Кюрдски превод

Търси кюрдски превод? Независимо дали се опитвате да научите бизнес английски фрази или нужда образователен превод, ние ви покрихме.

 

Кюрдският език се говори в пет държави: Армения, Азербайджан, Иран, Ирак, и Сирия. Има три кюрдски езика, включително Северна, Централен, и южен кюрдски.

 

Северен кюрд (известен също като Курманджи) се говори в Северна Турция, Иран, Ирак, и Сирия. Това е най-разпространената форма на кюрдски език, говорена по целия свят. Говори се и с некюрди в Армения, Чечения, Черкасия, и България.

 

Централен кюрдски (известен също като Сорани) се говори в Ирак и Иран. Това е един от официалните езици на Иран, и повечето хора наричат ​​този език просто „кюрдски“ - не „централен кюрдски“.

 

Южен кюрдски (известен също като Palewani или Xwarîn) се говори в Ирак и Иран. Лаки е южнокюрдски диалект (въпреки че много лингвисти твърдят, че той е напълно отделен от кюрдския).

 

Експертите оценяват това 20.2 милиони хора говорят кюрдски по целия свят. 15 милиони от тези говорители живеят в Турция, страната, най-населена от кюрдите. Това е третият най-често говорим ирански език.

 

Не е изненадващо, това е основният език на Кюрдистан, област, където кюрдският език е преобладаващо говоримият език. Кюрдистан обхваща Северен Ирак, югоизточна Турция, Северна Сирия, и северозападен Иран.

 

Северен кюрд (Курманджи) е езикът, най-тясно свързан с оригиналния кюрдски. Останалите диалекти са поели думи и произношения от други съседни езици, докато Курманджи остава верен на произхода си.

Кюрдска азбука

Кюрдският език използва две азбуки: Латински и арабски; използва четири различни системи за писане. Кюрдската унифицирана азбука има 34 знаци.

 

Арабската писменост е съставена от активист и религиозен учен Са’ид Кабан.

 

Преди 1932, Кюрдите в Турция и Сирия са използвали арабска писменост; от 30-те години на миналия век, Кюрдите в тази област започнаха да използват латиница. В Ирак и Иран, Кюрдите все още използват арабската писменост.

 

Сорани (Централен кюрдски) използва арабската азбука. Кабан създава този сценарий през 20-те години на миналия век, но той не беше широко използван в медиите чак след падането на Садам Хюсеин (които преследваха говорещите кюрди).

Кюрдска култура

Соранските кюрди практикуват предимно сунитски ислям и християнство. Устните традиции са много важни в тази част на света, и кюрдските епични поеми, наречени Lawj, разказват истории за любовта, приключение, и битки. Първите доказателства за кюрдската литература са от седми век.

Превод от кюрдски на английски

Преводът на английски на кюрдски не е изключително труден. Английският и кюрдският език споделят много граматични правила, които много местни англоговорящи подбират доста лесно.

 

Граматиката на този език следва темата, обект, глаголен ред.

 

Единствената трудност, с която се сблъскват много носители на английски език, когато учат кюрдски, е произношението на думи. Слушането на кюрдски глас на глас е един от най-добрите начини да се научите правилно да произнасяте различни думи.

 

Много местни англоговорящи също могат да срещнат предизвикателства, когато превеждат кюрдски на английски (и обратно) защото езикът е написан с латински или арабски букви.

 

Дешифрирането на изцяло нов език може да бъде трудно за много местни англоговорящи. Още, ако вече имате опит с четенето на арабски или латински текстове, може да намерите преводи малко по-лесно.

 

Кюрдите също нямат взаимно разбираеми диалекти. Това означава, че различните диалекти на езика не се различават особено много. Можете да пътувате до различни кюрдско говорещи нации по целия свят и като цяло лесно да разбирате разликите в езика - след като усвоите основния кюрдски превод.

 

Опитва се да научи кюрдски онлайн? Нуждаете се от бързи преводи за пътуване, училище, или бизнес? Препоръчваме да използвате софтуер за машинен превод, който има инструмент за превод на кюрдски език и може лесно да превежда текст в реч, като приложението Vocre, на разположение на Google Play за Android или магазин за ябълки за iOS.

 

Софтуер като Google Translate или приложението за изучаване на езици на Microsoft не предлага същата точност на превод на английски като платените приложения.

Кюрдски преводачески услуги

Англо-кюрдски преводачи и преводачески услуги често таксуват почти $100 час, тъй като това се счита за специализиран език. Ако се опитвате да превеждате по-дълги текстове, това може да стане доста скъпо, затова препоръчваме да въведете текста в програма или приложение за превод на език.

 

Разгледайте нашия инструмент за онлайн превод, който може да ви помогне да научите основни думи и фрази, като здравей на други езици.

Още онлайн превод

В Vocre, ние вярваме, че не трябва да наемате скъп преводач, за да комуникирате просто с някого. Нашето приложение за автоматизиран превод може да превежда както писмена, така и устна комуникация.

 

Ние предлагаме повече онлайн превод на следните езици:

 

  • Албански
  • Арабски
  • Арменски
  • Азербайджански
  • Белоруски
  • Бенгалски
  • Босненски
  • български
  • Бирмански
  • Камбоджански
  • Себуано
  • Китайски
  • Кирилица
  • Чешки
  • Датски
  • Есперанто
  • Френски
  • Гуджарати
  • Хинди
  • Исландски
  • Ирански
  • Кхмерски
  • Корейски
  • Кюрдски
  • Киргизки
  • Туберкулоза
  • Люксембургски
  • Македонски
  • Малаялам
  • Маратхи
  • Непалски
  • Пущу
  • Персийски
  • Португалски
  • Панджаби
  • Самоански
  • Сомалийски
  • Испански
  • Шведски
  • Телугу
  • Тайландски
  • Турски
  • Украински
  • Узбекски
  • Виетнамски
  • Идиш

 

Имате ли опит с кюрдски превод? Какви предизвикателства срещате при превод на кюрдски на английски или английски на кюрдски?

Често срещани китайски фрази

Китайският е красив (но предизвикателно) език. Освен думи, фрази и глаголни спрежения, ще трябва да научите изцяло нова азбука, която се състои от символи. За щастие, ние ви покрихме. Тези често срещани китайски фрази ще ви помогнат да започнете, ако пътувате на изток за бизнес или удоволствие.

 

Често срещани китайски фрази: Поздрави и официалности

Търсите катастрофа в мандарин? Нямате време да научите изцяло нова азбука след няколко седмици или дни? Тези често срещани китайски фрази ще ви започне, в случай че пътувате до Китай за кратко пътуване. Те също ще впечатлят вашите приятели (и вероятно дори китайски клиенти!). Един от най-добрите съвети за изучаване на нов език се потапя в културата.

 

Извинете ме: láojià (劳驾)

Довиждане: zàijiàn (再见)

Здравейте: nǐ hǎo (你好)

Как си?: nǐ hǎo ma (你好吗)

Съжалявам: duì bu qǐ (对不起)

Моето име е: wǒ de míngzì shì (我的名字是)

Приятно ми е да се запознаем: hěn gāoxìng jiàn dào nǐ (很高兴见到你)

Не: méiyǒu (没有)

Не добре: bù hǎo (不好)

добре: hǎo (好)

Моля те: qǐng (请)

Благодаря ти: xiè xie (谢谢)

Да: shì (是)

Моля: bú yòng xiè (不用谢)

 

 

Символи Vs. Писма

Най-трудното при изучаването на често срещани китайски фрази е, че трябва да научите изцяло нова азбука в допълнение към новите думи — ако искате да четете и пишете на мандарин. Ако просто планирате да запомните фонетичното произношение на думата, всъщност не е нужно да се забърквате Китайски символи твърде много.

 

Най-голямата разлика между китайските символи и западните букви е, че всеки символ не представлява единична буква; тя представлява цяла концепция. В допълнение към изучаването на символите и думите, вие също ще искате да научите повече от 400 срички, които изграждат езика.

 

Всяка китайска сричка също се състои от две части: на sheng и yun (обикновено сричка и съгласна). Има 21 shengs и 35 yuns на китайски.

 

Най-добрият начин да научите всеки? Вземете го стъпка по стъпка (и да получите помощ по пътя!).

 

 

Ям навън

Хранене в Китай може да бъде малко по-голямо предизвикателство, отколкото в други страни (ако сте западняк). Нещата се движат много бързо в китайски ресторант и е лесно да се объркат. Има и много обичаи, с които западняците не са свикнали. Обикновено никога няма да се наложи да поискате меню, защото те почти винаги се предоставят веднага.

 

Бакшишите също не са много чести в повечето райони на Китай (особено такива, които не са много туристически). И все пак много западняци все още искат да оставят бакшиши, и оставянето на малко количество е подходящо.

 

Маса за един: Yī zhuō (一桌)

Колко души?: jǐ wèi (几位)

Ял ли си?: nǐ chī fàn le ma (你吃饭了吗)

Бих искал меню: bāng máng ná yī fèn cài dān (帮忙拿一个菜单)

Гладен съм: shí wǒ (饿)

Какво бихте искали?: Nín yào shénme?(您要什么)

Яжте: chī ba (吃吧)

Сервитьор: fú wù yuán (服务员)

Бакшиш: xiǎo fèi (费)

Мога ли да получа сметката? mǎi dān (买单)

Пикантен: là (辣)

 

Общи фрази за настаняване

Ако се настанявате в голям хотел в туристически район, няма да е необходимо да комуникирате на китайски. Повечето служители в хотела вече знаят достатъчно английски, за да общуват с гостите. Но ако сте отседнали в бюджетен хотел или хотел в отдалечен район, може да ви трябва малко мандарина, за да се справите. Може да се наложи да знаете малко мандарин, ако се регистрирате в Airbnb или споделяне вкъщи. Много хотелиери „направи си сам“ не знаят други езици — и обикновено не е необходимо.

 

Освен това, стигнали сте толкова далеч ... защо не изпробвате новооткритите си умения с местен жител?

 

За тези фрази, не сме включили китайските иероглифи заедно с произношенията на пинин, тъй като по принцип няма да е необходимо да четете или разпознавате тези символи, тъй като те обикновено няма да бъдат публикувани на табелите на хотелите.

 

Чекирам се: wǒ yào bàn rù zhù

имам резервация: wǒ yù dìng le fáng jiān

Бих искал да направя резервация: wǒ xiǎng yùdìng jīntiān wǎnshàng de fàndiàn

Имате ли свободни места?: yǒu kōng fáng jiān?

Как да стигна до метрото? Wǒ zěnme qù dìtiě

Имам нужда от чисти кърпи: Wǒ xūyào gānjìng de máojīn

Проверявам: wǒ yào tuì fáng

 

 

Фрази за пътуване на мандарин

Ето някои често срещани китайски фрази, които може да се наложи да използвате за основно пътуване из цялата страна. Ако се опитвате да хванете такси или да платите сувенир, те ще бъдат изключително полезни. Разбира се, винаги можете да изтеглите приложение за превод, като приложението Vocre, на разположение на Google Play за Android или магазин за ябълки за iOS – за да ви помогна, трябва ли да заседнеш.

 

Къде е банята: Xǐshǒujiān zài nǎlǐ? (洗手间在哪里)

Колко?/каква е цената?: Duō shǎo? (多少)

Не разбирам: Wǒ bù míngbái (我不明白)

Влак: Péiyǎng (培养)

Такси: Chūzū chē (出租车)

Кола: Qìchē (汽车)

Портфейл: Qiánbāo (钱包)

Автобус: Zǒngxiàn (总线)

Ако скоро пътувате до Китай, разгледайте някои от другите ни ресурси за пътуване, включително най-добрите приложения за пътуване за пътуване в последната минута.

Насочен към други райони на Азия? Вижте нашето ръководство на Превод от малайски на английски.




    Вземете Vocre сега!