Terjemahan Pendidikan

Find out how to offer students the highest level of education translation services — even if you already have a professional translator in the room.

Terjemahan pendidikan sangat diperlukan di sekolah-sekolah di seluruh Amerika. Bilangan pelajar (dan ibu bapa) dengan penguasaan bahasa Inggeris yang terhad semakin meningkat apabila semakin banyak pendatang yang mendaftar di prasekolah, sekolah tingkatan, sekolah Menengah, dan sekolah menengah. Malah terdapat lonjakan pelajar belajar di luar negara in college these days.

 

Mengapa Terjemahan Pendidikan Diperlukan untuk Sekolah

Perkhidmatan terjemahan pendidikan menjadi semakin diperlukan untuk sekolah di peringkat awam dan swasta - dari tadika hingga pendidikan tinggi. Dengan semakin banyak pelajar imigran mendaftar di sekolah-sekolah di seluruh Amerika Syarikat, creating equal learning opportunities has never been more important.

 

Sedang berada di seluruh negara:

 

 

Sudah jelas bahawa keperluan sumber terjemahan bahasa Inggeris sangat diperlukan di sekolah-sekolah di seluruh penjuru.

The Problem With Education Translation Services

Mengenai perkhidmatan terjemahan bahasa Inggeris secara langsung, many schools are hard-strapped for money for high-quality professional translators.

 

Untuk menambahkan penghinaan terhadap kecederaan, pandemi COVID-19 telah sepenuhnya mengubah cara anak belajar sama sekali. Sekarang e-pembelajaran adalah perkara biasa, banyak kanak-kanak tidak mempunyai sokongan secara langsung lagi. Program yang pernah dikembangkan oleh anak-anak ELL (termasuk program selepas sekolah dan waktu yang dihentikan pada waktu siang untuk bantuan khas) tidak lagi ditawarkan sama sekali.

 

The need for technology-based translation services is more apparent than ever. Language learning apps and translation apps such as Vocre on the Apple iTunes dan Google Play kedai membolehkan kanak-kanak menggunakan suara-ke-teks dan juga terjemahan teks sendiri, di rumah. Walaupun aplikasi suka Terjemahan Google mungkin tidak memberikan tahap ketepatan yang tinggi, masih ada beberapa aplikasi yang dapat membantu

 

Jenis aplikasi ini juga menghilangkan tekanan daripada ibu bapa yang mungkin sukar untuk membantu anak-anak mereka belajar dalam Bahasa Inggeris di rumah.

Perkhidmatan Terjemahan untuk Pelajar

Sekolah awam sering memerlukan perkhidmatan terjemahan untuk pelajar. Banyak sekolah di kawasan bandar yang menjadi tempat tinggal penduduk pendatang mempunyai keperluan bahasa yang berbeza-beza di seluruh daerah sekolah tempatan. Hanya beberapa alasan bahawa sekolah tempatan memerlukan beberapa jenis perkhidmatan terjemahan (sama ada penterjemah secara langsung atau teknologi terjemahan) merangkumi:

 

  • Explaining advanced grade-level vocabulary
  • Pemahaman membaca dan menulis
  • Istilah dan nuansa rumit yang sukar diterjemahkan oleh guru berbahasa Inggeris
  • Menawarkan sokongan kepada pelajar dan guru untuk kata-kata vocab yang mungkin akan membantutkan dan mengembalikan keseluruhan pelajaran

 

Petua Bekerja Dengan Pelajar ELL

Working with ELL students is much different than working with students who speak English as a first language.

 

Berikut adalah beberapa petua untuk berkomunikasi dengan pelajar pembelajaran bahasa Inggeris:

 

  • Buat ruang yang selamat
  • Gunakan alat bantu visual
  • Perkenalkan vocab pada awal pelajaran (bukan semasa pelajaran)
  • Hubungkan persamaan antara bahasa Inggeris dan bahasa ibunda
  • Kemukakan banyak soalan untuk memastikan kanak-kanak memahami secara kognitif dan emosi
  • Jangan tanya soalan tertutup

 

Ingatlah, yang kaedah terbaik untuk belajar bahasa baru adalah untuk mengambilnya perlahan. Jangan membanjiri pelajar anda dengan banyak perkataan vocab baru dalam satu hari; sebaliknya, introduce new words as they’re relevant.

Perkhidmatan Terjemahan untuk Ibu Bapa

Walaupun fokus terjemahan pendidikan biasanya tertumpu pada pelajar, banyak ibu bapa juga mungkin memerlukan pertolongan - dalam beberapa kes, ibu bapa mungkin memerlukan lebih banyak bantuan terjemahan. Hanya beberapa sebab ibu bapa memerlukan perkhidmatan terjemahan termasuk terjemahan dokumen biasa (kad laporan, slip kebenaran, bentuk perubatan) dan komunikasi kekuatan atau cabaran pelajar.

 

It’s also important to ensure parents feel welcome at a parent/teacher conference — regardless of their first languages.

 

Ketika datang ke komunikasi ibu bapa-guru, guru tidak boleh menggunakan pelajar sebagai penterjemah; sebenarnya, teachers should encourage students to abstain from translating or explaining altogether.

 

Semasa pelajar menerjemahkan untuk ibu bapa atau guru, ia mewujudkan gangguan komunikasi antara ibu bapa dan guru. Ramai pelajar tidak bersedia untuk bekerja sebagai penterjemah (tidak kira seberapa fasih mereka berbahasa Inggeris).

 

Menggunakan aplikasi terjemahan dapat memastikan ibu bapa tidak merasa kecewa atau bingung jika mereka terjebak dengan kata atau frasa.

 

Seperti dalam semua kes semasa anda berada berkomunikasi dengan orang dari budaya lain, penting untuk memastikan anda tidak menggunakan bahasa atau bahasa gaul. Bercakap dengan jelas, dan ucapkan untuk menyampaikan maksud anda. Dan apa sahaja yang anda lakukan, jangan bercakap terlalu "perlahan", and take care not to ‘talk down’ to the parent or child.

Dapatkan Vocre Sekarang!