Google Dịch có chính xác không?

Các ứng dụng và phần mềm dịch thuật đã có một chặng đường dài trong quá khứ 10 năm. Nhưng độ chính xác của Google Dịch và các ứng dụng miễn phí khác? Tìm hiểu ứng dụng nào bạn nên thử và ứng dụng nào bạn nên chuyển.

Những ngày này, bạn không cần phải học một ngôn ngữ hoàn toàn mới trước khi lên máy bay đến một đất nước xa lạ. Chỉ cần tải xuống ứng dụng miễn phí hoặc trả phí và bạn có thể giao tiếp với người dân địa phương. Nhưng các ứng dụng như Google dịch chính xác? Khi nói đến độ chính xác, ứng dụng miễn phí hàng đầu không phải lúc nào cũng xếp ở vị trí hàng đầu 10.

Sử dụng ứng dụng và phần mềm dịch thuật

Các ứng dụng và phần mềm dịch thuật đều có một lỗ hổng lớn: họ không phải là con người. Cho đến khi ứng dụng dịch thuật có thể học cách nói chính xác như chúng ta (với tất cả những sai sót và sắc thái của con người chúng ta), chúng ta sẽ cần phải kiên nhẫn với công nghệ.

Sử dụng ứng dụng miễn phí với một hạt muối

Đúng, miễn phí là miễn phí. Không tệ, nhưng nó cũng sẽ không phải là creme de la creme. Nếu bạn cần một ứng dụng cung cấp tính năng nhận dạng giọng nói và sắc thái, bạn có thể muốn trả một vài đô la một tháng cho một thứ giúp bạn xa hơn một chút so với một cái miễn phí.

Kiểm tra ngữ pháp và chính tả của riêng bạn

Trừ khi bạn đang sử dụng ứng dụng trả phí, bạn sẽ muốn đảm bảo rằng bạn kiểm tra ngữ pháp và chính tả của riêng mình, đặc biệt là đối với từ đồng âm (những từ nghe giống nhau nhưng được đánh vần khác nhau). Bạn cũng sẽ muốn sáng tạo với các từ đồng âm. Nếu bạn gõ “và tai ngô,”Bạn có thể không nhận được bản dịch trực tiếp cho câu của mình.

Kiên nhẫn với nhận dạng giọng nói

Nếu bạn đang có kế hoạch sử dụng các ứng dụng dịch với nhận diện giọng nói, kiên nhẫn (đặc biệt là với những cái miễn phí). Sử dụng ứng dụng dịch nhận dạng giọng nói miễn phí có thể giống như đang cố gắng nhờ ai đó từ dịch vụ khách hàng qua điện thoại tại DMV.

Google Dịch có chính xác cho các bản dịch trực tiếp không?

Khi nói đến bản dịch trực tiếp, độ chính xác không phải là điểm mạnh của Google. Google lấy các bản dịch của nó từ internet, vì vậy có rất nhiều lợi nhuận cho lỗi. Bạn cũng cần tính đến khả năng của Google (hay đúng hơn là không có khả năng) để hiểu sắc thái và sự mỉa mai.

 

Bạn có thể không nhận được bản dịch mà bạn đang tìm kiếm nếu bạn đang tìm kiếm ý nghĩa đằng sau một hình tượng. Nhiều nền văn hóa có những câu nói tương tự, nhưng "Một cái nồi được quan sát không bao giờ sôi,”Sẽ có một bản dịch hoàn toàn khác sang nhiều ngôn ngữ.

 

Nhược điểm của Google Dịch

Giống như nhiều ứng dụng dịch ngôn ngữ miễn phí, Google dịch có một vài nhược điểm. Một số phổ biến nhất bao gồm:

 

  • Không phải lúc nào cũng dễ sử dụng ngoại tuyến
  • Ngữ cảnh dịch không tốt
  • Khó báo cáo lỗi
  • Các ngôn ngữ ít phổ biến hơn không chính xác
  • Sao chép và dán rất phức tạp với các lỗi ngữ pháp
  • Khả năng thiếu chính xác cao

 

Hãy thử nó cho chính mình. Nhập một vài cụm từ tiếng Tây Ban Nha thông dụng hoặc là cụm từ tiếng Trung phổ biến và kiểm tra các ứng dụng dịch khác (hoặc các bản dịch trong các bài báo của chúng tôi).

 

Sử dụng ngoại tuyến

Một trong những tính năng quan trọng nhất của ứng dụng dịch là khả năng sử dụng ngoại tuyến — hay đúng hơn là khi bạn không có quyền truy cập internet.

 

Khi bạn đi du lịch nước ngoài, không phải lúc nào bạn cũng có thể tin tưởng vào quyền truy cập 5G rõ ràng. Bạn thậm chí có thể cần trả tiền cho gói dữ liệu. Điều này có nghĩa là bạn cần một ứng dụng dịch hoạt động ngoại tuyến — một cái gì đó Google vẫn chưa hoàn thiện.

Dịch ngữ cảnh

Khi nói đến bản dịch, bối cảnh là tất cả. Google Dịch cung cấp cho bạn bản dịch từng từ thường xuyên hơn bản dịch có ngữ cảnh. Nếu bạn cắm "Phòng tắm ở đâu?”Trong Google Tiếng Anh sang tiếng Ba Tư người phiên dịch, bạn có thể kết thúc với một căn phòng để tắm thay vì một căn phòng có nhà vệ sinh.

Báo cáo lỗi

Một trong những phàn nàn lớn nhất của khách hàng đối với bộ sản phẩm miễn phí của Google là rất khó báo cáo lỗi. Nếu bạn tìm thấy lỗi trong bản dịch, tất cả những gì bạn có thể làm là báo cáo lỗi và hy vọng ai đó có thể sửa nó. Năm nay. Hoặc thậm chí có thể vào năm sau.

Ngôn ngữ ít phổ biến hơn

Google cũng chưa có nhiều dữ liệu về các ngôn ngữ ít được biết đến hơn. Nếu bạn cần bản dịch cho tiếng Anh, Tiếng Tây Ban Nha hoặc tiếng Pháp, bạn sử dụng Google sẽ tốt hơn nhiều (Tuy nhiên, ứng dụng dịch không gặp khó khăn trong việc phân biệt giữa tiếng Pháp của Canada và tiếng Pháp tiếng Pháp hoặc thậm chí tiếng Tây Ban Nha ở Nam Mỹ và tiếng Tây Ban Nha thuộc Mexico). Muốn nói xin chào bằng các ngôn ngữ khác như tiếng Punjabi? cần một Bản dịch từ tiếng Malay sang tiếng Anh? Fuggedaboutit.

Cẩn thận sao chép và dán

Nếu bạn mắc lỗi chính tả (hoặc ai đó khác có), không mong đợi Google sẽ sửa nó trong ứng dụng dịch. Bạn có thể muốn kiểm tra chính tả của mình trước khi bắt đầu nhập văn bản. Nếu bạn không biết cách đánh vần một từ, hãy tiếp tục và Google đánh vần trước.

Khả năng không chính xác cao

Google Dịch chỉ được biết đến với khả năng không chính xác cao hơn so với kết quả tìm kiếm của một ứng dụng trả phí. Có lẽ không có gì đáng ngạc nhiên khi phần mềm dịch thuật miễn phí không phải là không có lỗi, nhưng nó đáng nói.

 

Nếu bạn muốn thử một ứng dụng trả phí giúp bạn tiến xa hơn một chút so với ứng dụng miễn phí, chúng tôi đề nghị Vocre. Một số lợi ích bao gồm hỗ trợ phát âm và âm thanh chất lượng cao. Nó là một trong những ứng dụng tốt nhất cho chuyến du lịch vào phút cuối.

Nhận Vocre ngay!