શિક્ષણ અનુવાદ

ઓરડામાં વ્યવસાયિક અનુવાદક હોય તો પણ - વિદ્યાર્થીઓને ઉચ્ચતમ સ્તરની શિક્ષણ અનુવાદ સેવાઓ કેવી રીતે પ્રદાન કરવી તે શોધો.

અમેરિકાની શાળાઓમાં શિક્ષણ અનુવાદની તાત્કાલિક આવશ્યકતા છે. વિદ્યાર્થીઓની સંખ્યા (અને માતાપિતા) મર્યાદિત ઇંગલિશ કુશળતા સાથે વધુને વધુ ઇમિગ્રન્ટ્સ પ્રિસ્કુલમાં નોંધણી કરાવી રહ્યાં છે, ગ્રેડ શાળા, મધ્યમ શાળા, અને ઉચ્ચ શાળા. વિદ્યાર્થીઓની સ્પાઇક પણ છે વિદેશમાં અભ્યાસ આ દિવસોમાં ક collegeલેજમાં.

 

શિક્ષણ અનુવાદ શા માટે શાળાઓ માટે જરૂરી છે

કિન્ડરગાર્ટનથી ઉચ્ચ શિક્ષણ દ્વારા - શિક્ષણ અને સેવાઓ જાહેર અને ખાનગી બંને સ્તરે શાળાઓ માટે વધુને વધુ આવશ્યક બનતી જાય છે. યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સની શાળાઓમાં વધુને વધુ ઇમિગ્રન્ટ વિદ્યાર્થીઓ નોંધણી સાથે, શીખવાની સમાન તકોનું નિર્માણ કરવાનું ક્યારેય વધુ મહત્વનું નથી.

 

હાલમાં દેશભરમાં:

 

 

તે સ્પષ્ટ છે કે સમગ્ર બોર્ડની શાળાઓમાં અંગ્રેજી અનુવાદ સંસાધનોની જરૂર છે.

શિક્ષણ અનુવાદ સેવાઓ સાથે સમસ્યા

જ્યારે વાત વ્યક્તિગત રૂપે થાય છે ત્યારે અંગ્રેજી અનુવાદ સેવાઓ, ઘણી શાળાઓ ઉચ્ચ ગુણવત્તાવાળા વ્યાવસાયિક અનુવાદકો માટે પૈસા માટે સખત પટ્ટાવાળી હોય છે.

 

ઈજા માટે અપમાન ઉમેરવા માટે, COVID-19 રોગચાળાએ બાળકોને સંપૂર્ણ રીતે શીખવાની રીતને સંપૂર્ણપણે સ્થાનાંતરિત કરી દીધી છે. હવે તે ઇ-લર્નિંગ એ ધોરણ છે, ઘણા બાળકોને હવે વ્યક્તિગત રૂપે સમર્થન હોતું નથી. ELL બાળકો એકવાર પ્રોગ્રામ કરે તેવા પ્રોગ્રામ્સ (વિશેષ સહાય માટે શાળા પછીના કાર્યક્રમો અને દિવસ દરમિયાન અવરોધિત સમયનો સમાવેશ) લાંબા સમય સુધી બધા ઓફર કરવામાં આવે છે.

 

તકનીકી-આધારિત અનુવાદ સેવાઓ માટેની જરૂરિયાત પહેલા કરતા વધુ સ્પષ્ટ છે. ભાષા શીખવાની એપ્લિકેશનો અને અનુવાદ એપ્લિકેશન્સ જેમ કે વોકર ઓન Appleપલ આઇટ્યુન્સ અને ગૂગલ પ્લે સ્ટોર્સ બાળકોને વ voiceઇસ-ટુ-ટેક્સ્ટ તેમ જ ટેક્સ્ટ ટ્રાન્સલેશનનો ઉપયોગ કરવાની મંજૂરી આપે છે, ઘરે. જ્યારે એપ્લિકેશન્સ ગમે છે ગૂગલ ટ્રાન્સલેશન ઉચ્ચ સ્તરની ચોકસાઈ પ્રદાન કરી શકશે નહીં, હજી પણ કેટલીક એપ્લિકેશનો મદદ કરી શકે છે

 

આ પ્રકારની એપ્લિકેશનો માતાપિતાથી દૂર રહેલા કેટલાક તણાવને પણ દૂર કરે છે જે કદાચ બાળકોને ઘરે અંગ્રેજીમાં શીખવામાં સહાય માટે સંઘર્ષ કરી શકે છે.

વિદ્યાર્થીઓ માટે અનુવાદ સેવાઓ

સાર્વજનિક શાળાઓમાં મોટાભાગે વિદ્યાર્થીઓ માટે ભાષાંતર સેવાઓની સૌથી વધુ જરૂર હોય છે. શહેરી વિસ્તારોમાં ઘણી શાળાઓ કે જે ઇમિગ્રન્ટ વસ્તીના ઘર છે, તે સ્થાનિક જરૂરિયાતવાળા શાળા જિલ્લાઓમાં ભાષાની જરૂરિયાતો હોય છે. ફક્ત કેટલાક કારણો છે કે સ્થાનિક શાળાઓને કેટલીક પ્રકારની અનુવાદ સેવાની જરૂર છે (પછી ભલે તે કોઈ વ્યક્તિગત અનુવાદક હોય અથવા ભાષાંતર તકનીક) સમાવેશ થાય છે:

 

  • અદ્યતન ગ્રેડ-સ્તરની શબ્દભંડોળનું વર્ણન
  • વાંચન અને સમજણ લખાણ
  • અંગ્રેજી ભાષા બોલતા શિક્ષકોને ભાષાંતર કરવું મુશ્કેલ છે તેવા જટિલ શરતો અને ઘોંઘાટ
  • વિદ્યાર્થી અને શિક્ષક બંનેને વોકેબ શબ્દો માટે સમર્થન આપવું કે જે અન્યથા અટકી શકે અને સંપૂર્ણ પાઠ પાછો સેટ કરે

 

ઇએલએલ વિદ્યાર્થીઓ સાથે કામ કરવા માટેની ટીપ્સ

ઇ.એલ.એલ. વિદ્યાર્થીઓ સાથે કામ કરતા વિદ્યાર્થીઓ અંગ્રેજી સાથે પ્રથમ ભાષા તરીકે કામ કરતાં ઘણા અલગ છે.

 

અહીં થોડા છે અંગ્રેજી ભાષા શીખનારા વિદ્યાર્થીઓ સાથે વાતચીત કરવા માટેની ટીપ્સ:

 

  • સલામત જગ્યા બનાવો
  • વિઝ્યુઅલ સહાયનો ઉપયોગ કરો
  • પાઠની શરૂઆતમાં વોકેબનો પરિચય આપો (પાઠ દરમિયાન નહીં)
  • અંગ્રેજી અને મૂળ ભાષાઓ વચ્ચે સમાનતાને જોડો
  • બાળકોને જ્itiveાનાત્મક અને ભાવનાત્મકરૂપે સમજવા માટે પુષ્કળ પ્રશ્નો પૂછો
  • બંધ-અંતવાળા પ્રશ્નો પૂછશો નહીં

 

યાદ રાખો, આ નવી ભાષા શીખવાની શ્રેષ્ઠ રીત તે ધીમું લેવાનું છે. તમારા વિદ્યાર્થીઓને એક દિવસમાં નવા વોકબ શબ્દોથી ભરાવો નહીં; તેના બદલે, નવા શબ્દો રજૂ કરો કારણ કે તે સંબંધિત છે.

માતાપિતા માટે અનુવાદ સેવાઓ

જ્યારે શિક્ષણ અનુવાદનું કેન્દ્ર સામાન્ય રીતે વિદ્યાર્થી પર હોય છે, ઘણા કિસ્સાઓમાં માતાપિતાને પણ સહાયની જરૂર પડી શકે છે, માતાપિતાને વધુ અનુવાદ સહાયની જરૂર પડી શકે છે. માતાપિતાને અનુવાદ સેવાઓની જરૂરિયાતનાં કેટલાક કારણોમાં સામાન્ય દસ્તાવેજ અનુવાદ શામેલ છે (અહેવાલ કાર્ડ્સ, પરવાનગી સ્લિપ, તબીબી સ્વરૂપો) અને વિદ્યાર્થીની શક્તિ અથવા પડકારોનો સંદેશાવ્યવહાર.

 

માતા-પિતાએ તેમની પ્રથમ ભાષાઓને ધ્યાનમાં લીધા વિના - માતાપિતા / શિક્ષક પરિષદમાં માતા-પિતાનું સ્વાગત થાય તે સુનિશ્ચિત કરવું પણ મહત્વપૂર્ણ છે.

 

જ્યારે વાત પિતૃ-શિક્ષકની વાતચીતની આવે છે, શિક્ષકોએ વિદ્યાર્થીઓને ક્યારેય અનુવાદક તરીકે ઉપયોગ ન કરવો જોઇએ; હકિકતમાં, શિક્ષકોએ વિદ્યાર્થીઓને સંપૂર્ણ અનુવાદ અથવા સમજાવવાથી દૂર રહેવાનું પ્રોત્સાહન આપવું જોઈએ.

 

જ્યારે કોઈ વિદ્યાર્થી માતાપિતા અથવા શિક્ષક માટે ભાષાંતર કરે છે, તે માતાપિતા અને શિક્ષક વચ્ચેના સંદેશાવ્યવહારમાં ભંગાણ પેદા કરે છે. ઘણા વિદ્યાર્થીઓ અનુવાદકો તરીકે કામ કરવા માટે સજ્જ નથી (પછી ભલે તેઓ અંગ્રેજીમાં કેટલી અસ્પષ્ટ હોય).

 

ભાષાંતર એપ્લિકેશનનો ઉપયોગ એ સુનિશ્ચિત કરી શકે છે કે જો માતાપિતા કોઈ શબ્દ અથવા વાક્ય પર અટકી જાય તો તેઓ હતાશ અથવા મૂંઝવણમાં નહીં આવે.

 

બધા કિસ્સાઓમાં જેમ તમે છો અન્ય સંસ્કૃતિના લોકો સાથે વાતચીત કરવી, તમે બોલચાલ અથવા અસ્પષ્ટતાનો ઉપયોગ કરશો નહીં તેની ખાતરી કરવી મહત્વપૂર્ણ છે. સ્પષ્ટ બોલો, અને તમારી વાતને આગળ વધારવા માટે અભિનંદન આપો. અને તમે જે પણ કરો, ધીરે ધીરે ‘બહુ’ બોલો નહીં, અને માતાપિતા અથવા બાળક સાથે ‘વાતો’ ન કરે તેની કાળજી લો.

હવે વોકર મેળવો!