Ist Google Translate genau??

Übersetzungs-Apps und -Software haben in der Vergangenheit einen langen Weg zurückgelegt 10 Jahre. Aber wie genau ist Google Translate und andere kostenlose Apps?? Finden Sie heraus, welche Apps Sie ausprobieren und welche Sie weitergeben sollten.

Heutzutage, Sie müssen keine völlig neue Sprache lernen, bevor Sie in ein Flugzeug in ein fremdes Land steigen. Laden Sie einfach eine kostenlose oder kostenpflichtige App herunter und Sie können mit den Einheimischen kommunizieren. Aber sind Apps wie Google Übersetzer genau? Wenn es um Genauigkeit geht, Die beste kostenlose App wird nicht immer ganz oben stehen 10.

Verwenden von Übersetzungs-Apps und -Software

Übersetzungs-Apps und -Software weisen alle einen großen Fehler auf: Sie sind keine Menschen. Bis eine Übersetzungs-App lernen kann, genau so zu sprechen wie wir (mit all unseren menschlichen Fehlern und Nuancen), Wir müssen mit der Technologie geduldig sein.

Nehmen Sie kostenlose Apps mit einem Körnchen Salz

Ja, frei ist frei. Es ist nicht schlecht, aber es wird auch nicht die Crème de la Crème sein. Wenn Sie eine App benötigen, die Spracherkennung und Nuancen bietet, Vielleicht möchten Sie ein paar Dollar im Monat für einen bezahlen, der Sie ein wenig weiter bringt als einen kostenlosen.

Überprüfen Sie Ihre eigene Grammatik und Rechtschreibung

Es sei denn, Sie verwenden eine kostenpflichtige App, Sie sollten sicherstellen, dass Sie Ihre eigene Grammatik und Rechtschreibung überprüfen, speziell für Homonyme (Wörter, die gleich klingen, aber unterschiedlich geschrieben sind). Sie werden auch mit Homophonen kreativ werden wollen. Wenn Sie "und Ähre" eingeben,Sie erhalten möglicherweise nicht die direkte Übersetzung für Ihren Satz.

Seien Sie geduldig mit Spracherkennung

Wenn Sie vorhaben, Übersetzungs-Apps mit zu verwenden Spracherkennung, Sei geduldig (vor allem mit freien). Die Verwendung einer kostenlosen Spracherkennungs-Übersetzungs-App kann sich sehr nach dem Versuch anfühlen, jemanden vom Kundendienst beim DMV anzurufen.

Ist Google Translate für direkte Übersetzungen genau??

Wenn es um direkte Übersetzungen geht, Genauigkeit ist nicht die Stärke von Google. Google holt seine Übersetzungen aus dem Internet, Es gibt also viel Spielraum für Fehler. Sie müssen auch die Fähigkeiten von Google berücksichtigen (oder eher Unfähigkeit) Nuancen und Sarkasmus verstehen.

 

Möglicherweise erhalten Sie nicht die Übersetzung, nach der Sie suchen, wenn Sie nach der Bedeutung einer Redewendung suchen. Viele Kulturen haben ähnliche Sprüche, aber „Ein beobachteter Topf kocht nie,”Wird eine völlig andere Übersetzung in vielen Sprachen haben.

 

Nachteile von Google Translate

Wie viele kostenlose Sprachübersetzungs-Apps, Google Übersetzer hat ein paar Nachteile. Einige der häufigsten gehören:

 

  • Nicht immer einfach offline zu verwenden
  • Der Kontext lässt sich nicht gut übersetzen
  • Es ist schwierig, Fehler zu melden
  • Weniger verbreitete Sprachen sind nicht so genau
  • Das Kopieren und Einfügen ist mit Grammatikfehlern schwierig
  • Hohe Wahrscheinlichkeit von Ungenauigkeiten

 

Probieren Sie es aus. Geben Sie ein paar ein gebräuchliche spanische Phrasen oder gebräuchliche chinesische Phrasen und gegen andere Übersetzungs-Apps prüfen (oder die Übersetzungen in unseren Artikeln).

 

Offline-Nutzung

Eine der wichtigsten Funktionen einer Übersetzungs-App ist die Möglichkeit, sie offline zu verwenden — oder besser gesagt, wenn Sie keinen Internetzugang haben.

 

Wenn Sie ins Ausland reisen, Sie können nicht immer auf einen eindeutigen 5G-Zugriff zählen. Möglicherweise müssen Sie sogar für einen Datentarif bezahlen. Dies bedeutet, dass Sie eine Übersetzungs-App benötigen, die offline funktioniert — etwas, das Google noch nicht perfektioniert hat.

Kontextübersetzung

Wenn es um Übersetzung geht, Kontext ist alles. Mit Google Translate erhalten Sie häufiger eine Wort-für-Wort-Übersetzung als eine mit Kontext. Wenn Sie „Wo ist das Badezimmer??”Bei Google Englisch nach Persisch Übersetzer, Sie könnten am Ende einen Raum zum Baden haben, anstatt einen mit einer Toilette.

Fehler melden

Eine der größten Beschwerden, die Kunden in Bezug auf die kostenlose Produktsuite von Google haben, ist, dass es wirklich schwierig ist, Fehler zu melden. Wenn Sie einen Fehler in einer Übersetzung finden, Sie können den Fehler nur melden und hoffen, dass jemand ihn beheben kann. Dieses Jahr. Oder vielleicht sogar nächstes Jahr.

Weniger verbreitete Sprachen

Google verfügt auch noch nicht über viele Daten zu weniger bekannten Sprachen. Wenn Sie Übersetzungen für Englisch benötigen, Spanisch oder Französisch, Mit Google sind Sie viel besser dran (obwohl, Die Übersetzungs-App hat Schwierigkeiten, zwischen kanadischem Französisch und französischem Französisch oder sogar südamerikanischem Spanisch und mexikanischem Spanisch zu unterscheiden). Möchte sagen Hallo in anderen Sprachen wie Punjabi? brauche Malaiische ins Englische Übersetzung? Fuggedaboutit.

Vorsicht beim Kopieren und Einfügen

Wenn Sie einen Rechtschreibfehler gemacht haben (oder jemand anderes hat), Erwarten Sie nicht, dass Google das Problem in der Übersetzungs-App behebt. Möglicherweise möchten Sie Ihre Rechtschreibung überprüfen, bevor Sie mit der Eingabe beginnen. Wenn Sie nicht wissen, wie man ein Wort buchstabiert, Gehen Sie voran und Google die Rechtschreibung zuerst.

Hohe Wahrscheinlichkeit von Ungenauigkeiten

Google Translate ist nur für eine höhere Wahrscheinlichkeit von Ungenauigkeiten bekannt als das Suchergebnis einer kostenpflichtigen App. Es ist wahrscheinlich nicht schockierend, dass kostenlose Übersetzungssoftware nicht fehlerfrei ist, aber es ist erwähnenswert.

 

Wenn Sie sich eine kostenpflichtige App ansehen möchten, die Sie ein wenig weiter bringt als eine kostenlose, wir empfehlen Vocre. Zu den Vorteilen gehören die Unterstützung der Aussprache und ein qualitativ hochwertiger Klang. Es ist eines der beste Apps für Last-Minute-Reisen.

Holen Sie sich jetzt Vocre!