Cumarsáid le Cultúir Eile

Whether you’re in a work environment or social situation, these tips for communicating with other cultures will grease the gears of cross-cultural communication.

Is féidir le cumarsáid ar fud na gcultúr a bheith fánach ar go leor cúiseanna. Nuair atá tú ag labhairt i dteanga nach í do chéad teanga í, is dóichí go mbeidh constaicí míchumarsáide agus cultúrtha agat. Ar ámharaí an tsaoil, there are a few ways you can curb some of this uncomfortable confusion.

Leideanna maidir le Cumarsáid a Dhéanamh le Cultúir Eile

Is cuma cén grúpa cultúrtha a bheartaíonn tú cumarsáid a dhéanamh leis, tá gach seans ann go mbeidh difríocht idir d’eispéireas agus cumarsáid a dhéanamh le duine as do chultúr féin. Cuirfidh na leideanna seo tús leis an convo.

1. Foghlaim Faoi Chultúir Eile

Is é an chéad chéim chun cumarsáid a dhéanamh le cultúir eile ná beagán athmhúnlaithe a dhéanamh. Taispeánann taighde ar chúlra cultúrtha duine go bhfuil suim agat iontu - agus meastar go bhfuil sé thar a bheith béasach i súile go leor cultúir ar fud an domhain!

 

Déan beagán taighde ar bhianna, custaim, agus frásaí bunúsacha. Spáinnis a fhoghlaim? Cíos cúpla Scannáin Spáinnis ar Netflix! Fiú má tá sé ar intinn agat labhairt i do theanga dhúchais, beidh cuma carraig carraig ort don duine eile. Taispeánann sé freisin go bhfuil meas agat ar an éagsúlacht chultúrtha.

2. Cuir Frásaí Coitianta i dTeangacha Eile i gcuimhne

Ceann de na cinn is fearr leideanna maidir le teanga nua a fhoghlaim ná na frásaí is coitianta a fhoghlaim ar dtús.

 

Is furasta frásaí coitianta a fhoghlaim i dteanga eile(ish) bealach chun a thaispeáint do dhaoine eile go bhfuil tú sásta bualadh leo leath bealaigh. I go leor cultúir, meastar go bhfuil sé béasach iarracht a dhéanamh an teanga dhúchais a thuiscint (fiú amháin cúpla focal de). Féadann sé seo cabhrú leat do chos a chur sa doras le duine eile.

 

I measc na bhfocal agus na bhfrásaí coitianta ar mhaith leat a fhoghlaim b’fhéidir:

 

 

Trí na frásaí an-simplí seo a thuiscint, féadfar an bhearna idir cultúir a dhúnadh agus cuid den bhrú a bhaint de dhaoine eile. Ar ámharaí an tsaoil, tá neart acmhainní le haghaidh foghlama frásaí coitianta na Síne, frásaí coitianta Fraincise, and common phrases in other languages.

3. Íoslódáil Aip Aistriúcháin

Tá aipeanna aistriúcháin tagtha ar bhealach fada le cúpla bliain anuas amháin. (Ach, roinnt aipeanna saor in aisce, mhaith Google Translate, níl siad chomh cruinn an oiread aipeanna íoctha.)

 

Na laethanta seo, is féidir leat focail a aistriú, frásaí, agus fiú abairtí iomlána. Is bealach iontach iad na feidhmchláir seo chun cabhrú le focail agus frásaí nua a fhoghlaim freisin.

 

Samhlaigh go bhfuil comhrá agat i dteanga nach bhfuil tú líofa inti - nó, comhrá a bheith agat i do theanga dhúchais le cainteoir neamh-líofa. Tá ag éirí go breá leat. Ceart go leor go dtí nach féidir leat a fháil amach conas ‘clothes hanger’ a rá i Spáinnis, agus níl do chuid scileanna miming ag déanamh an chleas.

 

Is féidir le feidhmchlár aistriúcháin cabhrú leat dul thar chabhail a d’fhéadfadh a bheith ró-ard le trasnú murach sin. Is féidir leis an aip Vocre focail a aistriú, abairtí, agus frásaí i bhfíor-am! Faigh é ar an Siopa AppleGoogle Play.

 

Ag dul ar thuras nóiméad deireanach? Amharc ar an na apps taistil is fearr le haghaidh taistil nóiméad deireanach!

4. Úsáid Teanga Bhunúsach

One of the most common communication challenges is word choice.

 

Laistigh dár gcultúr féin, táimid chomh cleachtaithe leis an mbealach a labhraíonn daoine go comhleanúnach. Fiú nuair a thaistealaíonn tú chuig áiteanna éagsúla sna Stáit Aontaithe., you’ll find a wide variety of slang and jargon.

 

Sa Midwest, iarrann muintir na háite canna pop (in ionad sóid); ar an gCósta Thoir, d’fhéadfadh cónaitheoirí a rá go bhfuil rud éigin ‘wicked’ go maith in ionad ‘really’ maith. Ar an gCósta Thiar, is minic a úsáideann muintir na háite an abairt ‘bróga leadóige’ chun aon chineál sneakers a chiallaíonn.

 

Try not to use jargon or slang when speaking in a language that isn’t your first language — or when speaking to someone whose first language isn’t the same as yours.

 

Ní fhoghlaimíonn mórchuid na mac léinn slang agus colloquialism ach amháin tar éis dóibh na frásaí agus na focail is coitianta a fhoghlaim. Try to think about the types of words you learned first when learning a new language.

 

Communication strategies such as these can prevent your listener from feeling overwhelmed or confused.

5. Improve Your Own Communication Skills

Is furasta glacadh leis nach dtuigeann nó go bhfaigheann duine tú mar gheall ar bhacainn teanga. But we so very rarely get the opportunity to be good listeners and good communicators.

 

Déan iarracht a bheith i d’éisteoir gníomhach. Ná glac leis an méid atá á rá ag an duine eile; déan iarracht éisteacht go gníomhach agus fáil amach an bhfuil an duine eile á thuiscint agat. Tabhair aird ar leideanna ó bhéal agus neamhbhriathartha. Úsáid leideanna neamhbhriathartha (mar nóid nó tíl ceann) chun tuiscint nó mearbhall a chur in iúl.

6. Speak Slowly and Enunciate

Tá daoine as go leor tíortha ina labhraítear Béarla cleachtaithe le bheith ag caint go gasta, but this type of speech pattern can create even more language barriers.

 

Labhair go mall (ach ní chomh mall sin go mbraitheann d’éisteoir go labhraítear leis) agus fuaimnigh do chuid focal.

 

Ní furasta tuiscint a fháil ar dhuine a bhfuil a bhlas an-difriúil ó do cheann féin. Na Stáit Aontaithe. amháin tá na céadta aiseanna áitiúla!

 

Samhlaigh más as an tSeapáin tú agus gur fhoghlaim tú Béarla a labhairt ó mhúinteoir Briotanach. Listening to a person with a heavy Maine accent might not even sound like English to you.

7. Aiseolas Soiléirithe a spreagadh

Uaireanta is dóigh linn go dtuigeann duine ár bhfocail - nuair nach amhlaidh an scéal ar chor ar bith. Sa chiall chéanna, it’s easy for others to assume they understand us and miss our message altogether.

 

Spreag d’éisteoir aiseolas a thairiscint agus soiléiriú a iarraidh. Feiceann go leor cultúir ceisteanna a chur mar rud drochbhéasach, and some cultures will wait until you stop speaking to ask for clarification.

 

Iarr aiseolas go minic chun mearbhall a sheachaint.

8. Ná Úsáid Struchtúr Pianbhreithe Coimpléasc

Tá cuid mhaith againn cleachtaithe le labhairt mar a dhéanaimid lenár gcairde, teaghlach, agus comhghleacaithe - ní daoine ó chultúir eile. Is minic a úsáideann muid focail mhóra agus struchtúir chasta pianbhreithe (cé go mb’fhéidir nach bhfeicfeadh na struchtúir chasta seo chomh casta dúinn!)

 

Má tá tú ag labhairt i do theanga dhúchais, tomhas ton do pháirtí sa chomhrá, agus déan iarracht leibhéal castachta teanga an duine sin a mheaitseáil. Sa chaoi seo, ní fhágfaidh tú daoine eile sa dorchadas, and you won’t offend other people by ‘talking down’ to them.

9. Ná Cuir Ceisteanna Tá nó Níl

Ceann de na botúin is mó sa chumarsáid thraschultúrtha is ea an iomarca a iarraidh ceisteanna tá nó níl. Measann roinnt cultúir gur droch-bhéasa teanga dhiúltach a úsáid, such as the word ‘no’.

 

I gceantair áirithe ar domhan, mar shampla Cathair Mheicsiceo, gheobhaidh tú amach go seachnaíonn muintir na háite ‘níl’ a rá ar fad. In ionad gan a rá, níl ag go leor daoine áitiúla ach a gcinn a chroitheadh ​​uimh, aoibh gháire, and say thank you instead.

 

Níl sé éasca ceisteanna tá nó níl a sheachaint, ach is uirlis iontach cumarsáide í an beart seo i gcoitinne. In áit a bheith ag fiafraí de dhuine an bhfuil aon cheist acu, abair, “An féidir leat aird a tharraingt ar rud ar bith a d’fhéadfadh a bheith caillte agam?"

10. Teanga Coirp Fógra - Ach Ná Breitheamh Bunaithe air

Is furasta glacadh leis go dtuigeann duine tú. I go leor cultúir, bhíomar cleachtaithe le mic léinn ag ardú a lámha agus ag cur isteach ar an múinteoir. Ach, níor cuireadh isteach ar go leor cultúir, mar sin is faoin gcainteoir atá sé teanga choirp a thabhairt faoi deara agus an teachtaireacht a athrú dá réir.

 

Fógra nathanna aghaidhe agus leideanna cumarsáide neamhbhriathartha eile. Má tá cuma mearbhall ar éisteoir, déan iarracht do ráiteas a athfhocail. Má bhíonn d’éisteoir ag gáire is cosúil go míchuí ar thrácht, ná cuir snas air sin amháin. B’fhéidir gur úsáid tú struchtúr abairte nó focal a chiallaíonn rud go hiomlán difriúil le duine ó chultúr eile.

 

É sin á rá, ná glac leis go bhfuil freagra diúltach nó dearfach bunaithe ar theanga choirp amháin, mar is féidir teachtaireachtaí difriúla a bheith ag teanga choirp laistigh de chultúir éagsúla.

11. Ná ‘Talk Down’ riamh le duine éigin i do theanga dhúchasach

Tá sé éasca a bheith ag iarraidh ró-phleanáil a dhéanamh. Is minic a thagann rósholáthar ó áit mhaith, but it can have negative effects.

 

Déan iarracht leibhéal chompord agus eispéireas teanga an duine eile a thomhas. Má tá tú ag labhairt i do theanga dhúchais, cothromaíocht shoiléir a bhaint amach, concise speech.

 

Uaireanta is féidir róphléascadh a dhéanamh mar labhairt le duine - go háirithe nuair nach cainteoir dúchais do theanga an duine sin. You might want to gauge the other person’s comprehension level before assuming he or she won’t understand you.

 

Is minic a labhraítear le go leor daoine ó chultúir eile (go háirithe agus Béarla á labhairt) toisc go nglacann an cainteoir dúchais leis nach dtuigeann sé nó sí.

12. Bí Cineálta Leat Féin agus le Daoine Eile

Tá sé tábhachtach go mbeadh go leor foighne agat agus tú ag labhairt le duine i dteanga nach í do chéad teanga í (nó nuair a bhíonn tú ag labhairt le duine nach bhfuil a chéad teanga á labhairt aige!).

 

Maidir le cumarsáid de chineál ar bith (cumarsáid thraschultúrtha nó nach bhfuil), don’t rush.

 

Is cosúil go mbeidh difríochtaí cultúrtha i gcónaí níos forleithne i láthair na huaire. Ná brostú chun cainte, ná Rush chun freagra a thabhairt, and don’t rush to judge.

Faigh Vocre Anois!