Saziņa ar citām kultūrām

Whether you’re in a work environment or social situation, these tips for communicating with other cultures will grease the gears of cross-cultural communication.

Saziņa dažādās kultūrās var būt sarežģīta daudzu iemeslu dēļ. Kad runājat valodā, kas nav jūsu pirmā valoda, jūs, visticamāk, nonākat nepareizas saziņas un kultūras barjerās. Par laimi, there are a few ways you can curb some of this uncomfortable confusion.

Padomi saziņai ar citām kultūrām

Neatkarīgi no tā, ar kādu kultūras grupu plānojat sazināties, iespējams, ka jūsu pieredze atšķirsies no saziņas ar kādu no jūsu pašu kultūras. Šie padomi ļaus sākt konvoju.

1. Uzziniet par citām kultūrām

Pirmais solis, lai sazinātos ar citām kultūrām, ir faktiski nedaudz atjaunoties. Pētot kāda cilvēka kultūras izcelsmi, redzams, ka jūs viņus interesējat - un tas tiek uzskatīts par ārkārtīgi pieklājīgu daudzu pasaules kultūru acīs!

 

Veiciet nelielu pētījumu par pārtikas produktiem, paražas, un pamata frāzes. Spāņu valodas apguve? Izīrējiet dažus Spāņu valodas filmas vietnē Netflix! Pat ja plānojat runāt savā dzimtajā valodā, tu otram izskatīsies kā rokzvaigzne. Tas arī parāda, ka jūs cienāt kultūras daudzveidību.

2. Iegaumē izplatītās frāzes citās valodās

Viens no labākajiem padomi jaunas valodas apguvei ir vispirms iemācīties visbiežāk lietotās frāzes.

 

Mācīties kopīgas frāzes citā valodā ir viegli(ish) veids, kā parādīt citiem, ka esat gatavs viņus satikt pusceļā. Daudzās kultūrās, tiek uzskatīts par pieklājīgu mēģināt saprast dzimto valodu (pat tikai daži vārdi no tā). Tas var arī palīdzēt iegūt kāju durvīs kopā ar citu personu.

 

Ietverti parastie vārdi un frāzes, kuras varētu vēlēties iemācīties:

 

  • Sveiki citās valodās
  • Kā tev iet?
  • Vai jums ir nepieciešama vannas istaba?
  • Man žēl
  • Vai tam ir jēga?
  • Es saprotu

 

Izpratne par šīm ļoti vienkāršajām frāzēm var palīdzēt mazināt plaisu starp kultūrām un noņemt daļu spiediena no citām. Par laimi, mācībām ir daudz resursu ķīniešu frāzes, franču frāzes, and common phrases in other languages.

3. Lejupielādējiet tulkošanas lietotni

Tikai dažu pēdējo gadu laikā tulkošanas lietotnes ir veikušas tālu. (Tomēr, dažas bezmaksas lietotnes, patīk Google tulkotājs, nav tik precīzi tik daudz maksas lietotņu.)

 

Šajās dienās, jūs varat tulkot vārdus, frāzes, un pat veselus teikumus. Šīs lietotnes ir lielisks veids, kā palīdzēt apgūt arī jaunus vārdus un frāzes.

 

Iedomājieties, ka jums ir saruna valodā, kurā jūs brīvi neprotat - vai, sarunāties savā dzimtajā valodā ar brīvi runājošu runātāju. Jums viss izdodas. Vienkārši, kamēr nevarat saprast, kā spāņu valodā pateikt “drēbju pakaramais”, un jūsu atdarināšanas prasmes nedara šo triku.

 

Tulkošanas lietotnes izmantošana var palīdzēt tikt pāri šķērslim, kas citādi varētu būt pārāk augsts, lai to šķērsotu. Vocre lietotne var tulkot vārdus, teikumi, un frāzes reāllaikā! Iegūstiet to vietnē Ābolu veikals vai Google Play.

 

Dodaties pēdējā brīža ceļojumā? Pārbaudiet labākās ceļojumu lietotnes pēdējā brīža ceļojumiem!

4. Izmantojiet pamata valodu

One of the most common communication challenges is word choice.

 

Mūsu pašu kultūras ietvaros, mēs esam tik ļoti pieraduši pie tā, kā cilvēki runā sarunvalodā. Pat tad, kad ceļojat uz dažādām ASV teritorijām, you’ll find a wide variety of slang and jargon.

 

Vidusrietumos, vietējie iedzīvotāji pieprasa kārbu popa (soda vietā); austrumu krastā, iedzīvotāji varētu teikt, ka kaut kas ir “ļauns” labs, nevis “patiešām” labs. Rietumu piekrastē, vietējie bieži lieto frāzi “tenisa kurpes”, lai apzīmētu jebkura veida kedas.

 

Try not to use jargon or slang when speaking in a language that isn’t your first language — or when speaking to someone whose first language isn’t the same as yours.

 

Lielākā daļa studentu slengu un sarunvalodu apgūst tikai pēc tam, kad viņi ir iemācījušies visbiežāk lietotās frāzes un vārdus. Try to think about the types of words you learned first when learning a new language.

 

Communication strategies such as these can prevent your listener from feeling overwhelmed or confused.

5. Improve Your Own Communication Skills

Ir viegli pieņemt, ka kāds tevi nesaprot vai ‘nesaņem’ valodas barjeras dēļ. But we so very rarely get the opportunity to be good listeners and good communicators.

 

Mēģiniet būt aktīvs klausītājs. Neuzņemiet tikai to, ko saka otra persona; mēģiniet aktīvi klausīties un noteikt, vai saprotat otru cilvēku. Pievērsiet uzmanību gan verbālajām, gan neverbālajām norādēm. Izmantojiet neverbālās norādes (piemēram, pamāj ar galvu vai sasveras) lai nodotu sapratni vai apjukumu.

6. Speak Slowly and Enunciate

Cilvēki no daudzām angliski runājošām valstīm ir pieraduši ātri sarunāties, but this type of speech pattern can create even more language barriers.

 

Runājiet lēnām (bet ne tik lēni, ka jūsu klausītājs jūtas sarunāts) un izrunājiet savus vārdus.

 

Nav viegli saprast cilvēku, kura akcents ļoti atšķiras no jūsu. ASV. vien ir simtiem vietējo akcentu!

 

Iedomājieties, ja esat no Japānas un iemācījāties runāt angļu valodā no britu skolotāja. Listening to a person with a heavy Maine accent might not even sound like English to you.

7. Veiciniet skaidrojumu atsauksmes

Dažreiz mēs domājam, ka kāds saprot mūsu vārdus - ja tas tā vispār nav. Tajā pašā nozīmē, it’s easy for others to assume they understand us and miss our message altogether.

 

Mudiniet klausītāju sniegt atsauksmes un lūgt paskaidrojumus. Daudzas kultūras jautājumu uzdošanu uzskata par nepieklājīgu, and some cultures will wait until you stop speaking to ask for clarification.

 

Lai izvairītos no neskaidrībām, bieži lūdziet atsauksmes.

8. Neizmantojiet sarežģītu teikumu struktūru

Daudzi no mums ir pieraduši runāt tā, kā mēs darām ar draugiem, ģimene, un kolēģi - nevis cilvēki no citām kultūrām. Mēs bieži lietojam lielus vārdus un sarežģītas teikumu struktūras (kaut arī šīs sarežģītās struktūras mums varētu šķist ne tik sarežģītas!)

 

Ja jūs runājat savā dzimtajā valodā, novērtējiet sarunas partnera toni, un mēģiniet saskaņot šīs personas valodas sarežģītības līmeni. Šādā veidā, jūs neatstāsit citus tumsā, and you won’t offend other people by ‘talking down’ to them.

9. Neuzdodiet jautājumus jā vai nē

Viena no lielākajām starpkultūru komunikācijas kļūdām ir pārāk daudz prasīšana jā vai nē jautājumi. Dažas kultūras uzskata, ka negatīvas valodas lietošana ir slikta, such as the word ‘no’.

 

Dažās pasaules vietās, piemēram, Mehiko, jūs atklāsiet, ka vietējie iedzīvotāji vispār izvairās teikt “nē”. Tā vietā, lai pateiktu nē, daudzi vietējie vienkārši krata galvu nē, smaids, and say thank you instead.

 

Nav viegli izvairīties no jā vai nē jautājumiem, bet šī taktika kopumā ir lielisks komunikācijas rīks. Tā vietā, lai kādam jautātu, vai viņam ir kādi jautājumi, saki, “Vai varat izcelt kaut ko, ko es varētu palaist garām?”

10. Ievērojiet ķermeņa valodu - bet netiesājiet pēc tā

Ir viegli pieņemt, ka kāds jūs saprot. Daudzās kultūrās, mēs esam pieraduši, ka studenti paceļ rokas un pārtrauc skolotāju. Tomēr, daudzas kultūras netraucēs, tāpēc runātājam ir pienākums pamanīt ķermeņa valodu un attiecīgi pielāgot ziņojumu.

 

Paziņojums sejas izteiksmes un citas neverbālās komunikācijas norādes. Ja klausītājs izskatās apmulsis, mēģiniet pārformulēt savu paziņojumu. Ja jūsu klausītājs par komentāru šķietami neatbilstoši smejas, ne tikai spīdēt pār to. Iespējams, esat izmantojis teikuma struktūru vai vārdu, kas kādam no citas kultūras nozīmē pavisam ko citu.

 

Tas tiek teikts, neuzskatiet, ka atbilde ir negatīva vai pozitīva, vienkārši balstoties uz ķermeņa valodu, kā ķermeņa valodai dažādās kultūrās var būt dažādi vēstījumi.

11. Nekad ‘nerunājiet’ ar kādu savā dzimtajā valodā

Ir viegli gribēt izskaidrot. Pārmērīga izskaidrošana bieži nāk no labas vietas, but it can have negative effects.

 

Mēģiniet novērtēt otra cilvēka komforta līmeni un valodas pieredzi. Ja jūs runājat savā dzimtajā valodā, panākt skaidru līdzsvaru, concise speech.

 

Pārmērīga izskaidrošana dažreiz var izrādīties saruna ar kādu - it īpaši, ja šī persona nav jūsu valodas dzimtā valoda. You might want to gauge the other person’s comprehension level before assuming he or she won’t understand you.

 

Bieži tiek uzrunāti daudzi cilvēki no citām kultūrām (it īpaši runājot angliski) jo dzimtā valoda vienkārši pieņem, ka nesapratīs.

12. Esiet laipns pret sevi un citiem

Ir svarīgi, lai būtu daudz pacietības, kad runājat ar kādu valodā, kas nav jūsu pirmā valoda (vai kad jūs runājat ar kādu, kurš nerunā viņu pirmajā valodā!).

 

Kad runa ir par jebkāda veida saziņu (starpkultūru komunikācija vai nē), don’t rush.

 

Pašreiz kultūras atšķirības vienmēr šķiet arvien izplatītākas. Nesteidzieties runāt, nesteidzies atbildēt, and don’t rush to judge.

Iegūstiet Vocre tūlīt!