Google Çeviri Doğru mu?

Çeviri uygulamaları ve yazılımları geçmişte çok yol kat etti 10 yıllar. Ancak Google Çeviri ve diğer ücretsiz uygulamalar ne kadar doğru?? Hangi uygulamaları denemeniz ve hangilerini aktarmanız gerektiğini öğrenin.

Bugünlerde, yabancı bir ülkeye uçağa binmeden önce tamamen yeni bir dil öğrenmenize gerek yok. Sadece ücretsiz veya ücretli bir uygulama indirin ve yerel halkla iletişim kurabilirsiniz. Ancak uygulamalar şuna benzer Google Çeviri doğru? Doğruluk söz konusu olduğunda, En iyi ücretsiz uygulama her zaman üst sıralarda yer almaz 10.

Çeviri Uygulamalarını ve Yazılımlarını Kullanma

Çeviri uygulamaları ve yazılımlarının tümü büyük bir kusurla birlikte gelir: insan değiller. Bir çeviri uygulaması bizim yaptığımız gibi konuşmayı öğrenene kadar (tüm insani kusurlarımız ve nüanslarımızla), teknolojiye karşı sabırlı olmamız gerekecek.

Tuz Tanesi İçeren Ücretsiz Uygulamalar Alın

Evet, bedava bedava. Fena değil, ama krem ​​de la krem ​​de olmayacak. Ses tanıma ve nüans sunan bir uygulamaya ihtiyacınız varsa, ücretsiz olandan biraz daha ileriye götüren biri için ayda birkaç dolar ödemek isteyebilirsiniz.

Kendi Dilbilginizi ve Yazımınızı Kontrol Edin

Ücretli bir uygulama kullanmıyorsanız, kendi dilbilginizi ve yazımınızı kontrol ettiğinizden emin olmak isteyeceksiniz., özellikle eş anlamlılar için (aynı kulağa hoş gelen ancak farklı yazılan kelimeler). Ayrıca sesteş sözcüklerle yaratıcı olmak isteyeceksiniz. "Ve mısır başağı yazarsanız,"Cümlenin doğrudan tercümesini alamayabilirsin.

Ses Tanıma ile Sabırlı Olun

Çeviri uygulamalarını kullanmayı planlıyorsanız ses tanıma, sabırlı ol (özellikle ücretsiz olanlarla). Ücretsiz bir ses tanıma çeviri uygulaması kullanmak, DMV'deki müşteri hizmetlerinden birini telefonla almaya çalışmak gibi hissettirebilir..

Google Çeviri Doğrudan Çeviriler İçin Doğru mu??

Doğrudan çevirilere gelince, doğruluk, Google'ın güçlü yanı değildir. Google çevirilerini internetten alıyor, bu yüzden hata payı çok yüksektir. Ayrıca Google'ın yeteneklerini de hesaba katmanız gerekir (veya daha doğrusu yetersizlik) nüans ve alaycılığı anlamak.

 

Bir konuşma biçiminin ardındaki anlamı arıyorsanız, aradığınız çeviriyi alamayabilirsiniz. Birçok kültürde benzer sözler vardır, ama "İzlenen bir tencere asla kaynamaz,"Birçok dilde tamamen farklı bir çeviriye sahip olacak.

 

Google Translate'in Olumsuz Yönleri

Birçok ücretsiz dil çeviri uygulaması gibi, Google Çeviri birkaç dezavantajı var. En yaygın olanlardan bazıları şunlardır:

 

  • Çevrimdışı kullanımı her zaman kolay değil
  • Bağlam iyi tercüme edilmiyor
  • Hataları bildirmek zor
  • Daha az yaygın olan diller o kadar doğru değil
  • Kopyalama ve yapıştırma, dilbilgisi hataları nedeniyle zordur
  • Yüksek yanlışlık şansı

 

Kendin için dene. Birkaç girin yaygın İspanyolca ifadeler veya yaygın Çince ifadeler ve diğer çeviri uygulamalarıyla karşılaştır (veya makalelerimizdeki çeviriler).

 

Çevrimdışı Kullanım

Bir çeviri uygulamasındaki en önemli özelliklerden biri, onu çevrimdışı kullanma yeteneğidir. — veya daha doğrusu internet erişiminiz olmadığında.

 

Yurtdışına seyahat ederken, her zaman net 5G erişimine güvenemezsiniz. Bir veri planı için ödeme yapmanız bile gerekebilir. Bu, çevrimdışı çalışan bir çeviri uygulamasına ihtiyacınız olduğu anlamına gelir — Google'ın henüz mükemmelleştirmediği bir şey.

Bağlam Tercümesi

Çeviri söz konusu olduğunda, bağlam her şeydir. Google Çeviri, size bağlam içeren bir kelimeden daha fazla çeviri sağlar. "Banyo nerede??"Google’ın İngilizce - Farsça çevirmen, tuvaleti olan bir oda yerine banyo yapmak için bir oda bulabilirsin.

Hataları Bildirme

Müşterilerin Google'ın ücretsiz ürün paketiyle ilgili en büyük şikayetlerinden biri, hataları bildirmenin gerçekten zor olmasıdır.. Bir çeviride hata bulursanız, Yapabileceğiniz tek şey hatayı bildirmek ve birisinin düzeltmesini ummak. Bu yıl. Ya da belki gelecek yıl.

Daha Az Yaygın Diller

Google ayrıca, daha az bilinen diller hakkında henüz çok fazla veriye sahip değil. İngilizce çevirisine ihtiyacınız varsa, İspanyolca veya Fransızca, Google'ı kullanmanız çok daha iyi (rağmen, çeviri uygulaması, Kanada Fransızcası ve Fransız Fransızcası veya hatta Güney Amerika İspanyolcası ve Meksika İspanyolcası arasında ayrım yapmakta güçlük çekiyor). Söylemek istiyorum diğer dillerde merhaba Pencap gibi? ihtiyacım olan şey Malay dan İngilizce ye çeviri? Fuggedaboutit.

Dikkat Kopyalama ve Yapıştırma

Yazım hatası yaptıysanız (ya da başkasının), Google'ın bunu çeviri uygulamasında düzeltmesini beklemeyin. Yazmaya başlamadan önce yazımınızı kontrol etmek isteyebilirsiniz. Bir kelimeyi nasıl heceleyeceğini bilmiyorsan, devam edin ve önce Google'da yazım denetimi yapın.

Yüksek Yanlışlık Şansı

Google Çeviri, yalnızca ücretli bir uygulamanın arama sonucundan daha yüksek bir yanlışlık olasılığı ile bilinir. Ücretsiz çeviri yazılımının hatasız olmaması muhtemelen şok edici değildir, ama bahsetmeye değer.

 

Sizi ücretsiz olandan biraz daha ileriye götüren ücretli bir uygulamayı kontrol etmek istiyorsanız, öneririz Vocre. Bazı faydalar arasında telaffuz yardımı ve yüksek kaliteli ses bulunur. Şunlardan biri son dakika seyahatleri için en iyi uygulamalar.

Şimdi Vocre Edinin!