Samskipti við aðrar menningarheima

Whether you’re in a work environment or social situation, these tips for communicating with other cultures will grease the gears of cross-cultural communication.

Samskipti milli menningarheima geta verið erfiðar af mörgum ástæðum. Þegar þú ert að tala á tungumáli sem er ekki fyrsta tungumálið þitt, þú ert líklegri til að lenda í misskilningi og menningarlegum hindrunum. Sem betur fer, there are a few ways you can curb some of this uncomfortable confusion.

Ráð til að eiga samskipti við aðrar menningarheima

Sama hvaða menningarhóp þú ætlar að eiga samskipti við, líkurnar eru á að reynsla þín verði önnur en samskipti við einhvern úr eigin menningu. Þessi ráð munu koma samræðu af stað.

1. Lærðu um aðrar menningarheima

Fyrsta skrefið í samskiptum við aðra menningu er að gera í raun smá endurgerð. Rannsóknir á menningarlegum bakgrunni einhvers sýna að þú hefur áhuga á þeim - og það þykir afar kurteist í augum margra menningarheima!

 

Gerðu smá rannsóknir á matvælum, tollgæslu, og grunnfrasar. Að læra spænsku? Leigðu nokkra Kvikmyndir á spænsku á Netflix! Jafnvel ef þú ætlar að tala á móðurmálinu, þú munt líta út eins og rockstar fyrir aðra aðilann. Það sýnir líka að þú berð virðingu fyrir menningarlegri fjölbreytni.

2. Leggðu algengar orðasambönd á minnið á öðrum tungumálum

Einn af þeim bestu ráð til að læra nýtt tungumál er að læra algengustu setningarnar fyrst.

 

Að læra algengar setningar á öðru tungumáli er auðvelt(ish) leið til að sýna öðrum að þú ert tilbúinn að hitta þá hálfa leið. Í mörgum menningarheimum, það þykir kurteisi að reyna að skilja móðurmálið (jafnvel örfá orð af því). Þetta getur einnig hjálpað þér að koma fótnum fyrir dyrnar með annarri manneskju.

 

Algeng orð og orðasambönd sem þú gætir viljað læra eru með:

 

 

Að skilja þessa mjög einföldu setningu getur hjálpað til við að brúa bilið á milli menningarheima og draga hluta af þrýstingnum frá öðrum. Sem betur fer, það eru fullt af úrræðum til náms algengar kínverskar setningar, algengar franskar setningar, and common phrases in other languages.

3. Sæktu þýðingarforrit

Þýðingarforrit hafa náð langt á undanförnum árum einum saman. (Strax, nokkur ókeypis forrit, eins og Google þýðing, eru ekki eins nákvæmar eins mörg forrit sem eru greidd.)

 

Þessa dagana, þú getur þýtt orð, setningar, og jafnvel heilar setningar. Þessi forrit eru frábær leið til að hjálpa þér að læra ný orð og orðasambönd líka.

 

Ímyndaðu þér að þú sért að spjalla á tungumáli sem þú ert ekki reiprennandi í - eða, að eiga samtal á móðurmálinu við hátalara. Þér gengur vel. Bara fínt þangað til þú getur ekki fundið út hvernig á að segja „fatahengi“ á spænsku, og hæfileikar þínir eftir líkama eru ekki að gera bragðið.

 

Notkun þýðingarforrits getur hjálpað þér að komast framhjá hindrun sem annars gæti verið of mikil til að komast yfir. Vocre appið getur þýtt orð, setningar, og setningar í rauntíma! Fáðu það á Apple búð eða Google Play.

 

Stefnir í ferð á síðustu stundu? Skoðaðu bestu ferðaforritin fyrir síðustu stundu ferðalög!

4. Notaðu grunnmál

One of the most common communication challenges is word choice.

 

Innan okkar eigin menningar, við erum svo vön því hvernig fólk talar í daglegu tali. Jafnvel þegar þú ferð til mismunandi svæða í Bandaríkjunum, you’ll find a wide variety of slang and jargon.

 

Í miðvesturríkjunum, heimamenn biðja um poppdós (í staðinn fyrir gos); á Austurströndinni, íbúar gætu sagt að eitthvað sé „illt“ gott í stað „raunverulega“ gott. Á vesturströndinni, heimamenn nota oft orðalagið „tennisskór“ yfir hvers konar strigaskó.

 

Try not to use jargon or slang when speaking in a language that isn’t your first language — or when speaking to someone whose first language isn’t the same as yours.

 

Flestir nemendur læra slangur og talmál fyrst eftir að þeir læra algengustu setningar og orð. Try to think about the types of words you learned first when learning a new language.

 

Communication strategies such as these can prevent your listener from feeling overwhelmed or confused.

5. Improve Your Own Communication Skills

Það er auðvelt að gera ráð fyrir því að einhver skilji þig ekki eða „fái þig“ vegna málhindrunar. But we so very rarely get the opportunity to be good listeners and good communicators.

 

Reyndu að vera virkur hlustandi. Ekki gleypa ekki bara það sem hinn aðilinn er að segja; reyndu að hlusta á virkan hátt og ákvarða hvort þú skiljir hina aðilann. Gefðu gaum að bæði munnlegum og ómunnlegum vísbendingum. Notaðu ómunnlegar vísbendingar (eins og kinkar kolli eða hallar á höfuð) að miðla skilningi eða ruglingi.

6. Speak Slowly and Enunciate

Fólk frá mörgum enskumælandi löndum er vant að tala hratt, but this type of speech pattern can create even more language barriers.

 

Talaðu hægt (en ekki svo hægt að hlustandanum finnist þú vera talaður niður) og tjáðu orð þín.

 

Það er ekki auðvelt að skilja einhvern sem hefur hreim frábrugðið þínum. Bandaríkin. einn hefur hundruð staðbundinna kommur!

 

Ímyndaðu þér ef þú ert frá Japan og lærðir að tala ensku hjá breskum kennara. Listening to a person with a heavy Maine accent might not even sound like English to you.

7. Hvetjum til endurgjöfar á skýran hátt

Stundum teljum við að einhver skilji orð okkar - þegar það er alls ekki raunin. Í sama skilningi, it’s easy for others to assume they understand us and miss our message altogether.

 

Hvetjum áheyrandann til að koma með álit og biðja um skýringar. Margir menningarheimum líta á að það sé dónalegt að spyrja spurninga, and some cultures will wait until you stop speaking to ask for clarification.

 

Biddu um viðbrögð oft til að forðast rugling.

8. Ekki nota flókna setningaruppbyggingu

Mörg okkar eru vön að tala eins og við gerum við vini okkar, fjölskylda, og samstarfsmenn - ekki fólk frá öðrum menningarheimum. Við notum oft stór orð og flókin setningagerð (jafnvel þó að þessi flóknu mannvirki finnist okkur kannski ekki svo flókin!)

 

Ef þú ert að tala á móðurmálinu, mæla tón maka þíns í samtali, og reyndu að passa við flækjustig viðkomandi. Þessa leið, þú skilur ekki aðra eftir í myrkrinu, and you won’t offend other people by ‘talking down’ to them.

9. Ekki spyrja já eða nei

Ein stærstu mistökin í samskiptum milli menningarheima er að spyrja of margra já eða nei spurningar. Sumir menningarheimar telja það slæmt umgengni að nota neikvætt tungumál, such as the word ‘no’.

 

Á sumum svæðum í heiminum, eins og Mexíkóborg, þú munt komast að því að íbúar forðast að segja ‘nei’ alveg. Í stað þess að segja nei, margir heimamenn hrista einfaldlega hausinn nei, brosa, and say thank you instead.

 

Það er ekki auðvelt að forðast já eða nei spurningar, en þessi aðferð er almennt frábært samskiptatæki. Í staðinn fyrir að spyrja einhvern hvort hann hafi einhverjar spurningar, segðu, „Getur þú lagt áherslu á eitthvað sem ég gæti misst af?“

10. Takið eftir líkamstjáningu - En dæmið ekki út frá því

Það er auðvelt að gera ráð fyrir að einhver skilji þig. Í mörgum menningarheimum, við erum vön því að nemendur lyfti upp höndum og trufli kennarann. Strax, margar menningarheima trufla ekki, svo það er undir ræðumanni að taka eftir líkamstjáningu og aðlaga skilaboðin í samræmi við það.

 

Takið eftir svipbrigði og aðrar ómunnlegar samskiptaráðstafanir. Ef hlustandi lítur ringlaður út, reyndu að umorða fullyrðingu þína. Ef hlustandi þinn hlær að því er virðist óviðeigandi við athugasemd, ekki bara gljáa yfir því. Þú gætir hafa notað setningagerð eða orð sem þýðir eitthvað allt annað fyrir einhvern frá annarri menningu.

 

Sem sagt, ekki gera ráð fyrir að svar sé neikvætt eða jákvætt, einfaldlega byggt á líkamstjáningu, þar sem líkamstjáning getur haft mismunandi skilaboð innan mismunandi menningarheima.

11. Aldrei ‘tala niður’ við einhvern á móðurmáli þínu

Það er auðvelt að vilja ofskýra. Ofskýrsla kemur oft frá góðum stað, but it can have negative effects.

 

Reyndu að meta þægindi og málupplifun hins. Ef þú ert að tala á móðurmálinu, ná jafnvægi á tærum, concise speech.

 

Ofskýrsla getur stundum orðið til þess að tala niður til einhvers - sérstaklega þegar viðkomandi er ekki móðurmál tungumálsins þíns. You might want to gauge the other person’s comprehension level before assuming he or she won’t understand you.

 

Oft er talað um marga frá öðrum menningarheimum (sérstaklega þegar þú talar ensku) vegna þess að móðurmálið gerir einfaldlega ráð fyrir að hann eða hún skilji ekki.

12. Vertu góður við sjálfan þig og aðra

Það er mikilvægt að hafa mikla þolinmæði þegar þú talar við einhvern á tungumáli sem er ekki fyrsta tungumálið þitt (eða þegar þú ert að tala við einhvern sem er ekki að tala sitt fyrsta tungumál!).

 

Þegar kemur að samskiptum af einhverju tagi (þvermenningarleg samskipti eða ekki), don’t rush.

 

Menningarmunur mun alltaf virðast algengari um þessar mundir. Ekki flýta þér að tala, ekki flýta þér að svara, and don’t rush to judge.

Fáðu Vocre núna!