Engelsk til nepalesisk sprogoversættelse: Tips og bedste praksis

Oversættelse af engelsk til nepalesisk betragtes som meget vanskeligere end at oversætte engelsk til spansk eller fransk, især hvis du ikke har fuld beherskelse af begge sprog.. Nepali betragtes som kategori 4 Sprog, hvilket betyder, at det er lige så vanskeligt at oversætte ord, sætninger, og sætninger fra engelsk til nepalesisk, da det er engelsk til græsk eller engelsk til russisk. Men med de rigtige værktøjer og tips, du kan forbedre nøjagtigheden af ​​dine oversættelser og blive meget mere sikker på dit arbejde. I denne guide, vi vil udforske forskellige måder at effektivt oversætte engelsk til nepalesisk.

Den gode nyhed er, at det er lettere at oversætte engelsk til nepalesisk, end det er engelsk til kinesisk eller arabisk.

Kend konteksten i tankerne

Hver gang du oversætter, det er vigtigt at have konteksten i tankerne og forstå, hvem dit publikum er. De engelske sætninger, du bruger, kan betyde noget andet end deres nepalesiske modstykker–eller der kan være flere fortolkninger af den samme sætning. Ved at forstå nuancerne i begge sprog, du kan give en mere nøjagtig oversættelse, der gør det originale budskab retfærdigt.
 

Gør dig bekendt med almindelige engelske og nepalesiske sætninger og udtryk

For at opnå en mere selvsikker, flydende oversættelse, det er vigtigt at være fortrolig med almindelige sætninger og termer på både engelsk og nepalesisk. I nogle tilfælde, den samme sætning kan have flere betydninger afhængigt af dens kontekst. At tage sig tid til at blive fortrolig med sådanne nuancer af grammatik og stil vil sikre, at dine oversættelser er nøjagtige, præcis, og nuanceret.

Respekter den kulturelle præference i lokalisering

Lokalisering er et vigtigt skridt for projekter, der involverer oversættelse af engelsk til nepalesisk. For eksempel, når du oversætter fra engelsk til nepalesisk, du skal være særlig opmærksom på at forstå kulturen og dens mennesker i forhold til deres forventninger og sprogpræferencer. Det betyder, at man tager hensyn til iboende og ydre kulturelle faktorer som skikke, traditioner, tro og den lokale accent- og bruge denne viden til at sikre, at dine oversættelser modtages positivt på målmarkedet.

Nepalesisk sprog

Det Nepalesisk sprog tales i hele Nepal og er de fleste lokale 'første sprog. Der er også 129 andre sprog, der tales i landet, flertallet stammer fra de indo-ariske og kinesisk-tibetanske sprog.

Mens nepalesisk er det officielle sprog i Nepal, de andre første sprog i landet er også anerkendt som 'første sprog'. Det er det mest udbredte sprog i Nepal, som næsten halvdelen af ​​beboerne taler det; Maithili er det næstmest talte sprog (dog kun lidt mere end 10% af de lokale taler det). De fleste af landets sprog er i fare for at uddø, da de fleste sprog ikke tales bredt i hele landet.

Nepali blev engang kaldt Khas-Kura og Gorkhali.

 

Engelsk til nepalesisk oversættelse

At oversætte engelsk til nepalesisk er vanskeligere end med nogle andre sprog. De største dialekter af nepalesisk inkluderer:

 

  • Acchami
  • Baitadeli
  • Bajhangi
  • Bajurali
  • Bheri
  • Dadeldhuri
  • Dailekhi
  • Darchulali
  • Darchuli
  • Doteli
  • Gandakeli
  • Humli
  • Purbeli
  • Soradi

 

Engelsk og nepalesisk deler et par ord - lige over 100 faktisk! Hvis du er fortrolig med det nepalesiske alfabet og udtaler, at lære disse ord er nemmere end nogle andre.

Forsøger at lære nepalesisk online? Vi anbefaler at bruge maskinoversættelsessoftware, der har et nepalesisk oversættelsesværktøj og let kan oversætte tekst til tale, såsom Vocre-appen, tilgængelig på Google Play til Android eller Apple butik til iOS.

Software som Google Translate eller Microsofts sprogindlæringsapp tilbyder ikke den samme engelske oversættelsesnøjagtighed som betalte apps.

 

Nepalesisk ordbog

Den nepalesiske ordbog indeholder mere end 150,000 ord. Bogstaverne er skrevet i Devanagari-script, stammer fra Brahmi-script, og baseret på Sanskrit. Indfødte engelske læsere vil med glæde høre, at nepalesisk læses fra venstre til højre (som engelsk). Store bogstaver skrives det samme som små bogstaver.

 

Nepalesiske oversættere

Engelsk nepalesiske oversættere og oversættelsestjenester opkræver ofte næsten $50 en time. Hvis du prøver at oversætte enkle tekster, Vi anbefaler, at du indsætter teksten i et sprogoversættelsesprogram eller -app.

Se vores online oversættelsesværktøj, der kan hjælpe dig med at lære grundlæggende ord og sætninger, såsom hej på andre sprog.

 

Mere online oversættelse

Vi tilbyder mere online oversættelse på de følgende sprog:

 

  • Albansk
  • Android
  • arabisk
  • Bengali
  • Burmesisk
  • tjekkisk
  • dansk
  • hollandske
  • Gujarati
  • Hindi
  • Korean
  • Malayalam
  • Marathi
  • Polere
  • portugisisk
  • Svensk
  • Tamil
  • Telugu
  • punjabi
  • Urdu

Problemer med oversættelse

Problemer med oversættelse? Du er muligvis stødt på nogle almindelige problemer med oversættelse - især hvis engelsk er dit første sprog.

 

Men bare rolig, vi har fået dig dækket! Nedenfor er en liste over de mest almindelige problemer med sprogoversættelse (og et par nemme rettelser til at hjælpe dig, når du går i stå).

 

Selvom det ikke er let at lære et nyt sprog, det behøver ikke føles som en konstant kamp med ord, enten.

Problemer med oversættelse: Fælles kulturel & Strukturelle problemer

En af de mest almindelige problemer med oversættelse når man lærer et nyt sprog, oversætter man sætninger og sætninger ord for ord. uheldigvis, det er bare ikke sådan sprogoversættelse fungerer!

 

Hvert sprog har sine egne sætningsstrukturer, vendinger af sætninger, idiomer, og mere. Og hver dialekt i et sprog bruger sine egne strukturer.

 

Opdag de mest almindelige problemer med oversættelse, når det kommer til kommunikere med andre kulturer og lære sætningsstruktur og grammatik.

Almindelige kulturelle oversættelsesproblemer

De to mest almindelige problemer, sprogelever støder på, når det kommer til kulturelle forskelle, er at forstå forskellige dialekter.

 

Ja, hvis du lærer europæisk spansk, du vil kunne forstå (for det meste) Latinamerikansk spansk. Men der er ord og vendinger, der betyder noget helt andet på hver dialekt.

 

Når du først har fat i sproget, Du vil måske lære at skelne mellem nogle af de mest almindelige ord i større dialekter. Nogle dialekter bruger også forskellige verbum (som med mexicansk spansk og argentinsk spansk), og udtalen er ofte forskellig fra dialekt til dialekt.

 

Den gode nyhed er, at dit publikum muligvis stadig kan forstå dig, da disse forskelle normalt er almindeligt kendte mellem talere af dialekter.

Strukturelle problemer

Afhængig af det sprog, du forsøger at lære, og dit modersmål, det kan være nemmere, end du måske tror, ​​at finde et nyt sprog.

 

Hvis du er en engelsk som modersmål, at lære germanske sprog kan være lettere fordi engelsk er et germansk sprog!

 

Endnu, at lære et romansk sprog kan være lidt vanskeligere, hvis engelsk er dit modersmål. Og der er et par almindelige fejl, som engelsktalende begår, når de lærer nye sprog.

Sætningsstruktur

Sætningsstrukturproblemer vil helt sikkert slå dig op fra tid til anden, når du lærer et nyt sprog - og de er et af de mest almindelige problemer med oversættelse.

 

Nogle sproglige sætningsstrukturer følger emnet, udsagnsord, objektstruktur (DEREFTER) og nogle følger emnet, objekt, verbets sætningsstruktur (SOVE). Afhængig af dit modersmål, du kan have svært ved at skifte mellem sproglig typologi.

 

Hvis du er vant til at sige, "Sam tog hunden en tur,” kan du føle dig tvunget til at bruge den samme typologi, når du oversætter en sætning til japansk (der bruger SOV-typologien).

Falske venner

Falske venner er ord, der har én betydning på ét sprog og en helt anden betydning på et andet sprog.

 

Gode ​​eksempler på falske venner på fransk ville være bh'er (hvilket betyder arm på fransk). På engelsk, dette er et ord for en beklædningsgenstand. Brasserie på fransk er et bryggeri. Monnaie på fransk er et ord, der lyder som det engelske ord for penge. Mens monnaie i sandhed er penge, det betyder forandring (som i mønter, ikke som i transformativ forandring).

Homonymer og Homofoner

Homonymer er to ord, der staves eller udtales på samme måde - men har to helt forskellige betydninger.

 

Et eksempel på et homonym på engelsk ville være Chile, chili, og kølige. Alle tre har helt forskellige betydninger (man er et land, en en peber, og den tredje et adjektiv for køligt vejr).

 

Homofoner er to ord, der udtales ens, men har forskellige betydninger. Et eksempel på sådanne ord kan være kender og næse. Den første betyder "at vide" både som i viden eller som i fortrolighed; sidstnævnte er en kropsdel ​​fundet i ansigtet.

 

Android i Google Play Butik, disse ord kan snuppe enhver!

Ordrette oversættelser

En anden almindelig sprogfejl er at bruge bogstavelige oversættelser. Der er mange ord og sætninger, der ikke bogstaveligt kan oversættes til andre sprog.

 

Vi tænker ikke over, hvor ofte vi bruger vendinger af sætninger og talemåder, før vi lærer disse sætninger på et andet sprog!

Dårlig udtale

Når det kommer til at lære et nyt sprog, udtalen betyder noget!

 

Engelsktalende har særligt svært ved at lære at udtale ord på de romanske sprog. Vi blev lært at "læse ord", når vi lærte engelsk. Det burde være så nemt med andre sprog, også, højre?

 

Forkert!

 

Prøv at lytte til et ords korrekte udtale, når du lærer nyt ordsprog. Den vej, du får ikke for vane at udtale ord forkert fra starten.

Kønsaftale

På engelsk, vi tildeler kun køn til mennesker. På andre sprog, køn tildeles både animerede og livløse objekter (selvom kønnene på mange objekter på andre sprog nu er til debat!).

 

Lær kønnet på ordene, når du lærer selve vocaben, så du ikke tildeler det forkerte køn til dem.

Brug af appen til oversættelse af forkert sprog

Ikke alle sprogoversættelsesapps blev skabt lige! Brug af en gratis app, såsom Google Translate, kan hjælpe dig i en klemme, men er måske ikke det bedste bud på nøjagtige oversættelser.

 

Hvor nøjagtig er Google Oversæt? Ikke så nøjagtig som mange af de betalte apps derude.

 

Sprogoversættelsesapps som Vocre kan hjælpe dig med at lære, hvordan du udtaler ord og sætninger korrekt.

Løsning af oversættelsesproblemer

Kæmper for at lære et nyt sprog? Vi har et par tips til at gøre problemer med oversættelse lidt mindre stressende.

Brug en sprogoversættelsesapp

Hvis du bruger den rigtige oversættelsesapp, du kan lære nyt ordsprog og opdage, hvordan man udtaler ord korrekt.

 

Sprogoversættelsesapps, såsom Vocre, har stemme-til-tekst og stemmeoutput oversættelse. Lær at sige godmorgen på fransk, hej på kinesisk, og almindelige ord og sætninger på andre sprog - samt hvordan man udtaler disse ord og sætninger korrekt.

 

Vocre er tilgængelig til iPhone i Apple butik og Android i Google Play Butik. Download appen og dens ordbøger, og du kan endda bruge appen offline.

 

Brug det, når du skal finde ud af, hvordan man staver et ord, eller hvordan man udtaler det. Eller, bruge det til nøjagtig personlig oversættelse.

Lær de mest almindelige ord & Sætninger

Hvis du lige er ved at lære et sprog, du vil først lære de mest almindelige ord og sætninger. Dette kan hjælpe dig med at lære at kommunikere effektivt så hurtigt som muligt.

 

Nogle af de mest almindelige ord og sætninger, der bruges på mange sprog, inkluderer:

 

  • Hej
  • God morgen
  • Hvordan har du det?
  • Hvad hedder du?
  • Taler du engelsk?

 

I mange kulturer, At lære simple ord på et andet sprog går langt. Alt du behøver at sige er, "Hej, Hvordan har du det?” på sproget for den person, du henvender dig til, og du vil få meget mere respekt, end hvis du adresserede dem på engelsk.

Find en sprogudvekslingsven

Brug ikke al din tid på at chatte med en computer! Den bedste måde at lære samtalesprog på er at øve sig med en levende person.

 

Lige meget hvad dit modersmål tilfældigvis er, du vil finde nogen, der håber at lære det. Sprogvenner er tilgængelige på opslagstavler (ligesom Craigslist), sociale grupper (ligesom Meetup), og ex-pat grupper.

 

Også selvom du ikke kan mødes personligt, du kan altid mødes i et internetchatrum eller via videokonferenceapps. Du lærer almindelige idiomer, de mest brugte ord, og den grammatik de lokale bruger.

Fordyb dig i kulturen

Også selvom du ikke kan besøge et andet land, der er måder at fordybe sig i andre kulturer.

 

Besøg en lokal kulturel diaspora og tal med de lokale på deres sprog. Se film og tv-serier på andre sprog (du kan ændre det talte sprog på de fleste Netflix-programmer). Nogle af de bedste Spansksprogede film på Netflix er et godt sted at starte!

 

Eller, se en film eller et tv-program, som du allerede er bekendt med. Du får en oversigt over, hvad karaktererne siger, så det vil være meget nemmere at lære at sige disse ord og sætninger på et andet sprog.

Giv ikke op

At lære et nyt sprog er ikke let. Der vil være tidspunkter, hvor du føler dig fuldstændig overvældet eller frustreret.

 

Det er svært at holde trit med folk, der har talt et sprog hele deres liv! Derfor anbefaler vi at finde en sprogudvekslingspartner; du vil ikke have det så dårligt at bede dem om at sætte farten ned eller forklare et ord, du ikke forstod.

 

Du vil også få lidt følelsesmæssig støtte med en sprogkammerat. Prøv at finde en, der er på samme færdighedsniveau som dig. Den vej, du vil ikke føle dig så modløs, hvis din ven ser ud til at forstå begreber på dit første sprog hurtigere, end du forstår dem på dit nye sprog.

 

Og hvis du bliver hængende på et vokab-ord eller en udtale? Download en sprogoversættelsesapp! Mens apps som Vocre ikke erstatter menneskelig interaktion, de kan hjælpe dig med at lære nye vocab-ord – hurtigt.

Problemer med oversættelse: 6 Problemer med oversættelse

 

Problemer med oversættelse. Problemer med oversættelse, Problemer med oversættelse: Problemer med oversættelse.

Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen, Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen. Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen, Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen 2020.

Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen (Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen). Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen.

Problemer med oversættelse: Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen

Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen. Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen, Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen, Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen (sprog - især hvis sproget tales i flere forskellige lande eller regioner, hvor du skal rejse) Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen!

1. Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen

Det Dette er mere sandt nu end nogensinde i COVID-æraen du laver en aftale med din læge eller en rejsesundhedsspecialist mindst en måned før du planlægger at rejse. du laver en aftale med din læge eller en rejsesundhedsspecialist mindst en måned før du planlægger at rejse. du laver en aftale med din læge eller en rejsesundhedsspecialist mindst en måned før du planlægger at rejse, du laver en aftale med din læge eller en rejsesundhedsspecialist mindst en måned før du planlægger at rejse.

du laver en aftale med din læge eller en rejsesundhedsspecialist mindst en måned før du planlægger at rejse. du laver en aftale med din læge eller en rejsesundhedsspecialist mindst en måned før du planlægger at rejse. du laver en aftale med din læge eller en rejsesundhedsspecialist mindst en måned før du planlægger at rejse, du laver en aftale med din læge eller en rejsesundhedsspecialist mindst en måned før du planlægger at rejse.

du laver en aftale med din læge eller en rejsesundhedsspecialist mindst en måned før du planlægger at rejse. Nogle steder udgør en større risiko for Nogle steder udgør en større risiko for, for eksempel, Nogle steder udgør en større risiko for. Nogle steder udgør en større risiko for, Nogle steder udgør en større risiko for.

Nogle steder udgør en større risiko for, Nogle steder udgør en større risiko for Nogle steder udgør en større risiko for, Nogle steder udgør en større risiko for. Nogle steder udgør en større risiko for.

2. Nogle steder udgør en større risiko for

Nogle steder udgør en større risiko for, Nogle steder udgør en større risiko for. Nogle steder udgør en større risiko for, Nogle steder udgør en større risiko for. Nogle steder udgør en større risiko for.

Et af de vigtigste internationale rejseplanlægningstips er at opbygge et budget.

Et af de vigtigste internationale rejseplanlægningstips er at opbygge et budget. Et af de vigtigste internationale rejseplanlægningstips er at opbygge et budget Et af de vigtigste internationale rejseplanlægningstips er at opbygge et budget Et af de vigtigste internationale rejseplanlægningstips er at opbygge et budget. Et af de vigtigste internationale rejseplanlægningstips er at opbygge et budget; Et af de vigtigste internationale rejseplanlægningstips er at opbygge et budget.

Et af de vigtigste internationale rejseplanlægningstips er at opbygge et budget, Et af de vigtigste internationale rejseplanlægningstips er at opbygge et budget Et af de vigtigste internationale rejseplanlægningstips er at opbygge et budget 1% du burde være i stand til at downloade en ordbog over mindre almindelige sprog 3% Et af de vigtigste internationale rejseplanlægningstips er at opbygge et budget. Så, Et af de vigtigste internationale rejseplanlægningstips er at opbygge et budget. Et af de vigtigste internationale rejseplanlægningstips er at opbygge et budget.

Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik, Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik. Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik, Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik. Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik, Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik.

3. Lær sproget

Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik, Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik (Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik), Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik.

Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik? Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik? Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik? Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik.

Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik (Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik, Youtube, Hvis du har brug for et kreditkort, men ikke har den bedste kredithistorik) eller endda ved at lytte til musik. eller endda ved at lytte til musik, eller endda ved at lytte til musik. eller endda ved at lytte til musik. 1 eller endda ved at lytte til musik eller endda ved at lytte til musik.

4. eller endda ved at lytte til musik

eller endda ved at lytte til musik. eller endda ved at lytte til musik, eller endda ved at lytte til musik, for eksempel.

eller endda ved at lytte til musik, eller endda ved at lytte til musik, eller endda ved at lytte til musik. eller endda ved at lytte til musik (eller endda ved at lytte til musik, eller endda ved at lytte til musik, eller begge?). eller endda ved at lytte til musik eller endda ved at lytte til musik, såsom din sygeforsikring og receptoplysninger, såsom din sygeforsikring og receptoplysninger.

såsom din sygeforsikring og receptoplysninger, mere end 80% såsom din sygeforsikring og receptoplysninger såsom din sygeforsikring og receptoplysninger. såsom din sygeforsikring og receptoplysninger, såsom din sygeforsikring og receptoplysninger.

såsom din sygeforsikring og receptoplysninger, såsom din sygeforsikring og receptoplysninger. såsom din sygeforsikring og receptoplysninger såsom din sygeforsikring og receptoplysninger, såsom din sygeforsikring og receptoplysninger (såsom din sygeforsikring og receptoplysninger) såsom din sygeforsikring og receptoplysninger. såsom din sygeforsikring og receptoplysninger, såsom din sygeforsikring og receptoplysninger.

5. såsom din sygeforsikring og receptoplysninger

Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel: Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel. Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel, Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel. Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel. Det Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel.

Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel, Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel. For eksempel, Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel, Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel.

6. Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel

Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel. Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel, Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel.

Den første regel om nødberedskab for rejsende er enkel, “Rejser er fatale for fordomme, “Rejser er fatale for fordomme, “Rejser er fatale for fordomme, “Rejser er fatale for fordomme. “Rejser er fatale for fordomme, “Rejser er fatale for fordomme, “Rejser er fatale for fordomme

“Rejser er fatale for fordomme, “Rejser er fatale for fordomme

 

Spansk verbkonjugation

At lære spansk verbkonjugation er ikke let.

 

Vi tror tilfældigvis, at det er nemmere at huske nogle få ord og sætninger (synes godt om hej på andre sprog) og spanske verber, end det er at lære reglerne for bøjning. Derfor lavede vi dette praktiske snydeark og vores gratis og betalte apps til sprogindlæring.

 

og spanske verber, end det er at lære reglerne for bøjning: Hvorfor lære spansk verbkonjugation?

Når det kommer til Spansk oversættelse, og spanske verber, end det er at lære reglerne for bøjning regler for spansk verbkonjugation end det er at huske de konjugerede former for hvert verb (vi taler tusinder af verb her) og spanske verber, end det er at lære reglerne for bøjning. At forstå reglerne for et sprog kan hjælpe dig med at dechiffrere oversættelsen lettere.

 

Før du lærer at konjugere verb, du bliver nødt til at lære pronomen og nogle af de infinitive former for både almindelige og uregelmæssige verb. Infinitive former for verb er i det væsentlige ordene, før du konjugerer dem.

 

Eksempler på infinitiver inkluderer:

 

  • At være
  • At sige
  • At tale
  • At tage
  • At bære
  • At klatre

 

På engelsk, vi placerer ordet 'til' foran verbet, når vi bruger ordets infinitive form.

Spanske pronomen

pronominer er i det væsentlige ord for mennesker. De indtager stedet for en persons navn. I stedet for at sige, ”Alice gik i butikken,”Kunne du sige, "Hun gik i butikken." Eller endda, ”Han gik i butikken,”Når vi taler om en mand.

 

Yo = Jeg

Tú, usted, ustedes = dig, du (formel), jer alle

Él, ella, usted = han, hun, du

Nosotros, nosotras = Vi (hankøn og hunkøn)

 

Disse pronomen bruges på samme måde som pronomen på engelsk. Jeg går i butikken. Du vasker op. Hun spiller klaver.

Regelmæssige verber

Regelmæssige verber er de nemmeste at konjugere på spansk. og spanske verber, end det er at lære reglerne for bøjning.

 

Hvordan ved du, hvilke verb der er regelmæssige?? Du skal i det væsentlige huske dem. Og der er mange af dem. Der er i det væsentlige hundredvis af regelmæssige spanske verb.

 

De mest almindelige almindelige verb inkluderer:

 

  • At tale: hablar
  • At ringe: llamar
  • At drikke (eller tage): tomar
  • At leve: vivir
  • At bestå (som i tiden passerer): pasar
  • At vente: esperar
  • At modtage: recibir
  • At arbejde: trabajar
  • At færdiggøre: terminar
  • At behøve: necesitar

 

Du har det faktisk bedre med at huske uregelmæssig spansk verbkonjugation, fordi der er noget færre uregelmæssige end almindelige verb.

Uregelmæssige verber

og spanske verber, end det er at lære reglerne for bøjning. Bare nogle uregelmæssige verb inkluderer:

 

  • At være: ser
  • At føle: estar
  • At have: tener
  • At være i stand til: poder
  • At gå: ir
  • At placere: poner

 

Som du kan se, mange af disse uregelmæssige verb er nogle af de mest almindeligt anvendte verb. Hvad er mere almindeligt end 'at være' og 'at føle?”Vi taler alle om, hvem vi er, og hvordan vi har det hele tiden.

 

Konjugerende nutid

At konjugere spanske verb er nemmest i nutid. Det er fordi vi bruger nutiden mest.

 

"Jeg går i butikken."

 

"Hun kører på sin cykel."

 

"Han tager en cookie."

 

Selvfølgelig, vi bruger også fortid og fremtid. Men at lære nutid først kan hjælpe dig med at konjugere fremtidige og tidligere tider lettere.

 

Lad os starte med et let regelmæssigt verbum:

 

At tale: tale.

 

Yo habl-o

Tú habla-s

Él, ella, usted habla

Nosotros habla-mos

 

Du udskifter r (eller er i nogle tilfælde) med o, s og mos.

 

Lad os prøve et verbum, der ender på ir: at leve (eller, at leve).

 

Yo viv-o

Tú viv-es

Él, ella, usted viv-e

Nosotros vivimos

 

Du kan i dette tilfælde se, at du udskifter ir (eller i et tilfælde, r) med o, e, er høre.

 

Konjugerende fortid

og spanske verber, end det er at lære reglerne for bøjning, og spanske verber, end det er at lære reglerne for bøjning. (eller, gå tilbage som fortid til fortiden).

 

Lad os starte med vores lette regelmæssige verbum:

 

At tale: hablar.

 

Yo habl-é

Tú habla-ste

Él, ella, usted habló

Nosotros habla-mos

 

Du udskifter ar (eller bare r i et tilfælde) med é, du er, ó og mos.

 

Lad os prøve vores verb, der ender på ir: vivir (eller, at leve).

 

Yo viv-í

Tú viv-iste

Él, ella, usted viv-ió

Nosotros vivimos

 

Du kan i dette tilfælde se, at du udskifter r med ste, ó eller mos (og i tilfælde af yo viv-í, fjerner du r'en helt).

 

Det er vigtigt at vide, at dette er den mest grundlæggende fortidspansk spansk verbkonjugation. På spansk, du har også de preterite og ufuldkomne fortid.

 

Conjugating Future Tense

Nu hvor vi ved, hvordan vi kan konjugere nutid og fortid, lad os rejse til fremtiden.

 

Lad os starte med vores lette regelmæssige verbum:

 

At tale: hablar.

 

Yo hablar-é

Tú hablar-ás

Él, ella, usted hablar-a

Nosotros hablar-emos

 

I stedet for at erstatte r, du beholder verbets infinitive form og tilføjer é, vinger, a og emos.

 

Tips til spansk verbkonjugation

og spanske verber, end det er at lære reglerne for bøjning. Derfor anbefaler vi at tage tingene langsomt og gå i dit eget tempo. Vi anbefaler også downloade en sprogoversættelsesapp for at hjælpe dig med at høre udtalen og afgøre, om verb i første omgang er regelmæssige eller uregelmæssige.

En af de bedste sprog oversættelses apps og spanske verber, end det er at lære reglerne for bøjning.

og spanske verber, end det er at lære reglerne for bøjning og spanske verber, end det er at lære reglerne for bøjning, De bedste sprogoversættelsesapps kan hjælpe os med at kommunikere med andre kulturer, Andre sprog, der tales rundt om i Indien, omfatter Gujarati, De bedste sprogoversættelsesapps kan hjælpe os med at kommunikere med andre kulturer, du burde være i stand til at downloade en ordbog over mindre almindelige sprog, og mere.

 

Engelsk-til-Punjabi stemmeoversættelse

Kommunikation med andre kulturer er ikke altid let. Det er lige så vanskeligt at oversætte engelsk til punjabi som enhver germansk til østlig oversættelse. Hvis du har brug for engelsk-til-Punjabi stemme- eller tekstoversættelse, vi har fået dig dækket.

 

Punjabi-sproget tales i hele Pakistan og er det mest populære sprog i landet. I Punjabi, sætningsstrukturen følger et emne, objekt, verbformat. Alfabetet indeholder 35 bogstaver og alfabetet er anderledes, afhængigt af om du rejser til Pakistan eller Indien.

Punjabi sprog

punjabi (stavede også Panjabi) er et sprog, der tales i Pakistan og Indien. Mere end 125 millioner indfødte talere kalder Punjabi deres første sprog. Det er det 11. mest talte sprog i Indien. 130 millioner mennesker taler sproget over hele verden. Der er mere end 250,000 Punjabitalende amerikanere, der bor i USA.

Engelsk til Punjabi-oversættelse

At oversætte engelsk-til-Punjabi stemmeoversættelse er vanskeligere end med nogle andre sprog. Det er ikke så ligetil som at oversætte to germanske sprog - eller endda et germansk og romantisk sprog.

 

De største dialekter i Punjabi inkluderer:

 

  • Chenavari
  • muligt
  • Jatki, Jangli, og Rachnavi
  • Jhangochi og jhangvi
  • Majhi
  • Malwai
  • Puadhi
  • Shahpuri

 

Punjabi-studerende genkender måske ord, så mange engelske ord stammer fra hinduistiske og urdu-ord, inklusive banan, jungle, og nirvana. Selvom, de ord, som hindu og urdu og engelsk deler, er få og langt imellem. Alfabetet er helt forskelligt fra engelsks alfabet, så du bliver nødt til at lære nye bogstaver ud over nye ord.

 

Engelsk-til-Punjabi stemmeoversættelse

Forsøger at lære Punjabi online? Vi anbefaler at bruge maskinoversættelsessoftware, der nemt kan oversætte via engelsk-til-Punjabi stemme eller tekst, såsom Vocre-appen, tilgængelig på Google Play til Android eller Apple butik til iOS.

 

Software som Google Translate eller Microsofts sprogindlæringsapp tilbyder ikke den samme engelske oversættelsesnøjagtighed som betalte apps.

 

Punjabi ordbog

Punjabi-ordbogen indeholder millioner af ord. Alfabetet kaldes Gurmukhi-alfabetet og har 35 bogstaver. Ordet Gurmukhi oversættes til, ”Fra mundingen af ​​guruen,”Og er afledt af Punjabi-ordet, 'guramukhī '.

Punjabi Oversættere

Engelske Punjabi-oversættere opkræver ofte næsten $100 en time. Hvis du har brug for oversatte store tekster, omkostningerne kan være ekstremt dyre. Hvis du prøver at oversætte simple tekster eller har brug for stemmeoversættelse fra engelsk til Punjabi, Vi anbefaler, at du indsætter teksten i et sprogoversættelsesprogram eller -app.

 

Se vores online oversættelsesværktøj, der kan hjælpe dig med at lære grundlæggende ord og sætninger, såsom hej på andre sprog.

Mere Online oversættelse

Ønsker mere end bare oversættelser fra engelsk til punjabi? Vi tilbyder mere online oversættelse på de følgende sprog:

 

  • Albansk
  • Android
  • arabisk
  • Aserbajdsjansk
  • Baskisk
  • Bengali
  • Bosnisk
  • Burmesisk
  • Georgisk
  • Gujarati
  • Gurmukhi
  • Hindi
  • Makedonsk
  • Malayalam
  • Marathi
  • Nepalesisk
  • Tamil
  • Telugu

 

Spansk oversættelse

Leder du efter spansksproget oversættelse eller en spansktalende oversætter? Uanset om du prøver at lære forretnings engelske sætninger eller har brug for uddannelse oversættelse, vi har fået dig dækket.

 

Spansk er et romantisk sprog (sprogfamilien stammer fra vulgært latin). Det er det fjerde mest almindelige sprog i verden og tales på fire kontinenter. Spansk er det officielle sprog eller nationale sprog for en hel del 21 lande, inklusive:

 

  • Argentina
  • Bolivia
  • Chile
  • Colombia
  • Costa Rica
  • Cuba
  • Dominikanske republik
  • Ecuador
  • Ækvatorial Guinea
  • Frelseren
  • Guatemala
  • Honduras
  • Mexico
  • Nicaragua
  • Panama
  • Paraguay
  • Peru
  • Puerto Rico
  • Spanien
  • Uruguay
  • Venezuela

 

437 millioner mennesker taler spansk som modersmål, og der er mere end 522 millioner i alt spansktalende i hele verden. USA alene er hjemsted for 41 millioner mennesker, der taler spansk som førstesprog så godt som 12 Leder du efter spansksproget oversættelse eller en spansktalende oversætter.

 

I 2004, flere områder i USA. var hjemsted for koncentrerede lommer med spansktalende, inklusive:

 

  • Hialeah, FL
  • Laredo, TX
  • Brownsville, TX
  • East L.A., AT
  • Santa Ana, AT
  • Trin, TX
  • Miami, FL
  • Bjerget, AT

 

De mest koncentrerede områder af spansktalende i hele verden inkluderer Nord, Central, og Sydamerika.

Historie af det spanske sprog

Spansk stammer fra den iberiske halvø (Leder du efter spansksproget oversættelse eller en spansktalende oversætter).

 

Det kommer fra vulgært latin, specifikt den type vulgært latin, der tales i Castilla-regionen i Spanien. Dette sprog blandede sig til sidst med maurisk arabisk og omdannet til den version af det sprog, vi hører mest i dag. Andre variationer af spansk kom fra Andalusien (og andalusisk spansk tales stadig i sydlige dele af landet).

 

Da spanierne udforskede og erobrede andre områder af verden, sproget fortsatte med at transformere (derfor adskiller sig Latinamerikansk spansk fra europæisk spansk). For eksempel, Argentinere og uruguayanere taler Rioplatense-dialekten (som stammer fra castiliansk spansk). Denne dialekt bruger pronomen dit i stedet for du.

Leder du efter spansksproget oversættelse eller en spansktalende oversætter

At oversætte engelsk til spansk er ikke så let som at oversætte engelsk til tysk (eller et andet germansk sprog). Endnu, springet fra engelsk til spansk er ikke så svært som springet fra engelsk til et sprog med et andet alfabet, ligesom mandarin.

 

Da spansk er så udbredt i Amerika, de fleste lokale er vant til at høre almindelige ord. Spanglish (en variation af spansk og engelsk) bruges også mere almindeligt i Mexico, Caribien, og USA.

 

De syv mest almindelige spanske dialekter inkluderer:

 

  • Andes-Stillehavet (Andes Venezuela, Colombia, Ecuador, Peru, og Vest-Bolivia)
  • Caribien (Cuba, Caribien Colombia, Caribien Mexico, Dominikanske republik, Gulf Coast Mexico, Puerto Rico, Panama, og Venezuela)
  • Mellemamerikansk
  • Chilenske (Chile og Cuyo)
  • Mexicansk
  • Ny mexicansk
  • Rioplatense (Argentina, Østlige Bolivia, Paraguay, og Uruguay)

 

Hvis du planlægger at oversætte engelsk til spansk, du skal vide, hvilken dialekt du har med at gøre.

 

Den spanske sætningsstruktur adskiller sig også fra engelsk. I modsætning til på engelsk, Leder du efter spansksproget oversættelse eller en spansktalende oversætter.

 

Der er forbi 150,000 Spanske ord i ordbogen, Leder du efter spansksproget oversættelse eller en spansktalende oversætter.

 

Forsøger at lære spansk online? Brug for bedste sprog oversættelses app til rejser, skole, eller forretning? Vi anbefaler at bruge maskinoversættelsessoftware, der har et spansk oversættelsesværktøj, og som let kan oversætte tekst til tale, såsom Vocre-appen, tilgængelig på Google Play til Android eller Apple butik til iOS.

 

Software som Google Translate eller Microsofts sprogindlæringsapp tilbyder ikke den samme engelske oversættelsesnøjagtighed som betalte apps.

Leder du efter spansksproget oversættelse eller en spansktalende oversætter

Sammenlignet med andre sprogoversættere, Leder du efter spansksproget oversættelse eller en spansktalende oversætter. Mens nogle sprogoversættere muligvis opkræver næsten $100 en time, Leder du efter spansksproget oversættelse eller en spansktalende oversætter $25 en time.

 

Hvorfor forskellen i omkostninger? Der er masser af apps, programmer, Leder du efter spansksproget oversættelse eller en spansktalende oversætter.

 

Selvom du prøver at oversætte længere tekster, Leder du efter spansksproget oversættelse eller en spansktalende oversætter.

 

Se vores online oversættelsesværktøj, der kan hjælpe dig med at lære grundlæggende ord og sætninger, såsom hej på andre sprog.

Gratis vs betalte apps til spansk oversættelse

Der er masser af gratis apps tilgængelige til spansk oversættelse. Faktisk, Der er masser af gratis apps tilgængelige til spansk oversættelse.

 

Den største forskel mellem betalte og gratis apps? Funktionerne.

 

Der er masser af gratis apps tilgængelige til spansk oversættelse, mens betalte apps og opgraderinger tilbyder stemmeoversættelse, stemmeinput, og stemmeoutput. Disse funktioner giver dig mulighed for at tale direkte i en app og få lydoutput i realtid. Der er masser af gratis apps tilgængelige til spansk oversættelse.

Der er masser af gratis apps tilgængelige til spansk oversættelse

Hvis du prøver at lære spansk til erhvervslivet, rejse, eller uddannelse, måske vil du drage fordel af nogle få tip til hurtigt at lære et nyt sprog. Se et par Spanske film på Netflix for at begynde at bruge dit ordforråd i aktion, Der er masser af gratis apps tilgængelige til spansk oversættelse.

Mere online oversættelse

På Vocre, Der er masser af gratis apps tilgængelige til spansk oversættelse. Vores automatiserede oversættelsesapp kan oversætte både skriftlig og mundtlig kommunikation.

 

Vi tilbyder mere online oversættelse på de følgende sprog:

 

  • Afrikansk
  • Albansk
  • Amharisk
  • arabisk
  • Aserbajdsjansk
  • Baskisk
  • Bengali
  • Bosnisk
  • Cambodjansk
  • Cebuano
  • kinesisk
  • tjekkisk
  • dansk
  • hollandske
  • Esperanto
  • estisk
  • fransk
  • Gujarati
  • Hindi
  • islandsk
  • Kannada
  • Khmer
  • Korean
  • Kurdisk
  • Kirgisisk
  • Tuberkulose
  • Litauisk
  • Luxembourgsk
  • Makedonsk
  • Malaysisk
  • Malayalam
  • Marathi
  • Nepalesisk
  • Pashto
  • Polere
  • portugisisk
  • punjabi
  • rumænsk
  • Serbisk
  • Svensk
  • Tamil
  • Thai

Almindelige franske sætninger

Selv hvis du ikke engang ved, hvordan man siger det hej på andre sprog, disse mest almindelige franske sætninger vil i det mindste få dig gennem døren til din foretrukne franske restaurant.

 

At lære fransk (især som indfødt engelsktalende) er lidt skræmmende. I modsætning til germanske sprog, Fransk trækker fra latin, det samme som de fleste romantiske sprog. Heldigvis, du behøver ikke at lære hvert ord og hver sætning, før du går til en fransktalende nation.

 

Almindelige franske hilsner

disse mest almindelige franske sætninger vil i det mindste få dig gennem døren til din foretrukne franske restaurant. Hilsner er ofte de mest anvendte sætninger når rejser i Frankrig. De fleste rejsende hævder det efter at have hilst på nogen, de går ofte tilbage til deres modersmål (så længe den franske taler kender det nævnte sprog).

 

Hvis dit modersmål er engelsk, og du er på vej til en større by, hvor der tales meget fransk, der er en god chance for, at du helt kan omgå fransk - så længe du nærmer dig den fransktalende med franske hilsner.

 

Hej på fransk

Nogle almindelige hilsener inkluderer:

God dag: Bonjour

Hej: Salut

Hej med dig: Coucou

Hej: Allô

 

Afhængigt af hvor godt du kender personen, du kunne håndhænde eller tilbyde et kys på hver af hans kinder.

 

Franske hyggelige

Behag i fransktalende lande er meget vigtigere end i lande, hvor der tales germanske sprog. Du er nødt til at anerkende den anden person på en positiv måde - uanset dit forhold.

 

Et eksempel på, hvornår amerikanere får dette forkert, er når de går ind i en virksomhed. I staterne, vi går altid ud fra, at 'kunden har altid ret' og 'det er sælgers opgave at hilse på mig.'

 

I mange fransktalende lande, det er høflig ikke kun at sige hej til en sælger når du går ind i en virksomhed - men du skal også spørge, "Hvordan har du det?" såvel. At komme ind i en butik og shoppe uden at anerkende indehaveren betragtes som ekstremt uhøfligt.

 

Hej, Hvordan har du det?: Bonjour, comment allez-vous?

 

Hvordan har din mor det?: Comment va ta mère?

 

Mange tak: Merci beaucoup

 

Selv tak: Je vous en prie

 

Ud over at spørge, hvordan nogen har det, du kan endda spørge, hvordan den persons familie er den dag, også.

 

disse mest almindelige franske sætninger vil i det mindste få dig gennem døren til din foretrukne franske restaurant

En af vores bedste tip til at lære et nyt sprog? Gå først med de mest almindelige sætninger. Når det kommer til at rejse, du vil også gerne have et par ord i dit arsenal for at få dig fra sted til sted - og vide hvad du skal sige på et hotel eller Airbnb. disse mest almindelige franske sætninger vil i det mindste få dig gennem døren til din foretrukne franske restaurant, rundt og tilbage fra ethvert fransktalende land.

 

Transport

Det er sværere at komme rundt i et fransktalende land, når du ikke har det rigtige ordforråd til at bringe dig, hvor du vil hen. disse mest almindelige franske sætninger vil i det mindste få dig gennem døren til din foretrukne franske restaurant.

 

Tog: Train

Fly: Avion

Lufthavn: Aéroport

Bil: Voiture

Fra: Camionette

Bus: Autobus

Båd: Bateau

Færge: Ferry

Taxa: Taxi (let, højre?)

Tankstation: Station-essence

Togstation: Gare

Undergrundsbane: Métro

 

Indlogering

Disse dage, de fleste hoteller ansætter engelsktalende personale. Engelsk er blevet det universelle sprog for rejser, så du kan sikkert tjekke ind på dit hotel uden problemer.

 

Men hvis du bor i et privat ophold eller en Airbnb, du vil gerne notere et par af disse ordforrådsord - eller downloade en oversætter-app der let kan oversætte tekst til tale, såsom Vocre-appen, tilgængelig på Google Play til Android eller Apple butik til iOS.

Franske logi sætninger

Hej, jeg har en reservation: Bonjour, j’ai un réservation.

 

Jeg vil gerne have et ikke-ryger rum: Je voudrais une chambre non-fumeur.

 

Hvad tid er udtjekning?: A quelle heure dois-je libérer la chambre?

 

Fransk ordforråd

Kuffert: Valise

Seng: Lit, couche, bâti

Toiletpapir: Papier toilette

Bruser: Douche

Varmt vand: D’eau chaude

 

Spise på en restaurant

Heldigvis, mest tjenestemand i stort, Fransktalende byer forstår engelsk. Men igen, det betragtes som god manerer at forsøge at tale fransk med din tjener, inden du smider håndklædet ind og standardiserer engelsk.

 

Tabel til en, Vær venlig: Bonjour, une table pour une, s’il vous plaît.

Jeg har brug for en menu: La carte, s’il vous plaît?

Vand, Vær venlig: Une carafe d’eau, s’il vous plaît?

Badeværelse: Toilettes or WC

 

Franske talefigurer

Ligesom med alle sprog, Fransk har sine egne talefigurer. Det kan være ekstremt forvirrende (og noget komisk) at prøve at finde ud af, hvad folk siger!

 

Vi har større øjne end vores maver: Nous avions les yeux plus gros que le ventre.

 

Billetten kostede mig en arm: ce billet m’a coûté un bras.

(På engelsk, vi siger 'en arm og et ben,”Men det er bare en arm på fransk!)

 

At blive brudt op med (eller dumpet): Se faire larguer.

 

Formelle Vs. Uformelle franske sætninger

På fransk, det er almindeligt at bruge lidt andre ord og sætninger, når du taler til en fremmed, end du ville gøre, når du talte til din bedste ven.

 

Ordet for 'dig' på fransk er 'tu 'hvis du taler til nogen, du kender. Hvis du taler til nogen, du vil vise respekt for eller en fremmed, du ville bruge det formelle ord for 'dig,'Som er' vous '.

 

På vej til Frankrig i sidste øjeblik? Tjek vores liste over bedste rejseapps til rejser i sidste øjeblik! På vej til andre destinationer? Find ud af, hvordan man siger almindelige kinesiske sætninger eller almindelige spanske sætninger.

 

Godmorgen på græsk

Godmorgen på græsk, hvornår skal man sige det, og hvad du skal undgå at gøre, hvis du ikke vil ligne en græsktalende novice. Godmorgen er en af ​​de mest populære sætninger, som du kan lære at sige på stort set alle vestlige sprog.

 

Fakta om græsk

Græsk er et indoeuropæisk sprog, der hævder titlen på den længste dokumenterede historie af denne sprogfamilie. Det græske alfabet er blevet brugt til næsten 3,000 flere år, og det er mere end 3,000 år gammel.

 

Her er et par sjove fakta om græsk og et par grunde til, hvorfor du måske selv vil lære græsk.

Hvem taler græsk?

Mere end 13 millioner mennesker taler græsk over hele verden. Det er hovedsproget i Middelhavet.

 

Om 365,000 mennesker i U.S.A. tale græsk, og landet oplevede en stor immigrationsbølge i løbet af 1800- og 1900-tallet. Titusindvis af grækere strømmede hertil for at undslippe fattigdommen derhjemme.

 

I dag, den største befolkning af græske borgere i U.S.A. bor i New York (især i Queens i New York City) og New Jersey.

Hvorfor lære græsk?

Græsk er et vigtigt sprog! Mange af vores ord og bogstaver på engelsk kommer fra græsk, og mange store litteraturværker blev skrevet på græsk.

 

Hvis du vil læse Illiaden, Medea, Poetikken, eller andre berømte græske værker, som de blev skrevet - på græsk - du bliver nødt til at lære at tale sproget.

 

Græsk er alfabetets alfa og omega: ordet alfabet betyder alfa plus beta! Alfa er det første bogstav i det græske alfabet (EN) og beta er det andet bogstav i deres alfabet (B).

 

Selvom ikke alle engelske bogstaver svarer så tæt til græske bogstaver (det sidste bogstav i det græske alfabet er ikke Z - det er omega, hvilket betyder enden på alt).

 

Det Nye Testamente blev endda oprindeligt skrevet på græsk (ikke latin eller italiensk!).

Hvor svært er græsk for engelsktalende?

Vi vil ikke sukkerlagre det for dig: Græsk er ikke et let sprog at lære, hvis dit første sprog er engelsk.

 

Ja, vi deler mange ord (og bogstaver), men de to sprog kommer fra helt adskilte sprogfamilier (Engelsk er et germansk sprog).

 

Eksperter mener, at det at lære græsk for en engelsktalende er lige så svært som at lære hindi eller farsi. Selvfølgelig, det græske alfabet er helt anderledes end det engelske alfabet, så du bliver nødt til at lære et separat alfabet ud over et nyt ordsprog, grammatik, og sætningsstruktur.

 

Se vores tips til, hvordan du lærer græsk nedenfor, bør lære ins og outs af dette sprog få dig ned.

Sådan siger man godmorgen på græsk

Godmorgen er en meget almindelig sætning at sige i Grækenland! Du kan bruge denne sætning meget af dagen (ikke kun det første om morgenen eller før middag, som vi gør i engelsktalende lande).

 

At sige godmorgen på græsk, du ville sige, "Kalimera!”

 

Da det græske alfabet er anderledes end det engelske alfabet, du vil se ordet kaliméra skrevet sådan her: god morgen.

Kalimera udtale

De fleste engelsktalende har lettere ved at udtale græske ord end ord på sprog, der ikke stammer fra latin.

 

Selvfølgelig, du ville ikke udtale alt på græsk på samme måde, som du ville udtale på engelsk! Den gode nyhed er, at det er lidt nemmere at udtale græske ord end at udtale ord på nogle andre sprog (såsom engelsk).

 

Vil have endnu flere gode nyheder? Der er ingen tavse bogstaver på græsk! Det betyder, at du ikke behøver at bekymre dig om et bogstav udtales eller ej - i modsætning til på engelsk, hvor ord som gnome, navn, eller endda bombe.

 

Når man siger godmorgen på græsk, du kunne ligesom lyde ordet og sige, "kah-lee-meh-rah."

 

Bare sørg for at notere accenten over e'et og understrege "meh", når du udtaler dette ord.

 

Hvis du virkelig vil lyde som en lokal, Du vil måske øve dig i at sige græske ord med en sprogoversættelsesapp, ligesom Vocre.

 

Vocre tilbyder tekst-til-tale, tale-til-tekst, og endda stemme-til-stemme-oversættelse. Det bedste er, at du kan downloade appen på din telefon, når du har wifi eller mobiltjeneste og fortsætte med at bruge den, selvom dit signal er tabt.

 

Vocre er en af ​​de bedste sprog oversættelses apps tilgængelig i Apple Store til iOS eller den Google Play Butik til Android.

Hvornår skal man sige Kaliméra

For mange af os engelsktalende, Det er lidt forvirrende at vide, hvornår man skal sige godmorgen. Forskellige kulturer bruger denne sætning meget anderledes, end vi gør i USA.

 

Du kan bruge kaliméra til at hilse på nogen først om morgenen eller virkelig når som helst om morgenen. Du kan også bruge denne sætning om eftermiddagen.

 

Når det kombineres med ordet yassas, kaliméra betyder simpelthen hej. Hvis du kombinerer kaliméra med yassas, du vil hilse på nogen med mere formalitet (hvilket er ideelt, hvis du vil vise respekt for nogen, som med en ældre eller en med mere autoritet).

 

Yassas i sig selv er en meget uformel hilsen.

 

Hvis du vil hilse på nogen om eftermiddagen, kunne man sige, “kalo mesimeri." Selvom, mange græsktalende bruger ikke denne sætning, så styr uden om det, hvis du vil have andre til at tro, at du er lokal eller flydende i græsk.

 

Du kan bruge kalispera til at sige godaften eller kalinychta til at sige godnat.

Græske hilsener

Vil ikke sige godmorgen, når du hilser på nogen? At lære at sige hej på andre sprog kan hjælpe dig med at få et ben op på at lære sproget.

 

Der er masser af græske hilsner, du kan bruge til at sige hej, Hej, Hvordan har du det, dejligt at møde dig, og meget mere! De omfatter:

 

  • Yassas: Hej
  • Ti kaneisi?: hvordan har du det?
  • Chárika gia ti gnorimía: dejligt at møde dig

 

Hvis du vandrer i Grækenlands gader, og du åbenbart er udlænding, der er en god chance for, at du vil høre de mest almindelige græske hilsner. Selvom, du vil måske sætte dig ind i så mange græske hilsner som muligt!

 

Den gode nyhed er, at hvis du ikke allerede kender mange af disse ord før din rejse, du vil sikkert kende dem, når du kommer hjem.

Kalimena / Kalo Mena

En tradition i Grækenland, som vi ikke praktiserer i U.S.A. er at ønske nogen en god måned på den første dag i måneden. Det er lidt ligesom at sige, Godt nytår!Men du siger det den første dag i hver måned - ikke kun de første par dage i januar.

 

Tilbage i oldtiden, den første dag i hver måned blev betragtet som en miniferie (som lørdage eller søndage i USA., afhængig af din kultur).

 

Vi ved, at vi gerne vil stemme for at gå tilbage til at fejre den første dag i hver måned som en helligdag!

Antío Sas / Kalinychta / Kalispera

Hvis du vil bruge aftenækvivalenten til kaliméra, kunne man sige, "Kalispera,” (at sige godaften) eller, "kalinychta",” (at sige godnat), eller du kan sige... "kaliméra!”

 

Kalispera kan bruges når som helst hele aftenen (efter 5 om eftermiddagen.), men kalinychta bruges kun som en måde at sige godnat på, inden du går i seng.

 

Du kunne også bare sige farvel eller, "Anti sas."

Kalo̱sórisma

velkommen navneord. Velkommen

En anden almindelig hilsen på græsk er kalo̱sórisma, hvilket blot betyder Velkommen.

 

En anden måde at sige hej til en, der ankommer til dit hjem, er, “Kalo̱sórisma,” eller velkommen. Du kan også høre dette ord, når du først ankommer til landet eller kommer til dit hotel. Du kan også høre dette ord på restauranter eller butikker, også.

Græske uoversættelige

Der er mange ord og sætninger, som simpelthen ikke kan oversættes fra andre sprog til engelsk.

 

På grund af kulturelle forskelle, mange ord på andre sprog har ikke et formål på engelsk (selvom vi tilfældigvis synes, vi skulle hoppe med på denne vogn og lave nogle engelske oversættelser af disse super seje ord!).

 

Nogle af vores yndlingsgræske ord, der ikke kan oversættes til engelsk omfatte:

 

Meraki: Når man gør noget med så meget sjæl, elsker, eller flow-tilstand, at et lille stykke af dig er infunderet i det, du laver.

 

Philoxenia: Beundring for en du ikke kender; kærlighed til en fremmed på en imødekommende måde.

 

Nepenthe: En ting eller handling, der hjælper dig til at glemme din lidelse, angst, stress, eller andre negative følelser.

 

Eudaimonia: Føler sig glad og tilfreds under rejsen.

 

Vi elsker tilfældigvis den sidste - men så igen, vi kan bare være forudindtaget!

Godmorgen på tamil

Tamil tales af 77 millioner mennesker i verden, inklusive 68 millioner mennesker, der taler det som et førstesprog og 9 millioner mennesker, der taler det som andetsprog.

 

I USA, 250,000 folk taler dette sprog. Der er lommer af tamilsk højttalere i Californien, Texas, og New Jersey.

Sådan siger man godmorgen på tamil

Verden over, folk siger godmorgen, når de først vil hilse på nogen om morgenen (og nogle gange kan den bruges når som helst før aften!), at sige hej, eller for at anerkende en forbipasserende.

 

At sige godmorgen på tamil, du ville sige, “Kālai vaṇakkam!”

 

Det Engelsk-til-tamilsk oversættelse af kālai er morgen, og vaṇakkam betyder hilsener; så, den bogstavelige oversættelse af kālai vaṇakkam er morgenhilsener!

 

Hvis du ville skrive denne sætning, du ville gøre sådan her: Tamil tales primært i Indien og Sri Lanka.

 

Du kan også bare bruge vaṇakkam som en hilsen - uden overhovedet at bringe kālai ind i sætningen! I Indien, folk siger ikke rigtig godmorgen; siger de bare, Tamil tales primært i Indien og Sri Lanka

Kālai Vaṇakkam udtale

Vil du lære at udtale kālai vaṇakkam? Bare sige, "Kah-lee vah-nah-Tamil tales primært i Indien og Sri Lanka

 

Hvis du vil høre nogen sige denne hilsen, Tamil tales primært i Indien og Sri Lanka.

 

Vocre tilbyder tekst-til-tale, tale-til-tekst, og endda stemme-til-stemme-oversættelse. Det bedste er, at du kan downloade appen på din telefon, når du har wifi eller mobiltjeneste og fortsætte med at bruge den, selvom dit signal er tabt.

 

Vocre er en af ​​de bedste sprog oversættelses apps tilgængelig i Apple Store til iOS eller den Google Play Butik til Android.

tamilsk sprog: En historie

Det tamilske sprog kommer fra den dravidiske sprogfamilie (70 Tamil tales primært i Indien og Sri Lanka)

 

Du finder den største befolkning af tamilsktalende i Tamil Nadu, Sri Lanka, og Singapore. Det er det officielle sprog for Tamil Nadu, Sri Lanka, Singapore, og Puducherry (en indisk union).

 

Tamil er et indisk klassisk sprog og et skemasprog i den indiske forfatning og er et af de ældste sprog i verden!

 

Sproget tales også i de følgende lande rundt omkring i verden:

 

  • Fiji
  • Malaysia
  • Mauritius
  • Puducherry (Pondicherry)
  • Singapore
  • Sydafrika
  • Sri Lanka
  • Tamil Nadu

Tamilske dialekter

Tamilens dialekter inkluderer:

 

  • Batticaloa tamil
  • Central tamil
  • Jaffna tamil
  • Kongu tamil
  • Kumari tamil
  • Madras Bashai
  • Madurai Tamil
  • Negombo tamil
  • Nellai Tamil
  • Sankethi

 

Se vores online oversættelsesværktøj, der kan hjælpe dig med at lære grundlæggende ord og sætninger, såsom hej på andre sprog.

 

Brug for bedste sprog oversættelses app til uddannelse oversættelse, skole, eller forretnings engelske sætninger? Vi anbefaler at bruge maskineoversættelsessoftware, der har et tamilsk oversættelsesværktøj og let kan oversætte tekst til tale, såsom Vocre-appen, tilgængelig på Google Play til Android eller Apple butik til iOS.

Hvad er forskellen mellem en oversætter og en tolk

Oversættere og tolke udfører lignende jobfunktioner. Begge har brug for at oversætte ord og sætninger fra det ene sprog til det andet - men der er en endnu klarere skelnen mellem oversættere og tolke.

Har du brug for en oversætter eller en tolk? Opdag forskellen mellem en oversætter og en tolk, og udforsk nogle få muligheder for at ansætte både oversættere og tolke.

Hvad er en oversætter?

Oversættere oversætter tekst fra et sprog til et andet. Dette inkluderer ofte store teksttekster (såsom bøger eller manuskripter), men den skrevne tekst kan også være et kortere stykke (såsom en restaurantmenu eller flyer).

 

Oversættere kan bruge referencemateriale til at oversætte kildesproget til målsproget. Dette er en kompleks proces, hvor han eller hun skal være sikker på den nøjagtige betydning af det skrevne ord eller sætning, før han vælger en oversættelse.

 

Nogle af de mest almindelige professionelle oversættelsestjenester er teknisk oversættelse og medicinsk oversættelse.

Hvad er en tolk?

Tolke ligner oversættere, da de oversætter et sprog til et andet. Den største forskel er, at tolke oversætter talte ord og talte sprog - ofte i realtid.

 

Om det fortolker et andet sprog for en diplomat, politiker, eller forretningsforbindelse, tolke skal være i stand til at tænke hurtigt og fordøje masser af information meget hurtigt. De er nødt til at have en dyb forståelse af daglig tale og talefigurer og være i stand til at oversætte en sætnings ikke-bogstavelige betydning til et andet sprog.

 

Tolkningstjenester kan være ret dyre som et resultat.

 

Forskellen mellem en oversætter og tolk

Den væsentligste forskel mellem en oversætter og en tolk er, hvordan sprog oversættes - mundtligt eller skriftligt.

 

Mens disse er to meget forskellige færdigheder, jobene forveksles ofte for hinanden eller betragtes som mere ens, end de faktisk er.

 

De vigtigste forskelle er, at oversættere arbejder uafhængigt (normalt alene) og er ikke ofte bekymrede over de samme udfordringer, som tolke kan stå over for i live-omgivelser.

 

Nøgleforskelle mellem oversættere og tolke inkluderer:

 

  • Oversættere arbejder ofte uafhængigt
  • Oversættere oversætter skrevne ord - ikke talte
  • Oversættere har ikke brug for at arbejde på stedet; de kan tage deres tid på at henvise til talefigurer
  • Tolke skal oversætte ord, sætninger, og samtaler med et øjebliks varsel
  • Tolke arbejder med mundtligt sprog (i modsætning til sprog i sin skriftlige form)
  • Tolke arbejder tæt sammen med de mennesker, de oversætter for, og interagerer ofte med klienter på et personligt plan

 

Påskønnelse af disse forskellige færdigheder overses ofte! Endnu, at forstå forskellen inden ansættelse af en oversætter eller tolk er naturligvis ekstremt vigtigt!

Hvornår har du brug for en oversætter vs.. en tolk?

De største industrier, der ansætter oversættere og tolke, er:

 

  • Uddannelsesinstitutioner
  • Internationale organisationer
  • Store virksomheder (normalt internationalt)
  • Regeringsorganisationer
  • Sundhedsudbydere

 

Uddannelsesinstitutioner har ofte brug for at ansætte både oversættere og tolke. De har ofte brug for at levere begge mundtlige tjenester til studerende (oversætte mundtlige lektioner) og skriftlig oversættelse (oversætte lærebøger til et andet sprog).

 

Mange uddannelsesinstitutioner skal ansætte oversættere og tolke til studerende, der ikke taler det lokale sprog.

 

Internationale organisationer har ofte brug for at ansætte både oversættere og tolke på grund af selve deres forretning. De har ofte brug for at kommunikere med mennesker, der bor i alle områder af verden. Disse organisationer har generelt brug for både oversættere og tolke.

 

Store virksomheder, der driver forretning overalt i verden, har ofte brug for at ansætte fagfolk til at oversætte forretningsengelsk til andre sprog.

 

Både offentlige organisationer og sundhedsudbydere har brug for begge typer sprogoversættelse - mundtlig og skriftlig. Disse organisationer har ofte brug for at kommunikere med mennesker, der ikke taler engelsk som førstesprog og har brug for brochurer, flyers, tekster, og annoncer oversat.

Software til maskinoversættelse

At finde en god oversætter og professionelle tolke til oversættelse af høj kvalitet kan være ret vanskelig. Afhængig af emnet og læseren eller lytterens modersmål, oversættelsestjenester kan koste hundreder af dollars.

 

Vores råd? Vælg computerassisterede oversættelsesprogrammer. Disse programmer kan oversætte og fortolke sprog hurtigt og præcist.

 

Vi anbefaler at bruge maskinoversættelsessoftware, der let kan oversætte tekst til tale, såsom Vocre-appen, tilgængelig på Google Play til Android eller Apple butik til iOS.

 

Software som Google Translate eller Microsofts sprogindlæringsapp tilbyder ikke den samme nøjagtighed som betalte apps.

 

De fleste betalte programmer giver dig mulighed for at skrive de ord, du vil oversætte (eller kopier og indsæt dem) og nogle giver dig endda mulighed for at tale ind i appen for at få en mundtlig oversættelse. Dette er især nyttigt, når oversætte til uddannelsesmæssige formål (især hvis uddannelsesinstitutionen ikke har penge nok til at ansætte en oversætter eller tolk) og oversættelse af mindre almindelige sprog, såsom Khmer, punjabi, eller Bengali.

Mens forskellene mellem oversættere og tolke kan virke subtile, de er meget vigtige, når man skal afgøre, hvilken man skal ansætte.




    Få Vocre nu!