Obrazovni prijevod

Find out how to offer students the highest level of education translation services — even if you already have a professional translator in the room.

Prijevod obrazovanja hitno je potreban u školama diljem Amerike. Broj učenika (i roditelji) s ograničenim znanjem engleskog jezika raste kako se sve više imigranata upisuje u predškolsku ustanovu, osnovna škola, Srednja škola, i srednju školu. Čak je i spika učenika studiranje u inozemstvu na fakultetu ovih dana.

 

Zašto je obrazovanje prevođenje neophodno za škole

Usluge prevođenja u obrazovanje postaju sve više potrebne školama i na javnoj i na privatnoj razini - od vrtića do visokog obrazovanja. Sa sve više i više useljeničkih učenika koji se upisuju u škole diljem Sjedinjenih Država, stvaranje jednakih prilika za učenje nikada nije bilo važnije.

 

Trenutno u cijeloj zemlji:

 

 

Očito je da su u školama potrebni resursi za prijevod na engleski.

Problem obrazovnih prevoditeljskih usluga

Što se tiče osobnih usluga prevođenja na engleski jezik, mnoge su škole teško vezane za novac za visokokvalitetne profesionalne prevoditelje.

 

Da uvredu dodate uvredom, pandemija COVID-19 potpuno je promijenila način na koji djeca uopće uče. Sada kada je e-učenje norma, mnoga djeca više uopće nemaju osobnu podršku. Programi na kojima su ELL-ova djeca nekada uspjevala (uključujući programe izvan škole i vrijeme blokirano tijekom dana radi posebne pomoći) više se uopće ne nude.

 

Potreba za tehnološkim uslugama prevođenja očiglednija je nego ikad. Aplikacije za učenje jezika i prijevodi za prijevod, poput Vocre na Apple iTunes i Google Play trgovine omogućuju djeci da samostalno koriste glas u tekst, kao i prijevod teksta, kod kuće. Dok aplikacije vole Google prevoditelj možda ne nudi visoku razinu preciznosti, još uvijek postoje neke aplikacije koje mogu pomoći

 

Ove vrste aplikacija također uklanjaju dio stresa s roditelja koji bi se u protivnom mogli truditi pomoći svojoj djeci da kod kuće nauče engleski jezik.

Prevoditeljske usluge za studente

Javne škole često imaju najviše potrebe za prevoditeljskim uslugama za učenike. Mnoge škole u urbanim područjima u kojima živi imigrantsko stanovništvo imaju potrebe za jezikom koje se razlikuju u svim lokalnim školskim okruzima. Samo su neki od razloga zbog kojih lokalne škole trebaju neku vrstu usluge prevođenja (bez obzira radi li se o osobnom prevoditelju ili prevoditeljskoj tehnologiji) uključuju:

 

  • Objašnjavanje naprednog rječnika na razini razreda
  • Čitanje i pisanje s razumijevanjem
  • Zamršeni izrazi i nijanse koje su učiteljima engleskog govornog područja teško prevesti
  • Ponuda i učenicima i nastavnicima podrške za vokab riječi koje bi inače mogle posrnuti i unazaditi cijelu lekciju

 

Savjeti za rad sa studentima ELL-a

Rad sa studentima ELL-a mnogo se razlikuje od rada sa studentima koji govore engleski kao prvi jezik.

 

Evo nekoliko savjeti za komunikaciju sa studentima koji uče engleski jezik:

 

  • Stvorite siguran prostor
  • Koristite vizualna pomagala
  • Predstavite vokab na početku lekcije (ne tijekom lekcije)
  • Povežite sličnosti između engleskog i maternjeg jezika
  • Postavljajte obilje pitanja kako biste osigurali da djeca razumiju i kognitivno i emocionalno
  • Ne pitajte zatvorena pitanja

 

Zapamtiti, the najbolji način za učenje novog jezika polako. Nemojte u jednom danu pretrpati svoje učenike gomilom novih riječi u vokabulu; umjesto toga, uvesti nove riječi kako su relevantne.

Prevoditeljske usluge za roditelje

Iako je fokus obrazovnog prevođenja obično na učeniku, mnogim će roditeljima možda trebati pomoć - u nekim slučajevima, roditeljima će možda trebati dodatna pomoć u prijevodu. Samo neki od razloga zbog kojih bi roditeljima možda trebale usluge prevođenja uključuju uobičajeni prijevod dokumenata (izvještajne kartice, dozvole ceduljice, medicinski oblici) i komunikacija studentskih snaga ili izazova.

 

Također je važno osigurati da se roditelji osjećaju dobrodošlo na roditeljskoj konferenciji - bez obzira na njihov prvi jezik.

 

Kad je riječ o komunikaciji roditelja i učitelja, učitelji nikada ne bi trebali koristiti učenike kao prevoditelje; zapravo, učitelji bi trebali poticati učenike da se suzdrže od prevođenja ili objašnjavanja.

 

Kad učenik prevodi za roditelja ili učitelja, stvara slom u komunikaciji između roditelja i učitelja. Mnogi studenti nisu opremljeni za rad kao prevoditelji (ma koliko tečno govorili engleski).

 

Korištenje aplikacije za prijevod može osigurati da se roditelji ne osjećaju frustrirano ili zbunjeno ako zapnu na riječi ili frazi.

 

Kao i u svim slučajevima kada ste komuniciranje s ljudima iz drugih kultura, važno je osigurati da ne koristite kolokvijalne riječi ili sleng. Govori jasno, i izgovorite kako biste prenijeli svoje mišljenje. I što god radili, nemojte govoriti ‘previše’ polako, i pripazite da ne razgovarate s roditeljem ili djetetom.

Nabavite Vocre odmah!