Comunicar-se amb altres cultures

Tant si estàs en un entorn laboral com en una situació social, aquests consells per comunicar-se amb altres cultures engreixaran els engranatges de la comunicació intercultural.

Comunicar-se entre cultures pot ser complicat per molts motius. Quan parleu en un idioma que no és el vostre primer idioma, és més probable que toqueu barreres culturals i de mala comunicació. Per sort, Nick Fisher.

Consells per comunicar-se amb altres cultures

No importa amb quin grup cultural vulgueu comunicar-vos, és probable que la vostra experiència difereixi de la comunicació amb algú de la vostra pròpia cultura. Aquests consells permetran iniciar la conversa.

1. Més informació sobre altres cultures

El primer pas per comunicar-se amb altres cultures és fer una mica de reconegut. Investigar els antecedents culturals d’algú demostra que us interessa, i es considera extremadament educat als ulls de moltes cultures del món!

 

Investigueu una mica sobre els aliments, duana, i frases bàsiques. Aprendre espanyol? Lloga'n uns quants Pel·lícules en castellà a Netflix! Fins i tot si teniu previst parlar en la vostra llengua materna, semblaràs una estrella del rock a l’altra persona. També demostra que teniu respecte per la diversitat cultural.

2. Memoritzeu frases freqüents en altres idiomes

Un dels millors consells per aprendre un idioma nou és aprendre primer les frases més habituals.

 

Aprendre frases habituals en un altre idioma és fàcil(ish) manera de mostrar als altres que esteu disposat a conèixer-los a mig camí. En moltes cultures, es considera educat intentar entendre la llengua materna (fins i tot només algunes paraules). Això també us pot ajudar a posar el peu a la porta amb una altra persona.

 

Inclouen paraules i frases habituals que és possible que vulgueu aprendre:

 

 

La comprensió d’aquestes frases molt senzilles pot ajudar a salvar la bretxa entre cultures i a eliminar la pressió d’altres. Per sort, hi ha molts recursos per aprendre frases comunes xineses, frases comunes en francès, Nick Fisher.

3. Baixeu-vos una aplicació de traducció

Les aplicacions de traducció han recorregut un llarg camí només en els darrers anys. (Tot i així, algunes aplicacions gratuïtes, M'agrada Traductor de Google, no són tan precisos tantes aplicacions de pagament.)

 

Aquests dies, podeu traduir paraules, frases, i fins i tot frases senceres. Aquestes aplicacions són una bona manera d’aprendre també paraules i frases noves.

 

Imagineu-vos que mantingueu una conversa en un idioma que no domineu, o bé, mantenir una conversa en la vostra llengua materna amb un parlant no fluid. T’ho estàs portant bé. Està bé fins que no pugueu esbrinar com dir "penjador de roba" en castellà, i les vostres habilitats d’imitació no estan fent el truc.

 

L’ús d’una aplicació de traducció us pot ajudar a superar un obstacle que d’una altra manera pot ser massa alt per passar. L’aplicació Vocre pot traduir paraules, frases, i frases en temps real! Aconsegueix-ho al Botiga d'Apple o bé Google Play.

 

Cap d’un viatge d’últim minut? Consulteu el millors aplicacions de viatges per a viatges d’última hora!

4. Utilitzeu el llenguatge bàsic

Nick Fisher.

 

Dins de la nostra pròpia cultura, estem tan acostumats a la manera de parlar col·loquialment de la gent. Fins i tot quan viatgeu a diferents zones dels EUA, Nick Fisher.

 

Al mig oest, els locals demanen una llauna de pop (en lloc de refresc); a la costa est, els residents podrien dir que alguna cosa és "dolenta" bona en lloc de "realment" bona. A la costa oest, els habitants locals solen utilitzar la frase "sabatilles de tennis" per indicar qualsevol tipus de sabatilles esportives.

 

Nick Fisher.

 

La majoria dels estudiants aprenen argot i col·loquialisme només després d’aprendre les frases i paraules més habituals. Nick Fisher.

 

Nick Fisher.

5. Nick Fisher

És fàcil suposar que algú no us entén ni us "aconsegueix" a causa d'una barrera lingüística. Nick Fisher.

 

Intenta ser un oient actiu. No absorbeu només el que diu l’altra persona; intenta escoltar activament i determina si entens l’altra persona. Presteu atenció a les indicacions tant verbals com no verbals. Utilitzeu indicacions no verbals (com ara assentiments o inclinacions del cap) per transmetre comprensió o confusió.

6. Nick Fisher

La gent de molts països de parla anglesa està acostumada a parlar ràpid, però aquest tipus de patró de parla pot crear encara més barreres lingüístiques.

 

Parla lentament (però no tan lentament que l’oient se sent descarat) i enuncia les teves paraules.

 

No és fàcil entendre algú amb un accent molt diferent del vostre. Els EUA. només té centenars d’accents locals!

 

Imagineu-vos si sou del Japó i heu après a parlar anglès d’un professor britànic. però aquest tipus de patró de parla pot crear encara més barreres lingüístiques.

7. Fomenteu els comentaris sobre aclariments

De vegades pensem que algú entén les nostres paraules, quan no és així. En el mateix sentit, però aquest tipus de patró de parla pot crear encara més barreres lingüístiques.

 

Animeu el vostre oient a oferir comentaris i demanar aclariments. Moltes cultures veuen fer preguntes com a grolleres, però aquest tipus de patró de parla pot crear encara més barreres lingüístiques.

 

Demaneu comentaris sovint per evitar confusions.

8. No utilitzeu una estructura de frases complexa

Molts de nosaltres estem acostumats a parlar com ho fem amb els nostres amics, família, i col·legues, no persones d'altres cultures. Sovint fem servir paraules grans i estructures oracionals complexes (tot i que aquestes complexes estructures poden no semblar-nos tan complicades!)

 

Si parleu en la vostra llengua materna, mesureu el to de la vostra parella durant la conversa, i intenteu fer coincidir el nivell de complexitat del llenguatge d’aquesta persona. Per aquí, no deixaràs els altres a les fosques, però aquest tipus de patró de parla pot crear encara més barreres lingüístiques.

9. No feu preguntes sobre sí o no

Un dels errors més grans en la comunicació intercultural és demanar-ne massa preguntes sobre sí o no. Algunes cultures consideren que són males maneres utilitzar un llenguatge negatiu, però aquest tipus de patró de parla pot crear encara més barreres lingüístiques.

 

En algunes zones del món, com la Ciutat de Mèxic, trobareu que els habitants locals eviten dir "no" del tot. En lloc de dir que no, molts habitants de la zona simplement fan que no amb el cap, somriure, però aquest tipus de patró de parla pot crear encara més barreres lingüístiques.

 

No és fàcil evitar preguntes sobre sí o no, però aquesta tàctica és una gran eina de comunicació en general. En lloc de preguntar a algú si té alguna pregunta, dir, "Podeu destacar alguna cosa que m'hagués trobat a faltar?”

10. Fixeu-vos en el llenguatge corporal, però no en jutgeu en funció

És fàcil assumir que algú us entén. En moltes cultures, estem acostumats a que els estudiants aixequin les mans i interrompin el professor. Tot i així, moltes cultures no interrompran, per tant, correspon al parlant notar el llenguatge corporal i ajustar el missatge en conseqüència.

 

Avís expressions facials i altres senyals de comunicació no verbal. Si un oient sembla confús, proveu de reformular la vostra declaració. Si l’oient riu aparentment de manera inapropiada davant d’un comentari, no només ho passis per alt. És possible que hàgiu utilitzat una estructura de frase o una paraula que signifiqui una cosa completament diferent a algú d’una altra cultura.

 

Dit això, no suposeu que una resposta sigui negativa o positiva simplement basada en el llenguatge corporal, ja que el llenguatge corporal pot tenir missatges diferents dins de diferents cultures.

11. Mai no parleu amb algú en la vostra llengua materna

És fàcil voler explicar-ho excessivament. Sovint l’explicació excessiva prové d’un bon lloc, però aquest tipus de patró de parla pot crear encara més barreres lingüístiques.

 

Proveu de mesurar el nivell de confort i l’experiència lingüística de l’altra persona. Si parleu en la vostra llengua materna, aconseguir un equilibri de clar, però aquest tipus de patró de parla pot crear encara més barreres lingüístiques.

 

De vegades, l’explicació excessiva pot semblar que parla amb algú, sobretot quan aquesta persona no és un parlant nadiu del vostre idioma. però aquest tipus de patró de parla pot crear encara més barreres lingüístiques.

 

Sovint es parla amb molta gent d'altres cultures (sobretot quan es parla anglès) perquè el parlant nadiu simplement assumeix que no entendrà.

12. Sigues amable amb tu mateix i amb els altres

És important tenir molta paciència quan parleu amb algú en un idioma que no és el vostre primer idioma (o quan parleu amb algú que no parla la seva primera llengua!).

 

Quan es tracta de comunicacions de qualsevol tipus (comunicació intercultural o no), però aquest tipus de patró de parla pot crear encara més barreres lingüístiques.

 

Les diferències culturals sempre semblaran més freqüents en aquest moment. No us afanyeu a parlar, no us afanyeu a respondre, però aquest tipus de patró de parla pot crear encara més barreres lingüístiques.

Aconsegueix Vocre ara!