Vrolijk kerstfeest in verschillende talen

Ontdek hoe je vrolijk kerstfeest in verschillende talen kunt zeggen. Of, als de ontvanger van je groet geen decembervakantie viert, je kunt ontdekken hoe je het zegt hallo in andere talen in plaats daarvan.

 

Kerstmis wordt over de hele wereld gevierd.

 

Het wordt voornamelijk gevierd door christenen, maar deze feestdag heeft ook een seculiere zus die wordt gevierd door zelfs degenen die de geboorte van Jezus niet vieren.

 

Waar ter wereld je ook bent (of welke taal je spreekt), u kunt zeggen, "Vrolijk kerstfeest, fijne vakantie, gelukkige Hanukkah, of gelukkige Kwanzaa.

Waar wordt kerst gevierd??

Kerstmis wordt echt over de hele wereld gevierd - Hoewel, de vakantie ziet er in verschillende landen misschien niet hetzelfde uit.

 

160 landen vieren Kerstmis. Amerikanen vieren Kerstmis op december 25 (net als burgers van andere landen), de Armeens-Apostolische Kerk viert Kerstmis op januari 6, Koptische Kerst en Orthodoxe Kerst zijn in januari 7.

 

In de volgende landen wordt geen kerst gevierd:

 

Afghanistan, Algerije, Azerbeidzjan, Bahrein, Bhutan, Cambodja, China (behalve Hong Kong en Macau), Comoren, Iran, Israël, Japan, Koeweit, Laos, Libië, de Malediven, Mauritanië, Mongolië, Marokko, Noord Korea, Oman, Qatar, de Saharaanse Republiek, Saoedi-Arabië, Somalië, Taiwan (de Republiek China), Tadzjikistan, Thailand, Tunesië, kalkoen, Turkmenistan, de Verenigde Arabische Emiraten, Oezbekistan, Vietnam, en Jemen.

 

Natuurlijk, er zijn altijd uitzonderingen. Veel buitenlanders in bovengenoemde landen vieren nog steeds Kerstmis, maar de feestdag is geen officiële feestdag die door de overheid wordt erkend.

 

Kerstmis wordt gevierd in Japan - niet echt als een religieuze feestdag maar als een seculiere feestdag - vol met cadeau-uitwisselingen en kerstbomen.

Inclusief vakantiegroeten

Er zijn veel gevallen waarin je zegt:, "vrolijk kerstfeest,” is misschien niet geschikt. In diverse landen (vooral die waar de meerderheid van de bewoners Kerstmis viert), aannemen dat iedereen het viert is beledigend.

 

Ook al doen velen die Kerstmis vieren dat seculier (en zijn niet christelijk), ervan uitgaande dat iedereen de vakantie viert, is niet de beste manier om iedereen een fijne vakantie te wensen.

 

Als je inclusief wilt zijn, je kunt altijd zeggen, "Fijne vakantie!" Of, je kunt iemand een vreugdevolle groet wensen die is afgestemd op hun eigen vieringen en tradities.

 

Hoewel Kwanzaa en Hannukah nooit als "Afrikaans-Amerikaans" of "Joods" Kerstmis mogen worden beschouwd (deze feestdagen hebben hun eigen culturele en religieuze betekenis, los van Kerstmis; nog, ze vinden toevallig ook plaats in de maand december), als het een van de acht dagen van Hannukah of de zeven dagen van Kwanzaa is en de ontvanger van je groet viert feest, het is volkomen gepast om iemand een gelukkige Hannukay of gelukkige Kwanzaa . te wensen.

 

Zorg ervoor dat u weet dat de persoon de feestdag viert in uw begroeting. Ga er niet vanuit dat elke Afro-Amerikaan Kwanzaa viert, en ga er niet vanuit dat iedereen van Isreal of een Joodse achtergrond Hannukah viert.

 

Bij twijfel, wens iemand gewoon een fijne vakantie, of gebruik een veelvoorkomende zin in een andere taal en vergeet de feestdagen helemaal in je begroeting.

 

Wilt u leren hoe u wilt zeggen dat u vrolijk kerstfeest wilt zeggen in verschillende talen die hieronder niet worden vermeld - of andere vakantiegroeten dan vrolijk kerstfeest?

 

Download de vertaalapp van Vocre. Onze app maakt gebruik van spraak-naar-tekst en kan worden gebruikt met of zonder internettoegang. Download eenvoudig het digitale woordenboek en leer hoe u veelvoorkomende zinnen zegt, woorden, en zinnen in andere talen.

 

Vocre is verkrijgbaar in de Apple Store voor iOS en de Google Play Store voor Android.

Vrolijk kerstfeest in verschillende talen

Klaar om te leren Merry Christmas in verschillende talen te zeggen? Leer hoe je vrolijk kerstfeest in het Spaans zegt, Frans, Italiaans, Chinese, en andere veel voorkomende talen.

Vrolijk kerstfeest in het Spaans

De meeste Engelstaligen weten hoe ze Merry Christmas in het Spaans moeten zeggen - waarschijnlijk dankzij het populaire kerstlied, "Vrolijk kerstfeest."

 

In het Spaans, Feliz betekent gelukkig en Navidad betekent Kerstmis. Het is gewoon een één-op-één vertaling van het Spaans naar het Engels en a veel voorkomende Spaanse uitdrukking.

 

Kerstmis wordt in heel Latijns-Amerika op grote schaal gevierd, inclusief Mexico (meer dan 70% van de Mexicanen is katholiek), Centraal Amerika, en Zuid-Amerika. Spanje organiseert ook veel kerstvieringen, inclusief Driekoningen op januari 6.

 

Vrolijk kerstfeest in het Frans

Als je wilt zeggen Vrolijk kerstfeest in het Frans, je zou gewoon zeggen, "Vrolijk kerstfeest." In tegenstelling tot Spaans, dit is geen woord-voor-woordvertaling van het Frans naar het Engels.

 

Joyeux betekent vreugde en Noël betekent noel. De Latijnse betekenis van Natalis (waar Noël uit voortkomt), betekent verjaardag. Zo, Joyeux Noël betekent gewoon een vrolijke verjaardag, terwijl Kerstmis de geboorte van Christus viert.

Vrolijk kerstfeest in het Italiaans

Als je wilt zeggen Vrolijk kerstfeest in het Italiaans, je zou zeggen, "Vrolijk kerstfeest." Vrolijk betekent goed en Kerstmis, gelijk aan Noël in het Frans, komt van het Latijnse woord Natalis.

 

Experts zeggen dat de eerste kerst in Rome werd gevierd in Italië. Zo, als je Kerstmis viert in dit mooie land, je brengt hulde aan de geschiedenis van de vakantie!

Vrolijk kerstfeest in het Japans

We weten al dat veel Japanners een seculiere versie van Kerstmis vieren (vergelijkbaar met hoe Amerikanen vieren). Als je met kerst in Japan bent, u kunt zeggen, "Merīkurisumasu." Merī betekent Vrolijk en kurisumasu betekent Kerstmis.

Vrolijk kerstfeest in Armeens

Afhankelijk van of u tot de Armeens-Apostolische Kerk behoort (een van de oudste christelijke religies) of niet, je kunt ofwel Kerstmis vieren in december 25 of januari 6.

 

Als je vrolijk kerstfeest in het Armeens wilt zeggen, je zou zeggen, "Shnorhavor Amanor yev Surb Tznund." Dit vertaalt zich naar felicitaties voor de heilige geboorte.

Vrolijk kerstfeest in het Duits

Een ander land dat bekend staat om zijn extravagante kerstvieringen is Duitsland. Duizenden mensen trekken naar dit land om de grillige kerstmarkten te bezoeken voor unieke geschenken, kerstliederen, en warme alcoholische dranken.

 

Als je wilt zeggen Vrolijk kerstfeest in het Duits, je zou zeggen, "Vrolijk kerstfeest." Frohe betekent vrolijk en Weihnachten betekent Kerstmis - nog een woord-voor-woord vertaling!

Vrolijk kerstfeest in het Hawaïaans

De V.S.. is zo divers, het is logisch dat je misschien moet leren om vrolijk kerstfeest in verschillende talen te zeggen als je je buren een vreugdevolle vakantie wilt wensen.

 

Een van de staten waar je iemand een vrolijk kerstfeest in een andere taal wilt wensen, is Hawaï. Minder dan 0.1% van de Hawaiiaanse bevolking spreekt Hawaiiaans, maar deze begroeting is vrij bekend op het hele eiland - evenals in de rest van de VS.

 

Als je vrolijk kerstfeest in het Hawaïaans wilt zeggen?, je zou zeggen, "Vrolijk kerstfeest."

Amerikaans Engels versus Brits Engels

Engels leren is op zichzelf al moeilijk genoeg. Wanneer u rekening houdt met het feit dat Engelse woorden sterk verschillen tussen landen, Regio's, staten, en steden, en het leren van genuanceerde woorden in het Engels kan soms ronduit onmogelijk lijken.

 

Britse woorden verschillen in betekenis en context van Amerikaanse woorden. Ontdek het verschil tussen Amerikaans Engels en. Brits Engels - en waarom deze verschillen in de eerste plaats bestaan?.

Amerikaans Engels versus Brits Engels: Een geschiedenis

Net als veel andere landen die voorheen onder Britse heerschappij stonden, Amerika heeft Engels als primaire taal aangenomen. Maar terwijl Amerikaans Engels en Brits Engels de meeste van dezelfde woorden delen, zinsstructuur, en grammaticaregels, de Engelsen die de meeste Amerikanen tegenwoordig spreken, niet geluid zoals Brits Engels.

 

In 1776 (toen Amerika zijn onafhankelijkheid over Groot-Brittannië verklaarde), er waren geen gestandaardiseerde Engelse woordenboeken. (Hoewel Samuel Johnson's Woordenboek van de Engelse taal was gepubliceerd in 1755).

 

Het eerste Engelse woordenboek werd gepubliceerd in 1604 (bijna twee eeuwen nadat Columbus voor het eerst naar Noord-Amerika reisde). In tegenstelling tot de meeste Engelse woordenboeken, Tabel alfabetisch van Robert Cawdrey is niet gepubliceerd als een bronnenlijst met alle Engelse woorden. In plaats daarvan, het doel was om ‘harde’ woorden uit te leggen aan lezers die de betekenis ervan misschien niet begrepen.

Oxford Engels woordenboek

De Oxford Engels woordenboek werd opgeroepen door de Philological Society of London in 1857. Het werd tussen de jaren gepubliceerd 1884 en 1928; supplementen werden in de loop van de volgende eeuw toegevoegd, en het woordenboek werd in de jaren negentig gedigitaliseerd.

 

Terwijl de OED de spelling en definities van woorden standaardiseerde, het heeft geen grote veranderingen in hun spelling aangebracht.

Noah Webster Dictionary

Noah Webster's eerste woordenboek werd gepubliceerd in 1806. Dit was het eerste Amerikaanse woordenboek, en het onderscheidde zich van Britse woordenboeken door de spelling van sommige woorden te veranderen.

 

Webster was van mening dat Amerikaans Engels zijn eigen spelling van woorden zou moeten creëren - woorden waarvan Webster zelf dacht dat ze inconsistent waren in hun spelling. Hij creëerde een nieuwe spelling van woorden die hij als esthetischer en logischer beschouwde.

 

Grote spellingswijzigingen inbegrepen:

 

  • De U laten vallen in sommige woorden, zoals kleur
  • Het verlaten van de tweede stille L in woorden als reizen
  • De CE in woorden veranderen in SE, zoals verdediging
  • De K laten vallen in woorden als musick
  • De U laten vallen in woorden als analoog
  • Verander de S in woorden als socialiseren naar Z

 

Webster leerde het ook 26 talen die worden beschouwd als de basis voor Engels (inclusief Sanskriet en Angelsaksisch).

Amerikaans Engels Vs. Brits-Engelse spellingsverschillen

De verschillen tussen Amerikaanse spelling en Britse spelling die werden geïnitieerd door Noah Webster blijven tot op de dag van vandaag intact. Amerikanen spellen over het algemeen geen woorden als kleur met een U of woorden zoals muziek met de K aan het eind.

 

We laten ook de tweede stille L vallen in woorden als reizen en spellen verdedigen en aanvallen met een SE in plaats van CE.

 

Brits Engels gebruikt in wezen de spelling van woorden uit de taal waarin ze zijn aangenomen. Deze woorden, leenwoorden genoemd, make-up bijna 80% van de Engelse taal!

 

Talen Engels heeft ‘geleende’ woorden van include:

 

  • Afrikaans
  • Arabisch
  • Chinese
  • Nederlands
  • Frans
  • Duitse
  • Hebreeuws
  • Hindi
  • Iers
  • Italiaans
  • Japans
  • Latijns
  • Maleis-
  • Maori-
  • Noors
  • Perzisch
  • Portugees
  • Russisch
  • Sanskriet
  • Scandinavisch
  • Spaans
  • Swahili
  • Turks
  • Urdu
  • Jiddisch

 

Amerikaans Engels Vs. Brits Engels Uitspraakverschillen

De belangrijkste verschillen tussen de manier waarop Amerikanen woorden uitspreken en de manier waarop Britten ze zeggen, zijn vrij duidelijk voor zelfs een ongetraind oor. Nog, er is een gespecialiseerd, gestandaardiseerd verschil in de uitspraak van Engelse woorden.

 

Om de zaken nog verwarrender te maken, Burgers van de Verenigde Staten hebben niet slechts één type accent - en er zijn ook variaties op Britse accenten, afhankelijk van waar je woont in het Verenigd Koninkrijk.

Uitspraak van de letter A

Een van de meest voorkomende verschillen in uitspraak tussen Amerikaans en Brits Engels is de letter A. De Britten spreken As gewoonlijk uit als "ah", terwijl Amerikanen As sterker uitspreken; Als klinken meer zoals die in het woord ack dan verafschuwen.

Uitspraak van de letter R

De Britten spreken de letter R ook niet altijd uit als deze wordt voorafgegaan door een klinker, zoals in de woorden park of paard. (Hoewel, afhankelijk van waar je vandaan komt in de VS, misschien spreek je Rs ook niet uit. In sommige delen van Massachusetts laten inwoners hun Rs vallen, te).

Grammatica verschillen

Amerikaans en Brits Engels verschillen niet alleen in spelling en uitspraak. Er zijn ook grammaticale verschillen tussen de twee, ook.

Een van de belangrijkste verschillen is dat Britten de tegenwoordige voltooide tijd meer gebruiken dan Amerikanen. Een voorbeeld van de tegenwoordige voltooide tijd zou zijn, "Tom kan zijn schoenen nergens vinden; hij heeft het opgegeven ze te vinden. "

 

Enkelvoudige werkwoorden volgen altijd collectieve zelfstandige naamwoorden in het Amerikaans-Engels. Bijvoorbeeld, Amerikanen zouden zeggen, 'De kudde trekt naar het noorden,”Terwijl Britten zeggen, "De kudde trekt naar het noorden."

Woordenschat verschillen

Woordenschat kan variëren binnen verschillende staten, steden, en regio's in één land. Zo, het is geen verrassing dat de Amerikaanse woordenschat heel anders is dan de woorden die in de vijver worden gebruikt. Enkele van de meest voorkomende woorden die Britten anders gebruiken dan Amerikanen zijn onder meer:

 

  • Chips (Frietjes)
  • Feestdag (nationale feestdag)
  • Trui (trui)
  • Lopende rekening (lopende rekening)
  • Stofbak (vuilnisbak)
  • Vlak (appartement)
  • Postcode (postcode)
  • Magere melk (magere melk)
  • Biscuit (cracker)

Andere gemeenschappelijke Engelse taaldifferentiaties

Dus welke vorm van Engels is correct? Hoewel er een merkbaar verschil is tussen verschillende soorten Engels (vooral tussen de Engelsen die in het VK worden gesproken. en de VS), er is geen goede of foute manier om deze woorden uit te spreken.

 

Omdat wereldberoemde tv-shows worden gefilmd in de VS., veel mensen die Engels als tweede taal leren, leren Amerikaans Engels. Maar omdat het Britse rijk zoveel van de wereld koloniseerde, leraren spreken Brits Engels.

 

Andere delen van de wereld waar Engelse spelling, vocab, en grammatica verschillen zijn onder andere Canada en Australië.

 




    Download Vocre nu!