Google Translate è accurato?

Le app e i software di traduzione hanno fatto molta strada in passato 10 anni. Ma quanto è accurato Google Translate e altre app gratuite? Scopri quali app dovresti provare e quali dovresti trasmettere.

Questi giorni, non è necessario imparare una lingua completamente nuova prima di salire a bordo di un aereo per un paese straniero. Basta scaricare un'app gratuita oa pagamento e puoi comunicare con la gente del posto. Ma sono app come Google Traduttore accurato? Quando si tratta di precisione, la migliore app gratuita non sarà sempre tra le prime 10.

Utilizzo di app e software di traduzione

Le app e il software di traduzione presentano tutti un grave difetto: non sono umani. Fino a quando un'app di traduzione non può imparare a parlare esattamente come noi (con tutti i nostri difetti e sfumature umane), dobbiamo essere pazienti con la tecnologia.

Prendi app gratuite con un granello di sale

sì, gratis è gratis. Non è male, ma non sarà neanche la creme de la creme. Se hai bisogno di un'app che offra riconoscimento vocale e sfumature, potresti voler pagare pochi dollari al mese per uno che ti fa guadagnare un po 'più di uno gratuito.

Controlla la tua grammatica e l'ortografia

A meno che tu non stia utilizzando un'app a pagamento, assicurati di controllare la grammatica e l'ortografia, soprattutto per gli omonimi (parole che suonano allo stesso modo ma sono scritte in modo diverso). Inoltre, vorrai essere creativo con gli omofoni. Se digiti “e pannocchia,"Potresti non ottenere la traduzione diretta della tua frase.

Sii paziente con il riconoscimento vocale

Se hai intenzione di utilizzare app di traduzione con riconoscimento vocale, essere pazientare (soprattutto con quelli gratuiti). Usare un'app gratuita per la traduzione del riconoscimento vocale può sembrare un po 'come cercare di chiamare qualcuno dal servizio clienti al DMV.

Google Translate è accurato per le traduzioni dirette?

Quando si tratta di traduzioni dirette, la precisione non è il punto forte di Google. Google acquisisce le sue traduzioni da Internet, quindi c'è molto margine di errore. Devi anche prendere in considerazione le capacità di Google (o piuttosto incapacità) per capire sfumature e sarcasmo.

 

Potresti non ottenere la traduzione che stai cercando se stai cercando il significato dietro un modo di dire. Molte culture hanno detti simili, ma “Una pentola guardata non bolle mai,”Avrà una traduzione completamente diversa in molte lingue.

 

Aspetti negativi di Google Translate

Come molte app di traduzione linguistica gratuite, Google Traduttore ha alcuni aspetti negativi. Alcuni dei più comuni includono:

 

  • Non sempre facile da usare offline
  • Il contesto non si traduce bene
  • Difficile segnalare errori
  • Le lingue meno comuni non sono così accurate
  • Copiare e incollare è complicato con errori grammaticali
  • Elevate possibilità di imprecisione

 

Provalo tu stesso. Inserirne alcuni frasi spagnole comuni o frasi cinesi comuni e confronta altre app di traduzione (o le traduzioni nei nostri articoli).

 

Utilizzo offline

Una delle caratteristiche più importanti di un'app di traduzione è la possibilità di utilizzarla offline — o meglio quando non hai accesso a Internet.

 

Quando viaggi all'estero, non puoi sempre contare su un chiaro accesso al 5G. Potrebbe anche essere necessario pagare per un piano dati. Ciò significa che hai bisogno di un'app di traduzione che funzioni offline — qualcosa che Google non ha ancora perfezionato.

Traduzione del contesto

Quando si tratta di traduzione, il contesto è tutto. Google Translate ti offre una traduzione parola per parola più spesso di una con contesto. Se colleghi "Dov'è il bagno?"In Google Dall'inglese al persiano traduttore, potresti finire con una stanza per fare il bagno invece di una con un gabinetto.

Segnalazione di errori

Uno dei più grandi reclami dei clienti in merito alla suite di prodotti gratuita di Google è che è davvero difficile segnalare gli errori. Se trovi un errore in una traduzione, tutto quello che puoi fare è segnalare l'errore e sperare che qualcuno riesca a risolverlo. Quest'anno. O forse anche il prossimo anno.

Lingue meno comuni

Inoltre, Google non dispone ancora di molti dati sulle lingue meno conosciute. Se hai bisogno di traduzioni per l'inglese, Spagnolo o francese, stai molto meglio usando Google (anche se, l'app di traduzione ha difficoltà a distinguere tra francese canadese e francese francese o anche spagnolo sudamericano e spagnolo messicano). Voglio dire ciao in altre lingue come il Punjabi? bisogno di Traduzione dal malese all'inglese? Fuggedaboutit.

Attenzione a copiare e incollare

Se hai commesso un errore di ortografia (o qualcun altro ha), non aspettarti che Google risolva il problema nell'app di traduzione. Potresti voler controllare l'ortografia prima di iniziare a digitare. Se non sai come si scrive una parola, vai avanti e Google prima l'ortografia.

Elevate possibilità di imprecisione

Google Translate è noto solo per una maggiore possibilità di inesattezza rispetto a un risultato di ricerca di un'app a pagamento. Probabilmente non è scioccante che il software di traduzione gratuito non sia privo di errori, ma vale la pena menzionarlo.

 

Se vuoi provare un'app a pagamento che ti porta un po 'più in là di una gratuita, noi raccomandiamo Vocre. Alcuni dei vantaggi includono l'assistenza alla pronuncia e un suono di alta qualità. È uno dei migliori app per i viaggi dell'ultimo minuto.

Ottieni Vocre ora!