutzen, Treffen nach dem Unterricht, und ermutigen sich gegenseitig während des Lernprozesses.

Nehmen Sie an einem Austauschprogramm teil

Sobald Sie ein grundlegendes Verständnis der deutschen Sprache haben (einschließlich grundlegender Vokabeln und Satzstruktur), Vielleicht möchten Sie Ihr Wissen in der realen Welt testen. Es gibt Tausende von Sprachaustauschgruppen für Menschen, die sowohl Deutsch als auch Englisch lernen möchten.

 

Diese Gruppen treffen sich sowohl persönlich als auch online. Einige Gruppen verbinden Sie mit einem Partner, während andere einfach zum Gruppengespräch anregen. Gewöhnlich, Du hast einen Partner, der Englisch besser versteht als Deutsch.

 

Sprachaustausch hilft Ihnen, Echtzeit-Feedback zu erhalten und den Umgang mit deutschen Redewendungen und Redewendungen zu lernen – schnell.

Laden Sie eine Sprachübersetzungs-App herunter

Wenn Sie Hilfe beim Erlernen von Vokabeln und Aussprache zwischen den Sitzungen mit Ihrem Sprachaustauschpartner benötigen, Sie möchten eine Sprachübersetzungs-App herunterladen. Mit diesen Apps können Sie Vokabeln nachschlagen und englische Sätze in deutsche übersetzen.

 

Mit Apps wie Vocre können Sie einen Satz auf Englisch sprechen und eine Sprachausgabe auf Deutsch erhalten. Dies wird Ihnen helfen, die Satzstruktur und die korrekte Aussprache zu verstehen. Sie können auch Ihre Übersetzungen auf Richtigkeit überprüfen, kein echter Partner nötig.

Tauchen Sie ein in die deutsche Sprache

Wenn Sie bereit sind, ein Level aufzusteigen, Sie möchten in die deutsche Sprache eintauchen! Der beste Weg, Deutsch zu lernen, ist, sich darauf einzulassen. Es wird sich zunächst etwas beängstigend und unangenehm anfühlen, aber die zusätzliche Anstrengung wird die Unannehmlichkeiten wert sein.

Besuchen Sie ein deutsches Restaurant

Eine einfachere Möglichkeit, in Deutsch einzutauchen, ist der Besuch eines authentischen deutschen Restaurants. Wenn Sie nicht in einer Stadt mit einer deutschen Enklave leben, Vielleicht möchten Sie einfach ein kleines Stück Deutschland finden.

 

Bestellen Sie Ihr Essen auf Deutsch, und versuchen Sie ein Gespräch mit dem Kellner zu führen, Barmann, oder Besitzer. Die meisten deutschen Restaurants sind es gewohnt, dass Sprachschüler ihre neu entdeckten Vokabeln ausprobieren, Sie werden also eher sanft mit deinen Fehlern umgehen.

Lesen Sie deutsche Zeitungen

Wenn Sie Ihren deutschen Wortschatz verbessern möchten, Vielleicht möchten Sie versuchen, Bücher in deutschen oder deutschen Zeitungen zu lesen. Wenn Sie sich Sorgen machen, dass Sie sich in einem Meer von Vokabeln verlieren, Vielleicht möchten Sie zunächst ein Buch lesen, mit dem Sie vertraut sind - nur auf Deutsch.

 

Kinderbücher mögen Grimms Märchen oder Pippi Langstrumpf alle haben erkennbare Plots und sind auf Deutsch verfügbar.

Filme auf Deutsch ansehen

Eine der lohnendsten und unterhaltsamsten Möglichkeiten, Deutsch zu lernen, ist das Ansehen deutschsprachiger Filme oder Fernsehsendungen - oder, Sehen Sie sich einfach Ihre Lieblingssendungen auf Deutsch an.

 

Einige beliebte deutsche Filme sind:

 

  • Tschüss Lenin
  • Das Experiment
  • Lola laufen lassen
  • Der Baader Meinhof Komplex
  • Ein Kaffee in Berlin

 

Normalerweise finden Sie diese Filme auf Netflix oder bei Amazon Prime zu mieten. Deutschsprachige Filme sind am besten zu sehen, wenn Sie die Sprache lernen, da diese Schauspieler so sprechen, wie echte Deutsche sprechen (Manchmal gehen diese Nuancen in synchronisierten Filmen und TV-Shows verloren).

Erfahren Sie mehr über die deutsche Kultur

Wenn Sie sich für Kultur begeistern, es ist einfacher, Begeisterung für die mit der Kultur verbundene Sprache zu beschwören.

 

Nehmen Sie an einem Kurs zur deutschen Geschichte teil, Sehen Sie Reise- und Kulturfernsehshows über Deutschland, und versuchen Sie einmal pro Woche, ein paar klassische deutsche Gerichte zum Abendessen zuzubereiten. Wenn Sie authentische deutsche Zutaten finden, Möglicherweise lesen Sie Gewürzflaschen und lernen zufällige Vokabeln, während Sie essen!

Geh nach Deutschland

Möglicherweise ist eine der besten Möglichkeiten, schnell Deutsch zu lernen, einfach in die Kultur einzutauchen, indem Sie Deutschland besuchen. Dies ist zwar ein sicherer Weg, um die Sprache relativ schnell zu lernen, Es ist auch nicht immer möglich, Ihr Leben zu verbessern und auf einen anderen Kontinent zu ziehen (vor allem während einer Pandemie!).

 

Noch, wenn Sie jetzt in der Lage sind, einen großen Schritt zu machen, Vielleicht möchten Sie für ein paar Monate in das Land der Dichter und Denker reisen.

 

Während die meisten Deutschen (vor allem diejenigen, die in großen Städten leben) Englisch sprechen, Sie möchten vermeiden, so viel Englisch wie möglich zu sprechen. Sagen Sie Ihren Mitbewohnern und Freunden, sie sollen versuchen, nicht auf Englisch mit Ihnen zu sprechen. Es ist verlockend, wieder in Ihre Muttersprache wechseln zu wollen, Sie möchten sich also in Situationen versetzen, in denen dies weniger wahrscheinlich ist.

Sei nett zu dir selbst

Eine Sprache zu lernen ist keine leichte Aufgabe. Sie werden von Zeit zu Zeit auf Hindernisse stoßen oder sich für Fehler schämen.

 

Es ist wichtig, sich daran zu erinnern, freundlich zu sich selbst zu sein, wenn Sie Deutsch lernen. Selbstliebe zu üben wird dir helfen, widerstandsfähiger zu werden – und freundlich zu dir selbst zu sein, wird es dir leichter machen, dich abzustauben und weiterzumachen.

Übe Selbstmitgefühl

Menschen, die Selbstmitgefühl praktizieren, sind widerstandsfähiger als diejenigen, die dies nicht tun! Selbstmitgefühl bedeutet einfach, dass du mit unangenehmen Gefühlen sitzen und diese Gefühle akzeptieren kannst.

 

Einfach Aussagen machen wie, "Das ist schwer," "Ich fühle mich dumm," oder, „Es fühlt sich so an, als würde ich dieses Zeug nie richtig verstehen,Kann Ihnen helfen, Ihre negativen Gefühle anzuerkennen, bevor Sie sie loslassen. Studien zeigen, dass Menschen, die diesen einen Akt des Selbstmitgefühls ausführen, bei zukünftigen Tests mit größerer Wahrscheinlichkeit erfolgreich sind und Informationen genauer speichern.

Deutsch lernen macht Spaß

Wenn Sie Spaß haben, Es ist wahrscheinlicher, dass Sie weitermachen! Versuchen Sie, Ihr Studium so unterhaltsam wie möglich zu gestalten. Feiern Sie deutsche Feiertage, Dirndl oder Lederhose online kaufen, höre deutsche Musik, und Freunde aus Deutschland finden.

Gib nicht auf!

Es ist leicht aufzugeben, wenn man eine neue Sprache lernt. Du wirst dich unbehaglich fühlen, verwirrt, und unangenehm - viel!

 

Noch, Möglicherweise müssen Sie versuchen, Wörter zu lernen, Satzbau, und Sätze immer und immer wieder. Der größte Unterschied zwischen denen, die eine Sprache lernen, und denen, die aufgeben, ist Ausdauer (nicht Talent oder natürliche Fähigkeit).

 

Deutsch ist für die meisten Englisch sprechenden Menschen möglicherweise leichter zu lernen als romanische Sprachen, Das heißt aber nicht, dass es einfach sein wird, schnell Deutsch zu lernen.

 

Bleib dabei, Probieren Sie einige der oben genannten Tipps aus, und du sprichst Deutsch und Kommunikation mit anderen Kulturen in kürzester Zeit!

Englisch-Französisch Übersetzung

Die französische Sprache ist eine romanische Sprache und die dritthäufigste Sprache in der Europäischen Union. Es ist die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada (nach Englisch) und ist eine der offiziellen Sprachen Kanadas. In den USA., Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Sprache des Landes.

 

Insgesamt, über mehr als 275 Millionen Menschen auf der ganzen Welt, und es ist die fünfthäufigste gesprochene Sprache. Es ist die zweitbeliebteste Zweitsprache der Welt.

 

Es wird am häufigsten in Gebieten der Welt gesprochen, in denen Frankreich einst kontrollierte (und wo die Regierung derzeit kontrolliert), wie Französisch-Polynesien, einige karibische Inseln, und Französisch Indochina (jetzt Vietnam, Laos, und Kambodscha).

 

Die gebräuchlichsten Dialekte des Französischen sind:

 

  • Akadisches Französisch
  • Afrikanisches Französisch
  • Beglian Französisch
  • Kanadisches Französisch
  • Louisiana Kreolisch
  • Quebec Französisch
  • Schweizer Französisch

 

Da war der Libanon auch einmal unter französischer Herrschaft, Die Sprache wird im Land immer noch verwendet; noch, die Regierung kontrolliert streng, wann Arabisch verwendet wird und wann Französisch verwendet werden darf.

Englisch-Französisch Übersetzung

Die Übersetzung von Englisch nach Französisch ist viel schwieriger als die Übersetzung von Spanisch nach Französisch oder Englisch nach Germanisch. Dies liegt daran, dass Französisch eine romantische Sprache ist, während Englisch eine germanische Sprache ist.

 

Die französische Sprache spricht viele Buchstaben und Buchstabenkombinationen völlig anders aus als die englische Sprache. Es gibt auch viele verschiedene französische Akzente.

 

Ich versuche online Französisch zu lernen? Benötigen Sie schnelle Übersetzungen für die Reise, Schule, oder Geschäft? Wir empfehlen die Verwendung einer maschinellen Übersetzungssoftware, die über ein französisches Übersetzungstool verfügt und Text problemlos in Sprache übersetzen kann, wie die MyLanguage App, verfügbar auf Google Play für Android oder die Apple Laden für iOS.

 

Software wie Google Translate oder die Sprachlern-App von Microsoft bietet nicht die gleiche Genauigkeit für die englische Übersetzung wie kostenpflichtige Apps.

Französische Übersetzer

Englisch-Französisch-Übersetzer und Übersetzungsdienste berechnen nicht so viel wie andere Sprachübersetzer, Französisch- und Englischübersetzer sind leichter zu finden als andere Sprachübersetzer. Noch, Die Kosten können immer noch beträchtlich sein, wenn Sie versuchen, längere Texte zu übersetzen, Wir empfehlen daher, den Text in ein Sprachübersetzungsprogramm oder eine App einzugeben.

 

Schauen Sie sich unser Online-Übersetzungstool an, mit dem Sie grundlegende Wörter und Sätze lernen können, sowie Hallo in anderen Sprachen.

Mehr Online-Übersetzung

Bei Vocre, Wir glauben, dass Sie keinen teuren Übersetzer einstellen müssen, um einfach mit jemandem zu kommunizieren. Unsere automatisierte Übersetzungs-App kann sowohl schriftliche als auch mündliche Kommunikation übersetzen.

 

Wir bieten mehr Online-Übersetzungen in den folgenden Sprachen an:

 

  • albanisch
  • Arabisch
  • Armenisch
  • baskisch
  • Belarussisch
  • Bengali
  • bulgarisch
  • katalanisch
  • Chinesisch
  • kroatisch
  • Tschechisch
  • Esperanto
  • estnisch
  • Philippinisch
  • finnisch
  • Französisch
  • griechisch
  • Gujarati
  • haitianisch
  • hebräisch
  • Hindi
  • isländisch
  • Italienisch
  • japanisch
  • Koreanisch
  • mazedonisch
  • malaiisch
  • Nepali
  • norwegisch
  • Polieren
  • Portugiesisch
  • rumänisch
  • Russisch
  • Spanisch
  • Swahili
  • Schwedisch
  • Telugu
  • Thai
  • Türkisch
  • Vietnamesisch
  • Jiddisch

Phasen des Kulturschocks

Kulturschock ist eine häufige Art der Desorientierung in einem neuen Land, neues Zuhause, oder neue kulturelle Umgebung. Es ist sehr häufig bei internationalen Studenten und Einwanderern, wenn sie eine Gastkultur kennenlernen.

 

Während ein gewisser Kulturschock unvermeidlich ist, Es gibt Möglichkeiten, die Auswirkungen dieses Phänomens auf Ihre Erfahrung in Ihrem neuen Zuhause zu minimieren.

 

5 Phasen des Kulturschocks

Die fünf verschiedenen Stadien des Kulturschocks sind Flitterwochen, Frustration, Einstellung, Annahme, und Wiedereintritt.

Die Flitterwochenbühne

Die erste Phase des Kulturschocks ist zunächst die Flitterwochenphase. Das ist (irgendwie) Die beste Phase des Kulturschocks, da Sie wahrscheinlich noch keine der „negativen“ Auswirkungen spüren.

 

Wenn Sie in den Flitterwochen sind, Sie lieben im Allgemeinen alles an Ihrer neuen Umgebung. Sie nehmen Ihre Neugier an, Erkundung Ihres neuen Landes, und bereit für mehr.

 

Noch, Es kann oft das „Übertreiben“ der Flitterwochenphase sein, das zu den negativen Auswirkungen des Kulturschocks führen kann. Wenn Sie all-in gehen und in eine andere Kultur eintauchen, es ist üblich, sich müde zu fühlen.

 

Was einst aufregende neue Herausforderungen waren, können oft zu kleinen Hindernissen werden und zu großen Ärgernissen werden.

Die Frustrationsphase

Die erste „negative“ Phase des Kulturschocks ist Frustration. Wir alle sind frustriert von unserem täglichen Leben, Diese Frustration kann jedoch noch ärgerlicher sein, wenn wir in eine neue Kultur eintauchen.

 

In unserer Heimatkultur, Wir sind oft frustriert, wenn wir nicht gehört werden, kann nicht kommunizieren, oder sich unsichtbar fühlen. Diese Frustrationen können sich übertrieben anfühlen, wenn wir uns in einer neuen Kultur befinden. Wir haben es nicht nur mit alltäglichen Belästigungen zu tun, Wir haben es jedoch mit diesen Belästigungen auf einer Stufe 10 statt auf einer normalen Stufe zu tun.

 

Frustration kann sich in einem Gastland durch Sprachfehlkommunikation und kulturelle Unterschiede manifestieren.

 

Sie könnten sogar frustriert sein, weil Sie sich nicht auskennen, sind mit dem Transportsystem nicht vertraut, und finde dich die ganze Zeit verloren.

Die Anpassungsphase

Die Anpassungsphase ist, wenn die Dinge etwas besser werden. Sie gewöhnen sich an Ihre neue Umgebung und lernen die Landessprachen kennen.

 

Während Sie sich vielleicht nicht wie ein Einheimischer fühlen, Sie beginnen sich an die Unterschiede zwischen Ihrer Lebensweise und der Ihres Gastlandes zu gewöhnen.

Die Akzeptanzphase

Die letzte Phase des Kulturschocks ist Akzeptanz und Assimilation. Dies geschieht normalerweise nach einigen Tagen, Wochen, oder Monate nach der Ankunft (oft abhängig davon, wie lange Sie bleiben möchten).

 

Akzeptanz ist, wenn Sie sich endlich wie einer der Einheimischen fühlen. Dies passiert oft, wenn Sie es am wenigsten erwarten!

 

Sie verstehen plötzlich, wie das öffentliche Verkehrssystem funktioniert, Du fängst an, Witze zu machen, und die Sprache ist weniger ein Kampf. Die vollständige Integration in eine neue Kultur kann Jahre dauern, Aber Sie werden sich in dieser Phase wahrscheinlich immer noch wohler fühlen als in früheren Phasen.

Kulturschock beim Wiedereintritt

Eine weitere Art von Kulturschock tritt auf, wenn Sie zu Ihrer eigenen Kultur zurückkehren. Das ist eine Art umgekehrter Kulturschock.

 

Möglicherweise haben Sie das Gefühl, dass Ihre eigene Heimatkultur einfach nicht mehr zu Ihrem Lebensstil passt oder dass Freunde und Familie Sie nicht „verstehen“. Dies ist sehr häufig bei Reisen zwischen Entwicklungs- und Industrieländern.

 

Es kann Tage dauern, Wochen, oder Monate, um sich wieder normal zu fühlen. Dieser häufige Kulturschock zeigt dir einfach, dass du nicht mehr derselbe Mensch bist, der du warst, als du dein Heimatland verlassen hast.

Tipps zur Verhinderung von Kulturschock

Wenn Sie sich Sorgen um einen Kulturschock machen (oder spüren bereits die Auswirkungen davon), Es gibt einige Möglichkeiten, den Übergang ein wenig zu erleichtern.

 

Lerne die Sprache

Bevor Sie zu Ihrem neuen Zuhause gehen, fang an, die Sprache zu lernen. Auch wenn die Einheimischen Ihre Muttersprache sprechen, Sie möchten ein paar Wörter und Sätze lernen, um besser kommunizieren zu können.

 

Laden Sie eine Übersetzungs-App herunter, um einige der grundlegendsten Wörter und Sätze zu lernen. Apps wie Vocre (verfügbar auf Google Play für Android oder die Apple Laden für iOS) bieten Sprach- und Textübersetzung und können sogar offline verwendet werden. Sie können diese Art von Apps verwenden, um die Sprache zu lernen, bevor Sie das Haus verlassen – und um Ihnen bei der Kommunikation mit Einheimischen zu helfen.

Vermeiden Sie Erwartungen

Es ist durchaus üblich, Erwartungen an eine neue Kultur zu haben. Noch, Der größte Teil unseres Schmerzes und unseres Leidens kommt von ungesunden Erwartungen und unsere Realitäten, die diesen Erwartungen nicht gerecht werden.

 

Wenn Sie nach Paris ziehen, Sie können erwarten, jeden Tag Baguette zu essen, während Sie entlang der Champs-Élysées spazieren, Sprechen Französisch an alle, die du triffst. Während in der Realität, Am Ende finden Sie heraus, dass Sie französisches Essen hassen, kann nicht mit Einheimischen kommunizieren, und verirre dich auf Schritt und Tritt in der Metro.

 

Es ist wichtig, die Erwartungen loszulassen, bevor Sie in ein neues Land ziehen. Die Idee der Kultur und der Realität sind oft zwei völlig unterschiedliche Erfahrungen.

Treten Sie lokalen Expat-Gruppen bei

Ein Grund, warum sich viele Ex-Pats isoliert fühlen, ist, dass es schwer zu verstehen ist, wie es sich anfühlt, ein Fremder in einem fremden Land zu sein - es sei denn, Sie haben es selbst getan. Viele Einheimische verstehen den Kulturschock nicht, weil sie noch nie in eine andere Kultur eingetaucht sind.

 

Eine Möglichkeit, eine Crew zu finden, die Ihre Frustration versteht, besteht darin, sich einer Ex-Pat-Gruppe anzuschließen. Diese Gruppen setzen sich aus Ex-Pats aus der ganzen Welt und anderen Kulturen zusammen, Sie werden also wahrscheinlich ein paar Freunde finden, die Sie an Ihr Zuhause erinnern.

Umfassen Sie Erinnerungen an zu Hause

Auch wenn Sie vorhaben, für immer in ein anderes Land zu ziehen, Sie möchten immer noch in eine andere Kultur eintauchen. Vergessen Sie nicht, einige Erinnerungen an Ihr Zuhause mitzubringen.

 

Das Entdecken neuer Lebensmittel macht immer Spaß, Sie möchten immer noch das Essen genießen, das Sie an Ihr Zuhause erinnert. Suchen Sie nach Zutaten, um Lebensmittel aus Ihrer eigenen Kultur herzustellen. Stellen Sie Ihren neuen Freunden die Traditionen Ihrer eigenen Kultur vor. Vergessen Sie nicht, Freunde und Familie zu Hause anzurufen.

 

Kulturschock ist nicht immer einfach zu bewältigen, und es ist normalerweise etwas unvermeidlich. Glücklicherweise, Es gibt Möglichkeiten, den Übergang etwas zu vereinfachen.

Englisch nach Afrikaans Übersetzung

Afrikaans ist eine Sprache, die vorwiegend in Afrika gesprochen wird - speziell, in Südafrika gesprochen, Namibia, Botswana, Sambia, und Simbabwe. Erfahren Sie, wie Sie Englisch für Unternehmen in Afrikaans übersetzen können, Schule, oder reisen.

Die Sprache Afrikaans ist eine germanische Sprache, die von niederländischen Siedlern ursprünglich in Südafrika gesprochen wird.

Insgesamt, Etwa sieben Millionen Südafrikaner sprechen Afrikaans, und es ist die am dritthäufigsten gesprochene Sprache des Landes. 43,741 Australier sprechen die Sprache, wie tun 219,760 Nambibianer, 28,406 UNS. Bürger, 11,247 VEREINIGTES KÖNIGREICH. Bürger, und 8,082 Bostswananer.

In Südafrika gibt es drei Dialekte der Sprache, einschließlich Nordkap, Westkap, und Ostkap Dialekte.

Alle Dialekte entstanden aus dem Kontakt zwischen Einheimischen und niederländischen Siedlern. Der Nordkap-Dialekt entstand mit dem Khoi-Khoi, Ostkap mit der Xhosa, und Westkap mit der Großen Karoo und der Kunene. Heute, es gibt eine standardisierte Version der Sprache.

Englisch nach Afrikaans Übersetzung

Englisch nach Afrikaans zu übersetzen ist eigentlich gar nicht so schwierig! Dies liegt daran, dass Afrikaans eine germanische Sprache ist (wie Englisch).

Sowohl Englisch als auch Afrikaans haben ähnliche Satzstrukturen, enthalten ähnlich klingende Wörter, und beide Sprachen verwenden ein singuläres Geschlecht (im Gegensatz zu mehreren Geschlechtern, die von romanischen Sprachen wie verwendet werden Spanisch und Französisch).

Ich versuche Afrikaans online zu lernen? Benötigen Sie schnelle Übersetzungen für die Reise, Schule, oder Geschäft? Wir empfehlen die Verwendung einer maschinellen Übersetzungssoftware, die über ein Afrikaans-Übersetzungstool verfügt und Text problemlos in Sprache übersetzen kann, wie die Vocre App, verfügbar auf Google Play für Android oder die Apple Laden für iOS.

Software wie Google Translate oder die Sprachlern-App von Microsoft bietet nicht die gleiche Genauigkeit für die englische Übersetzung wie kostenpflichtige Apps.

Afrikaans Übersetzer

Englisch-Afrikaans-Übersetzer und Übersetzungsdienste berechnen nicht so viel wie andere Sprachübersetzer. Noch, Die Kosten können immer noch beträchtlich sein, wenn Sie versuchen, längere Texte zu übersetzen, Wir empfehlen daher, den Text in ein Sprachübersetzungsprogramm oder eine App einzugeben.

Schauen Sie sich unser Online-Übersetzungstool an, mit dem Sie grundlegende Wörter und Sätze lernen können, sowie Hallo in anderen Sprachen.

Mehr Online-Übersetzung

Bei Vocre, Wir glauben, dass Sie keinen teuren Übersetzer einstellen müssen, um einfach mit jemandem zu kommunizieren. Unsere automatisierte Übersetzungs-App kann sowohl schriftliche als auch mündliche Kommunikation übersetzen.

Wir bieten mehr Online-Übersetzungen in den folgenden Sprachen an:

 

  • albanisch

  • Arabisch

  • Armenisch

  • baskisch

  • Belarussisch

  • Bengali

  • bulgarisch

  • katalanisch

  • Chinesisch

  • kroatisch

  • Tschechisch

  • Esperanto

  • estnisch

  • Philippinisch

  • finnisch

  • Französisch

  • griechisch

  • Gujarati

  • haitianisch

  • hebräisch

  • Hindi

  • isländisch

  • Italienisch

  • japanisch

  • Koreanisch

  • mazedonisch

  • malaiisch

  • Nepali

  • norwegisch

  • Polieren

  • Portugiesisch

  • rumänisch

  • Russisch

  • Spanisch

  • Swahili

  • Schwedisch

  • Telugu

  • Thai

  • Türkisch

  • Vietnamesisch

  • Jiddisch

Englisch nach Gujarati Übersetzung

Auf der Suche nach Übersetzungen aus dem Englischen nach Gujarati? Ob Sie versuchen zu lernen Geschäft Englisch Sätze oder brauchen Bildungsübersetzung, Wir geben dir Deckung.

 

Gujarati wird in ganz Indien gesprochen, und es ist die offizielle Sprache von Gujarat, von den Gujarati gesprochen. Diese indo-arische Sprache stammt aus dem alten Gujarati in 1100-1500 DIES, es vorbei machen 700 Jahre alt. Es wird auch in Dadra gesprochen, Daman, Dui, und Nagar Haveli, wo es auch die offizielle Sprache ist.

 

Es ist die sechsthäufigste gesprochene Sprache in Indien. Mehr als 4% von Indien spricht diese Sprache, und mehr als 55 Millionen Menschen sprechen auf der ganzen Welt Gujarati.

 

Die Sprache wird auch in ganz Pakistan etwas gesprochen, und es wird in Gujarati-Gemeinden in der westlichen Welt gesprochen, einschließlich der USA.

 

Andere Länder, in denen Gujarati gesprochen wird, sind:

 

  • Bangladesch
  • Fidschi
  • Kenia
  • Malawi
  • Mauritius
  • Oman
  • Wiedervereinigung
  • Singapur
  • Südafrika
  • Tansania
  • Uganda
  • VEREINIGTES KÖNIGREICH.
  • UNS.
  • Sambia
  • Zimbabwe

Englisch nach Gujarati Übersetzung

Englisch nach Gujarati zu übersetzen ist schwieriger als in einigen anderen Sprachen. Die wichtigsten Dialekte von Gujarati umfassen:

 

  • Standard Gujarati
  • Ostafrikanisches Gujarati
  • Kathiyawadi
  • Khakari
  • Kharwa
  • Surati
  • Tarimukhi

 

Diese Sprache leiht einige Wörter aus anderen Sprachen aus, einige Wörter etwas leichter zu lernen. Wir empfehlen, diese Wörter zuerst zu lernen, um den Übergang von Englisch nach Gujarati noch einfacher zu gestalten. Einige Wörter, die Sie möglicherweise aus romanischen und germanischen Sprachen kennen, sind::

 

  • Anaanas (Ananas)
  • Kobee (Kohl)
  • Pagaar (Zahlen)
  • Paaun (Brot)

 

Gujarati hat viele Vokale und enthält fast 10 Vokalphoneme (Vokale, die die Bedeutung des Wortes ändern).

 

Ich versuche Gujarati online zu lernen? Wir empfehlen die Verwendung einer maschinellen Übersetzungssoftware mit einem Gujarati-Übersetzungstool, mit der Text problemlos in Sprache übersetzt werden kann, wie die Vocre App, verfügbar auf Google Play für Android oder die Apple Laden für iOS.

 

Software wie Google Translate oder die Sprachlern-App von Microsoft bietet nicht die gleiche Genauigkeit für die englische Übersetzung wie kostenpflichtige Apps.

Gujarati Übersetzer

Englisch Gujarati Übersetzer und Übersetzungsdienste berechnen oft fast $50 eine Stunde. Wenn Sie versuchen, einfache Texte zu übersetzen, Wir empfehlen, den Text in ein Sprachübersetzungsprogramm oder eine App einzugeben.

 

Schauen Sie sich unser Online-Übersetzungstool an, mit dem Sie grundlegende Wörter und Sätze lernen können, sowie Hallo in anderen Sprachen.

Mehr Online-Übersetzung

Wir bieten mehr Online-Übersetzungen in den folgenden Sprachen an:

 

  • albanisch
  • Android
  • Arabisch
  • Bengali
  • birmanisch
  • kroatisch
  • Tschechisch
  • dänisch
  • Niederländisch
  • Gujarati
  • Hindi
  • ungarisch
  • isländisch
  • Koreanisch
  • lettisch
  • Malayalam
  • Marathi
  • Polieren
  • Portugiesisch
  • Schwedisch
  • Tamil
  • Telugu
  • Punjabi
  • Urdu

 

Bildungsübersetzung

In Schulen in ganz Amerika ist eine Übersetzung von Bildung dringend erforderlich. Die Anzahl der Schüler (und Eltern) Die eingeschränkten Englischkenntnisse nehmen zu, da sich immer mehr Einwanderer in die Vorschule einschreiben, Grundschule, Mittelschule, und High School. Es gibt sogar eine Spitze von Studenten Auslandssemester in diesen Tagen im College.

 

Warum Bildungsübersetzung für Schulen notwendig ist

Bildungsübersetzungsdienste werden für Schulen sowohl auf öffentlicher als auch auf privater Ebene immer notwendiger - vom Kindergarten bis zur Hochschulbildung. Immer mehr Schüler mit Migrationshintergrund melden sich an Schulen in den USA an, Die Schaffung gleicher Lernmöglichkeiten war noch nie so wichtig.

 

Derzeit im ganzen Land:

 

 

Es ist offensichtlich, dass in Schulen auf ganzer Linie Bedarf an Ressourcen für die englische Übersetzung besteht.

Das Problem mit Bildungsübersetzungsdiensten

Wenn es um persönliche englische Übersetzungsdienste geht, Viele Schulen haben es mit hochqualifizierten professionellen Übersetzern schwer.

 

Um die Verletzung zu beleidigen, Die COVID-19-Pandemie hat die Art und Weise, wie Kinder insgesamt lernen, völlig verändert. Jetzt, wo E-Learning die Norm ist, Viele Kinder haben überhaupt keine persönliche Unterstützung mehr. Programme, mit denen ELL-Kinder einst Erfolg hatten (einschließlich außerschulischer Programme und Zeiten, die tagsüber für besondere Unterstützung gesperrt sind) werden überhaupt nicht mehr angeboten.

 

Der Bedarf an technologiebasierten Übersetzungsdiensten ist offensichtlicher denn je. Sprachlern-Apps und Übersetzungs-Apps wie Vocre on the Apple iTunes und Google Play In Geschäften können Kinder sowohl Voice-to-Text als auch Textübersetzungen selbst verwenden, Zuhause. Während Apps mögen Google Translate bietet möglicherweise keine hohe Genauigkeit, Es gibt noch einige Apps, die helfen können

 

Diese Arten von Apps entlasten auch die Eltern, die sonst möglicherweise Schwierigkeiten haben, ihren Kindern zu helfen, zu Hause Englisch zu lernen.

Übersetzungsdienste für Studenten

Öffentliche Schulen haben häufig den größten Bedarf an Übersetzungsdiensten für Schüler. Viele Schulen in städtischen Gebieten, in denen Einwanderer leben, haben Sprachbedürfnisse, die in den örtlichen Schulbezirken unterschiedlich sind. Nur einige der Gründe, warum lokale Schulen eine Art Übersetzungsdienst benötigen (ob es sich um einen persönlichen Übersetzer oder eine Übersetzungstechnologie handelt) einschließen:

 

  • Erklären des fortgeschrittenen Vokabulars
  • Lese- und Schreibverständnis
  • Komplizierte Begriffe und Nuancen, die für englischsprachige Lehrer schwer zu übersetzen sind
  • Bietet sowohl Schülern als auch Lehrern Unterstützung für Vokabeln, die andernfalls eine ganze Lektion stören und zurückwerfen könnten

 

Tipps für die Arbeit mit ELL-Studenten

Die Arbeit mit ELL-Schülern unterscheidet sich stark von der Arbeit mit Schülern, die Englisch als Muttersprache sprechen.

 

Hier sind ein paar Tipps für die Kommunikation mit Englischlernenden:

 

  • Schaffen Sie einen sicheren Raum
  • Verwenden Sie visuelle Hilfsmittel
  • Führen Sie den Wortschatz zu Beginn einer Lektion ein (nicht während des Unterrichts)
  • Verbinden Sie Ähnlichkeiten zwischen Englisch und Muttersprachen
  • Stellen Sie viele Fragen, um sicherzustellen, dass Kinder sowohl kognitiv als auch emotional verstehen
  • Stellen Sie keine geschlossenen Fragen

 

Merken, das beste Weg, um eine neue Sprache zu lernen ist es langsam zu machen. Überfordern Sie Ihre Schüler nicht an einem Tag mit vielen neuen Vokabeln; stattdessen, neue Wörter einführen, sobald sie relevant sind.

Übersetzungsdienste für Eltern

Während der Schwerpunkt der Bildungsübersetzung in der Regel auf dem Schüler liegt, Viele Eltern brauchen möglicherweise auch Hilfe - in einigen Fällen, Eltern benötigen möglicherweise mehr Übersetzungshilfe. Nur einige der Gründe, warum Eltern möglicherweise Übersetzungsdienste benötigen, sind gemeinsame Dokumentübersetzungen (Zeugnisse, Berechtigungsschlüssel, medizinische Formen) und Kommunikation der Stärken oder Herausforderungen eines Schülers.

 

Es ist auch wichtig sicherzustellen, dass sich Eltern bei einer Eltern- / Lehrerkonferenz willkommen fühlen - unabhängig von ihrer Muttersprache.

 

Wenn es um Eltern-Lehrer-Kommunikation geht, Lehrer sollten die Schüler niemals als Übersetzer einsetzen; eigentlich, Lehrer sollten die Schüler ermutigen, nicht zu übersetzen oder zu erklären.

 

Wenn ein Schüler für einen Elternteil oder Lehrer übersetzt, Dies führt zu einer Unterbrechung der Kommunikation zwischen Eltern und Lehrer. Viele Studenten sind nicht für die Arbeit als Übersetzer gerüstet (egal wie fließend sie Englisch sprechen).

 

Durch die Verwendung einer Übersetzungs-App können Eltern sicherstellen, dass sie sich nicht frustriert oder verwirrt fühlen, wenn sie an einem Wort oder einer Phrase hängen bleiben.

 

Wie in allen Fällen, wenn Sie es sind Kommunikation mit Menschen aus anderen Kulturen, Es ist wichtig sicherzustellen, dass Sie keine Umgangssprache oder Umgangssprache verwenden. Sprich klar, und aussprechen, um Ihren Standpunkt zu vermitteln. Und was auch immer du tust, Sprich nicht zu langsam, und achten Sie darauf, nicht mit den Eltern oder dem Kind zu „reden“.

Business Englisch Sätze für Meetings

Während die im Geschäfts- und Konversationsenglisch verwendeten Wörter gleich sind (meistens), Geschäftsenglisch verwendet einen völlig anderen Ton als seine Konversationsgeschwister. Ob das Format mündlich oder schriftlich ist, Der Geschäftston ist meist formal.

Sie können hier und da ein wenig Englisch sprechen (und dies wird oft gefördert!), Sie müssen die Leute jedoch weniger beiläufig ansprechen als einen Freund.

Es gibt einige Wörter, Sätze, und geschäftliche englische Ausdrücke, die Sie lernen möchten, auch (Aber darauf kommen wir später zurück!).

Business English Tone

Sie werden feststellen, dass die meisten Geschäftsleute einen Ton verwenden:

 

  • Fachmann
  • Maßgebend
  • Direkte
  • Spezifisch

 

Im Zweifel, sprechen Sie in einem professionellen Ton. Dies zeigt anderen, dass Sie es ernst meinen mit dem, was Sie sagen. Es zeigt auch, dass Sie Respekt vor anderen im Raum haben.

 

Sie möchten auch maßgeblich klingen (auch wenn Sie keine Autorität für ein Thema sind). Eine der besten Fähigkeiten, die Sie im Spiegelgeschäft erlernen können. Wenn Sie über ein Thema aufgeregt und glücklich klingen, Sie werden andere aufregen, auch.

 

Das meiste Geschäftsenglisch ist sehr direkt. Sie möchten nicht ad nauseam über Ihr Wochenende oder das Wetter sprechen. In den meisten englischsprachigen Ländern, Zeit ist Geld. Sie können Ihren Kollegen zeigen, dass Sie sich interessieren, und sich selbst humanisieren, indem Sie nach dem Wochenende einer Person fragen; aber dann, Fahren Sie mit dem Thema fort.

 

Sie werden auch feststellen, dass die meisten Menschen in Bezug auf die Geschäftssprache spezifisch sprechen. Vermeiden Sie Wörter wie "gut" und "großartig".. Stattdessen, sagen Warum etwas ist gut oder großartig.

 

Steigert ein Produkt die Produktivität?? Um wie viel? Zeigen Sie Ihrem Publikum, wovon Sie sprechen, und sagen Sie es nicht.

Warum Business English lernen?

Englisch ist zur internationalen Geschäftssprache geworden. Egal wohin Sie reisen, In der Regel begegnen Sie Englisch als gemeinsame Sprache Ihrer Geschäftspartner. (Obwohl, Chinesisch und Spanisch sind hilfreich, auch).

 

Während Englisch in den meisten englischsprachigen Ländern Standard ist, Geschäftsenglisch kann je nach Land variieren, Region, und Industrie.

 

Wir empfehlen, einige der gebräuchlichsten Wörter und Ausdrücke für Ihre Branche zu lernen und das Lernen zur Gewohnheit zu machen, nach und nach mehr zu lernen.

 

Business English Tipps und Tricks

Laden Sie eine Sprach-App herunter

Der Versuch, englische Phrasen und Geschäftsenglisch zu lernen? Eine Sprachübersetzungs-App kann Ihnen helfen, neue Wörter zu lernen, Aussprachen, und sogar Sätze für Sie übersetzen.

 

Wir empfehlen die Verwendung einer maschinellen Übersetzungssoftware, mit der Text problemlos in Sprache übersetzt werden kann, wie die Vocre App, verfügbar auf Google Play für Android oder die Apple Laden für iOS.

Treten Sie einem Business Language Exchange bei

Während Sie versuchen, Geschäftsenglisch zu lernen, Es besteht eine gute Chance, dass Tausende von Menschen versuchen, Geschäftssätze in Ihrer Muttersprache zu lernen.

 

Melden Sie sich für einen Geschäftssprachenaustausch an, oder finden Sie einen Sprachaustauschpartner auf einer Website wie Craigslist oder einem Bulletin Board der Business School.

 

Wenn Sie versuchen, Ihre Präsentationsfähigkeiten zu verbessern, Sie können sich jederzeit für eine Toastmaster-Klasse anmelden. Diese Organisation bietet Kurse zum öffentlichen Sprechen an - und richtet sich an Geschäftsleute.

 

Erfahren Sie, wie Sie sich professionell präsentieren und welche Wörter Sie verwenden. Sie erhalten Echtzeit-Feedback und können sehr schnell viele Sätze lernen.

Lesen Sie ein Business Journal, Zeitschrift, oder Zeitung

Wenn Sie eine gute Basis für Geschäftsenglisch haben, Vielleicht möchten Sie Ihren Wortschatz erweitern, indem Sie ein Wirtschaftsjournal lesen, Zeitschrift, oder Zeitung. Diese Zeitschriften verwenden viele Geschäftssprachen und englische Redewendungen.

 

Stoßen Sie auf ein Wort oder eine Phrase, die Sie nicht kennen? Suchen Sie online oder in einer Sprachlern-App nach.

 

Sie lernen nicht nur gängige Wörter und Sätze kennen, Gleichzeitig erhalten Sie aber auch einen Einblick in Ihre Branche. Das ist eine Win-Win-Situation in der Geschäftswelt.

Gute Gewohnheiten schaffen

Sie können nichts von der Manschette lernen (ein anderer Satz!) es sei denn, Sie sind ein eiskaltes Genie. Wenn Sie wirklich Business-Englisch lernen möchten, Sie werden jede Woche etwas Zeit einplanen wollen, um es sich zur Gewohnheit zu machen.

 

Machen Sie jede Woche eine Verpflichtung zu:

 

  • Lesen Sie einen Abschnitt eines Wirtschaftsjournals oder einer Zeitung
  • Lerne fünf neue Sätze
  • Treffen Sie sich mit einem Sprachaustauschpartner
  • Schreiben Sie ein Geschäftsdokument und teilen Sie es Ihrem Partner zur Überprüfung mit
  • Verwenden Sie Ihr Geschäftsenglisch mündlich während einer fünfminütigen Präsentation (vorzugsweise mit Ihrem Sprachpartner für Feedback)

Mach langsam

Es ist wichtig, sich nicht mit neuem Wissen zu überfordern. Das menschliche Gehirn kann nur so viele neue Informationen gleichzeitig lernen. Wenn Sie Geschäftsenglisch lernen, Sie lernen nicht nur die Sprache; Sie lernen auch neue Geschäftssprache und lernen, wie Sie Ihre beruflichen Aufgaben erfüllen.

Allgemeine nützliche englische Sätze für Unternehmen

Unten finden Sie eine Auswahlliste gängiger Geschäftssätze. Sie werden feststellen, dass die meisten dieser Sätze Sprachfiguren verwenden (und einige von ihnen stammen aus dem 19. Jahrhundert!).

 

Es ist zwar wichtig zu verstehen, dass diese Sätze nicht die Summe ihrer wörtlichen Wörter sind, Sie können sehen, dass sie irgendwie Sinn machen - wenn Sie Ihren Unglauben aufheben und Ihre Fantasie einsetzen können.

 

Bleiben Sie auf dem Laufenden: Verwalten Sie konsequent etwas oder überwachen Sie es.

 

Beispiel: „Ich möchte, dass Sie den Überblick über die Verkaufsberichte behalten; Ich möchte am Ende des Quartals keine Überraschungen erleben.

 

Sei am Ball: Ähnlich wie bei "Bleiben Sie auf dem Laufenden"; Lass dir keine Aufgabe entgehen.

 

Beispiel: "Holen Sie sich auf den Ball, indem Sie einen Vorsprung auf diesen Bericht bekommen."

 

Denken Sie an Ihre Zehen: Denk schnell.

 

Beispiel: „Ich brauche Mitarbeiter, die bei Problemen in letzter Minute auf den Beinen sind.

 

Anders denken: Denken Sie kreativ.

 

Beispiel: „Unser nächstes Projekt muss einzigartig sein; Der Kunde möchte wirklich, dass wir in diesem Fall über den Tellerrand hinaus denken. “

 

Bring den Ball ins Rollen: Beginnen Sie mit einem Projekt.

 

Beispiel: „Alice, Können Sie den Ball für dieses Geschäftstreffen ins Rollen bringen, indem Sie unsere Herausforderungen für den Monat August erläutern??”

 

Brainstorming: Denken Sie an Ideen.

 

Beispiel: "Wir müssen Dutzende von Ideen entwickeln, um dieses Problem zu lösen."

 

Fäden ziehen: Bitten Sie jemanden in einer Machtposition um Hilfe oder einen Gefallen.

 

Beispiel: „Mandy, Kannst du im Rathaus ein paar Fäden runterziehen?? Wir brauchen wirklich den Bürgermeister an Bord mit der Zonierung für dieses Projekt.

 

Multitasking: Mehr als eine Aufgabe gleichzeitig erledigen.

 

Beispiel: „Bei diesem bevorstehenden Projekt gibt es viel zu viel zu tun, Also werde ich euch alle zum Multitasking brauchen. "

 

Trage viele Hüte: Ähnlich wie beim Multitasking.

 

Beispiel: „Brenda, Sie müssen in diesem Quartal viele Hüte tragen, da Sie sowohl Büroleiter als auch Projektmanager sind. "

 

Mehr abbeißen als man kauen kann: Nehmen Sie mehr an, als Sie können.

 

Beispiel: "Bob, Ich würde gerne beide Positionen als Büroleiter und Projektmanager übernehmen, aber ich möchte nicht mehr abbeißen, als ich kauen kann. "

Branchenspezifische nützliche Sätze

Die meisten Branchen haben ihre eigenen Phrasen und Fachsprache, die sie austauschbar mit normalem Konversationsenglisch verwenden. Einige Beispiele für eine solche Sprache sind::

 

  • Ergebnisse
  • Projektmanagement
  • Genehmigung
  • Endeffekt

 

Einige Unternehmen verwenden ihre eigene Markensprache, auch. Viele größere Unternehmen, sowie Google, Microsoft, und Facebook, kann Sprache um ein Produkt erstellen, Trainingswerkzeug, oder Unternehmenskultur.

 

Warum machen sie das?? Sie vermarkten an ihre Mitarbeiter. Arbeiter betreten eine andere Welt, sobald sie den Microsoft-Campus betreten. Jeder trägt eine Uniform (Geschäftskleidung), Die Umwelt fühlt sich auf eine bestimmte Weise an, und du sprichst sogar anders als zu Hause.

 

Es ist einfach eine Möglichkeit, eine Kultur in einem Büro zu schaffen.

 

Die meisten Unternehmen erwarten nicht, dass Sie diese Sprache beherrschen - unabhängig davon, ob Ihre Muttersprache Englisch ist, Koreanisch, oder Bengali. Obwohl, Mitarbeiter verwenden diese Sprache normalerweise, weil sie dafür geschult wurden.

 

Es ist immer in Ordnung, jemanden zu bitten, sich selbst zu klären oder zu erklären. Dies in den USA. (und die meisten anderen englischsprachigen Länder) wird als Zeichen des Respekts angesehen und Sie achten auf den Sprecher und möchten genau verstehen, was gesagt wird.

Geschriebenes Geschäftsenglisch

Nur für den Fall, dass Sie noch nicht verwirrt waren, schriftliches Geschäftsenglisch unterscheidet sich ziemlich stark von mündlichem Geschäftsenglisch. Selbst Leute, die Englisch als Muttersprache sprechen, finden das Schreiben von Geschäftsdokumenten oft etwas schwierig.

 

Die häufigsten Arten von Geschäftsdokumenten sind:

 

  • Wird fortgesetzt
  • Anschreiben
  • Memos
  • E-Mails
  • weiße Papiere

 

Die gute Nachricht ist, dass die meisten der oben genannten Dokumente äußerst formelhaft sind. Wenn Sie einen gelesen haben, Sie haben eine gute Rubrik, um ein ähnliches Dokument selbst zu schreiben.

 

Lebensläufe haben in der Regel ein Listenformat und verwenden Aufzählungszeichen. Es gibt einige Bereiche, in denen Sie eine kleine Zusammenfassung schreiben müssen - aber das Fleisch und die Kartoffeln der Lebensläufe sind die kaltharten Fakten.

 

Anschreiben sind eine Gelegenheit, Ihre Persönlichkeit und Ihre Stimme zum Leuchten zu bringen. Sie sind lediglich eine Absichtserklärung.

 

Memos liefern wichtige Informationen ohne zu viel Wort; White Papers liefern viele Informationen und sind in der Regel extrem lang.

 

E-Mails (ähnlich wie eine persönliche E-Mail) Informationen professionell und mit ein wenig Persönlichkeit liefern.

 

Egal, warum Sie versuchen, Geschäftsenglisch zu lernen, Die oben genannten Tipps und Tricks sollen Ihnen helfen, sich auf Ihr nächstes Meeting vorzubereiten. Versuche sanft mit dir selbst umzugehen; Mach dich nicht fertig, wenn du ein Wort oder eine Phrase nicht verstehst, die nicht gleichmäßig in deine Muttersprache übersetzt wird.

 

Die meisten Menschen, die Englisch als Muttersprache sprechen, sprechen keine anderen Sprachen fließend, Daher sind sie normalerweise froh, dass Sie es können mit anderen Kulturen kommunizieren.

Ist Google Translate genau??

Heutzutage, Sie müssen keine völlig neue Sprache lernen, bevor Sie in ein Flugzeug in ein fremdes Land steigen. Laden Sie einfach eine kostenlose oder kostenpflichtige App herunter und Sie können mit den Einheimischen kommunizieren. Aber sind Apps wie Google Übersetzer genau? Wenn es um Genauigkeit geht, Die beste kostenlose App wird nicht immer ganz oben stehen 10.

Verwenden von Übersetzungs-Apps und -Software

Übersetzungs-Apps und -Software weisen alle einen großen Fehler auf: Sie sind keine Menschen. Bis eine Übersetzungs-App lernen kann, genau so zu sprechen wie wir (mit all unseren menschlichen Fehlern und Nuancen), Wir müssen mit der Technologie geduldig sein.

Nehmen Sie kostenlose Apps mit einem Körnchen Salz

Ja, frei ist frei. Es ist nicht schlecht, aber es wird auch nicht die Crème de la Crème sein. Wenn Sie eine App benötigen, die Spracherkennung und Nuancen bietet, Vielleicht möchten Sie ein paar Dollar im Monat für einen bezahlen, der Sie ein wenig weiter bringt als einen kostenlosen.

Überprüfen Sie Ihre eigene Grammatik und Rechtschreibung

Es sei denn, Sie verwenden eine kostenpflichtige App, Sie sollten sicherstellen, dass Sie Ihre eigene Grammatik und Rechtschreibung überprüfen, speziell für Homonyme (Wörter, die gleich klingen, aber unterschiedlich geschrieben sind). Sie werden auch mit Homophonen kreativ werden wollen. Wenn Sie "und Ähre" eingeben,Sie erhalten möglicherweise nicht die direkte Übersetzung für Ihren Satz.

Seien Sie geduldig mit Spracherkennung

Wenn Sie vorhaben, Übersetzungs-Apps mit zu verwenden Spracherkennung, Sei geduldig (vor allem mit freien). Die Verwendung einer kostenlosen Spracherkennungs-Übersetzungs-App kann sich sehr nach dem Versuch anfühlen, jemanden vom Kundendienst beim DMV anzurufen.

Ist Google Translate für direkte Übersetzungen genau??

Wenn es um direkte Übersetzungen geht, Genauigkeit ist nicht die Stärke von Google. Google holt seine Übersetzungen aus dem Internet, Es gibt also viel Spielraum für Fehler. Sie müssen auch die Fähigkeiten von Google berücksichtigen (oder eher Unfähigkeit) Nuancen und Sarkasmus verstehen.

 

Möglicherweise erhalten Sie nicht die Übersetzung, nach der Sie suchen, wenn Sie nach der Bedeutung einer Redewendung suchen. Viele Kulturen haben ähnliche Sprüche, aber „Ein beobachteter Topf kocht nie,”Wird eine völlig andere Übersetzung in vielen Sprachen haben.

 

Nachteile von Google Translate

Wie viele kostenlose Sprachübersetzungs-Apps, Google Übersetzer hat ein paar Nachteile. Einige der häufigsten gehören:

 

  • Nicht immer einfach offline zu verwenden
  • Der Kontext lässt sich nicht gut übersetzen
  • Es ist schwierig, Fehler zu melden
  • Weniger verbreitete Sprachen sind nicht so genau
  • Das Kopieren und Einfügen ist mit Grammatikfehlern schwierig
  • Hohe Wahrscheinlichkeit von Ungenauigkeiten

 

Probieren Sie es aus. Geben Sie ein paar ein gebräuchliche spanische Phrasen oder gebräuchliche chinesische Phrasen und gegen andere Übersetzungs-Apps prüfen (oder die Übersetzungen in unseren Artikeln).

 

Offline-Nutzung

Eine der wichtigsten Funktionen einer Übersetzungs-App ist die Möglichkeit, sie offline zu verwenden — oder besser gesagt, wenn Sie keinen Internetzugang haben.

 

Wenn Sie ins Ausland reisen, Sie können nicht immer auf einen eindeutigen 5G-Zugriff zählen. Möglicherweise müssen Sie sogar für einen Datentarif bezahlen. Dies bedeutet, dass Sie eine Übersetzungs-App benötigen, die offline funktioniert — etwas, das Google noch nicht perfektioniert hat.

Kontextübersetzung

Wenn es um Übersetzung geht, Kontext ist alles. Mit Google Translate erhalten Sie häufiger eine Wort-für-Wort-Übersetzung als eine mit Kontext. Wenn Sie „Wo ist das Badezimmer??”Bei Google Englisch nach Persisch Übersetzer, Sie könnten am Ende einen Raum zum Baden haben, anstatt einen mit einer Toilette.

Fehler melden

Eine der größten Beschwerden, die Kunden in Bezug auf die kostenlose Produktsuite von Google haben, ist, dass es wirklich schwierig ist, Fehler zu melden. Wenn Sie einen Fehler in einer Übersetzung finden, Sie können den Fehler nur melden und hoffen, dass jemand ihn beheben kann. Dieses Jahr. Oder vielleicht sogar nächstes Jahr.

Weniger verbreitete Sprachen

Google verfügt auch noch nicht über viele Daten zu weniger bekannten Sprachen. Wenn Sie Übersetzungen für Englisch benötigen, Spanisch oder Französisch, Mit Google sind Sie viel besser dran (obwohl, Die Übersetzungs-App hat Schwierigkeiten, zwischen kanadischem Französisch und französischem Französisch oder sogar südamerikanischem Spanisch und mexikanischem Spanisch zu unterscheiden). Möchte sagen Hallo in anderen Sprachen wie Punjabi? brauche Malaiische ins Englische Übersetzung? Fuggedaboutit.

Vorsicht beim Kopieren und Einfügen

Wenn Sie einen Rechtschreibfehler gemacht haben (oder jemand anderes hat), Erwarten Sie nicht, dass Google das Problem in der Übersetzungs-App behebt. Möglicherweise möchten Sie Ihre Rechtschreibung überprüfen, bevor Sie mit der Eingabe beginnen. Wenn Sie nicht wissen, wie man ein Wort buchstabiert, Gehen Sie voran und Google die Rechtschreibung zuerst.

Hohe Wahrscheinlichkeit von Ungenauigkeiten

Google Translate ist nur für eine höhere Wahrscheinlichkeit von Ungenauigkeiten bekannt als das Suchergebnis einer kostenpflichtigen App. Es ist wahrscheinlich nicht schockierend, dass kostenlose Übersetzungssoftware nicht fehlerfrei ist, aber es ist erwähnenswert.

 

Wenn Sie sich eine kostenpflichtige App ansehen möchten, die Sie ein wenig weiter bringt als eine kostenlose, wir empfehlen Vocre. Zu den Vorteilen gehören die Unterstützung der Aussprache und ein qualitativ hochwertiger Klang. Es ist eines der beste Apps für Last-Minute-Reisen.




    Holen Sie sich jetzt Vocre!