Cyfathrebu â Diwylliannau Eraill

Whether you’re in a work environment or social situation, these tips for communicating with other cultures will grease the gears of cross-cultural communication.

Gall cyfathrebu ar draws diwylliannau fod yn anodd am lawer o resymau. Pan ydych chi'n siarad mewn iaith nad dyna'ch iaith gyntaf, rydych chi'n fwy tebygol o redeg i rwystrau cam-gyfathrebu a diwylliannol. Yn ffodus, there are a few ways you can curb some of this uncomfortable confusion.

Awgrymiadau ar gyfer Cyfathrebu â Diwylliannau Eraill

Ni waeth pa grŵp diwylliannol rydych chi'n bwriadu cyfathrebu ag ef, siawns yw y bydd eich profiad yn wahanol i gyfathrebu â rhywun o'ch diwylliant eich hun. Bydd yr awgrymiadau hyn yn cychwyn y confoi.

1. Dysgu Am Ddiwylliannau Eraill

Y cam cyntaf i gyfathrebu â diwylliannau eraill yw gwneud ychydig o ail-ymgynnull. Mae ymchwilio i gefndir diwylliannol rhywun yn dangos bod gennych chi ddiddordeb ynddynt - ac mae wedi ei ystyried yn hynod gwrtais yng ngolwg llawer o ddiwylliannau ledled y byd!

 

Gwnewch ychydig o ymchwil ar fwydydd, tollau, ac ymadroddion sylfaenol. Dysgu Sbaeneg? Rhent ychydig Ffilmiau Sbaeneg ar Netflix! Hyd yn oed os ydych chi'n bwriadu siarad yn eich iaith frodorol, byddwch chi'n edrych fel rockstar i'r person arall. Mae hefyd yn dangos bod gennych barch at amrywiaeth ddiwylliannol.

2. Cofio Ymadroddion Cyffredin mewn Ieithoedd Eraill

Un o'r goreuon awgrymiadau ar gyfer dysgu iaith newydd yw dysgu'r ymadroddion mwyaf cyffredin yn gyntaf.

 

Mae'n hawdd dysgu ymadroddion cyffredin mewn iaith arall(ish) ffordd i ddangos i eraill eich bod chi'n barod i'w cyfarfod hanner ffordd. Mewn llawer o ddiwylliannau, mae'n gwrtais ceisio deall yr iaith frodorol (hyd yn oed dim ond ychydig eiriau ohono). Gall hyn hefyd eich helpu i gael eich troed yn y drws gyda pherson arall.

 

Mae geiriau ac ymadroddion cyffredin efallai yr hoffech chi eu dysgu yn cynnwys:

 

  • Helo mewn ieithoedd eraill
  • Sut wyt ti?
  • Oes angen yr ystafell ymolchi arnoch chi?
  • Mae'n ddrwg gen i
  • A yw hynny'n gwneud synnwyr?
  • Rwy'n deall

 

Gall deall yr ymadroddion syml iawn hyn helpu i bontio'r bwlch rhwng diwylliannau a chymryd peth o'r pwysau oddi ar eraill. Yn ffodus, mae yna ddigon o adnoddau ar gyfer dysgu ymadroddion Tsieineaidd cyffredin, ymadroddion Ffrangeg cyffredin, and common phrases in other languages.

3. Dadlwythwch Ap Cyfieithu

Mae apiau cyfieithu wedi dod yn bell yn ystod yr ychydig flynyddoedd diwethaf yn unig. (Ac eto, rhai apiau am ddim, fel Google Translate, ddim mor gywir cymaint o apiau taledig.)

 

Y dyddiau hyn, gallwch gyfieithu geiriau, ymadroddion, a hyd yn oed brawddegau cyfan. Mae'r apiau hyn yn ffordd wych o helpu i ddysgu geiriau ac ymadroddion newydd hefyd.

 

Dychmygwch eich bod chi'n cael sgwrs mewn iaith nad ydych chi'n rhugl ynddi - neu, cael sgwrs yn eich iaith frodorol gyda siaradwr nad yw'n rhugl. Rydych chi'n dod yn iawn. Yn iawn nes na allwch chi ddarganfod sut i ddweud ‘clothes hanger’ yn Sbaeneg, ac nid yw eich sgiliau dynwared yn gwneud y tric.

 

Gall defnyddio ap cyfieithu eich helpu i fynd heibio i rwystr a allai fel arall fod yn rhy uchel i'w groesi. Gall yr app Vocre gyfieithu geiriau, brawddegau, ac ymadroddion mewn amser real! Ei gael ar y Siop afal neu Google Play.

 

Pennawd ar daith munud olaf? Edrychwch ar y apiau teithio gorau ar gyfer teithio munud olaf!

4. Defnyddiwch Iaith Sylfaenol

One of the most common communication challenges is word choice.

 

O fewn ein diwylliant ein hunain, rydyn ni mor gyfarwydd â'r ffordd mae pobl yn siarad ar lafar. Hyd yn oed pan fyddwch chi'n teithio i wahanol rannau o'r Unol Daleithiau., you’ll find a wide variety of slang and jargon.

 

Yn y Midwest, mae pobl leol yn gofyn am gan o bop (yn lle soda); ar Arfordir y Dwyrain, efallai y bydd preswylwyr yn dweud bod rhywbeth yn ‘annuwiol’ yn dda yn lle ‘da iawn’. Ar Arfordir y Gorllewin, mae pobl leol yn aml yn defnyddio’r ymadrodd ‘esgidiau tenis’ i olygu unrhyw fath o sneakers.

 

Try not to use jargon or slang when speaking in a language that isn’t your first language — or when speaking to someone whose first language isn’t the same as yours.

 

Dim ond ar ôl iddynt ddysgu'r ymadroddion a'r geiriau mwyaf cyffredin y mae'r rhan fwyaf o fyfyrwyr yn dysgu bratiaith a cholofyddiaeth. Try to think about the types of words you learned first when learning a new language.

 

Communication strategies such as these can prevent your listener from feeling overwhelmed or confused.

5. Improve Your Own Communication Skills

Mae’n hawdd cymryd yn ganiataol nad yw rhywun yn eich deall nac yn ‘eich cael’ oherwydd rhwystr iaith. But we so very rarely get the opportunity to be good listeners and good communicators.

 

Ceisiwch fod yn wrandäwr gweithredol. Peidiwch ag amsugno'r hyn y mae'r person arall yn ei ddweud yn unig; ceisiwch wrando'n weithredol a phenderfynu a ydych chi'n deall y person arall. Rhowch sylw i giwiau geiriol a di-eiriau. Defnyddiwch giwiau di-eiriau (megis nodau neu gogwydd pen) i gyfleu dealltwriaeth neu ddryswch.

6. Speak Slowly and Enunciate

Mae pobl o lawer o wledydd Saesneg eu hiaith wedi arfer siarad yn gyflym, but this type of speech pattern can create even more language barriers.

 

Siaradwch yn araf (ond nid mor araf y mae'ch gwrandäwr yn teimlo bod rhywun wedi siarad ag ef) ac ynganu eich geiriau.

 

Nid yw'n hawdd deall rhywun y mae ei acen yn wahanol iawn i'ch un chi. Yr Unol Daleithiau. ar ei ben ei hun mae cannoedd o acenion lleol!

 

Dychmygwch a ydych chi'n dod o Japan ac wedi dysgu siarad Saesneg gan athro o Brydain. Listening to a person with a heavy Maine accent might not even sound like English to you.

7. Annog Adborth Eglurhad

Weithiau rydyn ni'n meddwl bod rhywun yn deall ein geiriau - pan nad yw hynny'n wir o gwbl. Yn yr un ystyr, it’s easy for others to assume they understand us and miss our message altogether.

 

Anogwch eich gwrandäwr i gynnig adborth a gofyn am eglurhad. Mae llawer o ddiwylliannau yn gweld gofyn cwestiynau fel rhywbeth anghwrtais, and some cultures will wait until you stop speaking to ask for clarification.

 

Gofynnwch am adborth yn aml er mwyn osgoi dryswch.

8. Peidiwch â Defnyddio Strwythur Dedfryd Cymhleth

Mae llawer ohonom wedi arfer siarad y ffordd yr ydym yn gwneud gyda'n ffrindiau, teulu, a chydweithwyr - nid pobl o ddiwylliannau eraill. Rydym yn aml yn defnyddio geiriau mawr a strwythurau brawddegau cymhleth (er efallai nad yw'r strwythurau cymhleth hyn yn ymddangos mor gymhleth i ni!)

 

Os ydych chi'n siarad yn eich iaith frodorol, mesur tôn eich partner wrth sgwrsio, a cheisiwch gyd-fynd â lefel cymhlethdod iaith yr unigolyn hwnnw. Y ffordd hon, ni fyddwch yn gadael eraill yn y tywyllwch, and you won’t offend other people by ‘talking down’ to them.

9. Peidiwch â Gofyn Cwestiynau Ie neu Na

Un o'r camgymeriadau mwyaf mewn cyfathrebu trawsddiwylliannol yw gofyn gormod cwestiynau ie neu na. Mae rhai diwylliannau yn ystyried ei bod yn foesau gwael defnyddio iaith negyddol, such as the word ‘no’.

 

Mewn rhai rhannau o'r byd, megis Dinas Mecsico, fe welwch fod pobl leol yn osgoi dweud ‘na’ yn gyfan gwbl. Yn lle dweud na, mae llawer o bobl leol yn syml yn ysgwyd eu pennau na, gwenu, and say thank you instead.

 

Nid yw'n hawdd osgoi cwestiynau ie neu na, ond mae'r dacteg hon yn offeryn cyfathrebu gwych yn gyffredinol. Yn lle gofyn i rywun a oes ganddo unrhyw gwestiynau, dywedwch, “Allwch chi dynnu sylw at unrhyw beth y gallwn fod wedi’i golli?”

10. Sylwch ar Iaith y Corff - Ond Peidiwch â Barnwr yn Seiliedig arno

Mae'n hawdd tybio bod rhywun yn eich deall chi. Mewn llawer o ddiwylliannau, rydyn ni wedi arfer â myfyrwyr yn codi eu dwylo ac yn torri ar draws yr athro. Ac eto, nid yw llawer o ddiwylliannau wedi torri ar draws, felly mater i'r siaradwr yw sylwi ar iaith y corff ac addasu'r neges yn unol â hynny.

 

Rhybudd mynegiant wyneb a chiwiau cyfathrebu di-eiriau eraill. Os yw gwrandäwr yn edrych yn ddryslyd, ceisiwch aralleirio'ch datganiad. Os yw'ch gwrandäwr yn chwerthin yn ymddangos yn amhriodol ar sylw, peidiwch â sgleinio dros hynny yn unig. Efallai eich bod wedi defnyddio strwythur brawddeg neu air sy'n golygu rhywbeth hollol wahanol i rywun o ddiwylliant arall.

 

Hynny'n cael ei ddweud, peidiwch â chymryd yn ganiataol bod ymateb yn negyddol neu'n gadarnhaol yn seiliedig ar iaith y corff yn unig, oherwydd gall iaith y corff gael gwahanol negeseuon o fewn gwahanol ddiwylliannau.

11. Peidiwch byth â ‘Talk Down’ â Rhywun yn Eich Iaith Brodorol

Mae'n hawdd bod eisiau goramcangyfrif. Mae gor-egluro yn aml yn dod o le da, but it can have negative effects.

 

Ceisiwch fesur lefel cysur a phrofiad iaith y person arall. Os ydych chi'n siarad yn eich iaith frodorol, taro cydbwysedd clir, concise speech.

 

Weithiau gall gor-egluro ddod i ben fel siarad â rhywun - yn enwedig pan nad yw'r person hwnnw'n siaradwr brodorol o'ch iaith. You might want to gauge the other person’s comprehension level before assuming he or she won’t understand you.

 

Yn aml, siaradir â llawer o bobl o ddiwylliannau eraill (yn enwedig wrth siarad Saesneg) oherwydd bod y siaradwr brodorol yn cymryd yn ganiataol nad yw ef neu hi'n deall.

12. Byddwch yn Garedig i Chi'ch Hun ac Eraill

Mae'n bwysig bod â digon o amynedd wrth siarad â rhywun mewn iaith nad yw'n iaith gyntaf i chi (neu pan ydych chi'n siarad â rhywun nad yw'n siarad ei iaith gyntaf!).

 

O ran cyfathrebu o unrhyw fath (cyfathrebu trawsddiwylliannol neu ddim), don’t rush.

 

Mae gwahaniaethau diwylliannol bob amser yn mynd i ymddangos yn fwy cyffredin ar hyn o bryd. Peidiwch â rhuthro i siarad, peidiwch â rhuthro i ymateb, and don’t rush to judge.

Cael Vocre Nawr!