గూగుల్ అనువాదం ఖచ్చితమైనది?

అనువాద అనువర్తనాలు మరియు సాఫ్ట్‌వేర్ గతంలో చాలా దూరం వచ్చాయి 10 సంవత్సరాలు. Google అనువాదం మరియు ఇతర ఉచిత అనువర్తనాలు ఎంత ఖచ్చితమైనవి? మీరు ఏ అనువర్తనాలను ప్రయత్నించాలి మరియు మీరు పాస్ చేయాలో కనుగొనండి.

ఈ రొజుల్లొ, విదేశీ దేశానికి విమానం ఎక్కే ముందు మీరు పూర్తిగా క్రొత్త భాషను నేర్చుకోవలసిన అవసరం లేదు. ఉచిత లేదా చెల్లింపు అనువర్తనాన్ని డౌన్‌లోడ్ చేయండి మరియు మీరు స్థానికులతో కమ్యూనికేట్ చేయవచ్చు. కానీ అనువర్తనాలు వంటివి Google అనువాదం ఖచ్చితమైనది? ఖచ్చితత్వం విషయానికి వస్తే, అగ్ర ఉచిత అనువర్తనం ఎల్లప్పుడూ అగ్రస్థానంలో ఉండదు 10.

అనువాద అనువర్తనాలు మరియు సాఫ్ట్‌వేర్‌లను ఉపయోగించడం

అనువాద అనువర్తనాలు మరియు సాఫ్ట్‌వేర్ అన్నీ ఒక పెద్ద లోపంతో వస్తాయి: వారు మనుషులు కాదు. అనువాద అనువర్తనం మనలాగే మాట్లాడటం నేర్చుకునే వరకు (మన మానవ లోపాలు మరియు సూక్ష్మ నైపుణ్యాలతో), మేము సాంకేతికతతో ఓపికపట్టాలి.

ఉప్పు ధాన్యంతో ఉచిత అనువర్తనాలను తీసుకోండి

అవును, ఉచిత ఉచితం. ఇది చెడ్డది కాదు, కానీ అది క్రీం డి లా క్రీం కాదు. మీకు వాయిస్ గుర్తింపు మరియు స్వల్పభేదాన్ని అందించే అనువర్తనం అవసరమైతే, మీరు నెలకు కొన్ని డాలర్లు చెల్లించాలనుకోవచ్చు, అది మీకు ఉచితమైనదానికంటే కొంచెం ఎక్కువ లభిస్తుంది.

మీ స్వంత వ్యాకరణం మరియు స్పెల్లింగ్‌ను తనిఖీ చేయండి

మీరు చెల్లింపు అనువర్తనాన్ని ఉపయోగించకపోతే, మీరు మీ స్వంత వ్యాకరణం మరియు స్పెల్లింగ్‌ను తనిఖీ చేశారని నిర్ధారించుకోవాలి, ముఖ్యంగా హోమోనిమ్స్ కోసం (ఒకేలా అనిపించే పదాలు కానీ భిన్నంగా స్పెల్లింగ్ చేయబడతాయి). మీరు హోమోఫోన్‌లతో సృజనాత్మకతను పొందాలనుకుంటున్నారు. మీరు “మరియు మొక్కజొన్న చెవి” అని టైప్ చేస్తే,”మీ వాక్యానికి మీకు ప్రత్యక్ష అనువాదం రాకపోవచ్చు.

వాయిస్ గుర్తింపుతో రోగిగా ఉండండి

మీరు అనువాద అనువర్తనాలను ఉపయోగించాలని ఆలోచిస్తున్నట్లయితే స్వర గుర్తింపు, ఓపికపట్టండి (ముఖ్యంగా ఉచిత వాటితో). ఉచిత వాయిస్ రికగ్నిషన్ ట్రాన్స్‌లేషన్ అనువర్తనాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా కస్టమర్ సేవ నుండి ఎవరైనా ఫోన్‌లో DMV వద్ద పొందడానికి ప్రయత్నించినట్లు అనిపిస్తుంది.

ప్రత్యక్ష అనువాదాల కోసం గూగుల్ అనువాదం ఖచ్చితమైనది?

ప్రత్యక్ష అనువాదాల విషయానికి వస్తే, ఖచ్చితత్వం Google యొక్క బలమైన సూట్ కాదు. గూగుల్ తన అనువాదాలను ఇంటర్నెట్ నుండి పట్టుకుంటుంది, కాబట్టి లోపం కోసం చాలా మార్జిన్ ఉంది. మీరు Google సామర్థ్యాన్ని కూడా పరిగణనలోకి తీసుకోవాలి (లేదా అసమర్థత) స్వల్పభేదాన్ని మరియు వ్యంగ్యాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి.

 

మీరు ప్రసంగం వెనుక ఉన్న అర్ధాన్ని శోధిస్తుంటే మీరు వెతుకుతున్న అనువాదం మీకు రాకపోవచ్చు. చాలా సంస్కృతులలో ఇలాంటి సూక్తులు ఉన్నాయి, కానీ “చూసిన కుండ ఎప్పుడూ ఉడకదు,”చాలా భాషలలో పూర్తిగా భిన్నమైన అనువాదం ఉంటుంది.

 

Google అనువాదానికి నష్టాలు

అనేక ఉచిత భాషా అనువాద అనువర్తనాల వలె, Google అనువాదం కొన్ని నష్టాలు ఉన్నాయి. చాలా సాధారణమైనవి కొన్ని:

 

  • ఆఫ్‌లైన్‌లో ఉపయోగించడం ఎల్లప్పుడూ సులభం కాదు
  • సందర్భం బాగా అనువదించబడదు
  • లోపాలను నివేదించడం కష్టం
  • తక్కువ-సాధారణ భాషలు అంత ఖచ్చితమైనవి కావు
  • వ్యాకరణ లోపాలతో కాపీ చేయడం మరియు అతికించడం గమ్మత్తైనది
  • సరికాని అవకాశాలు ఎక్కువ

 

మీ కోసం ప్రయత్నించండి. కొన్ని నమోదు చేయండి సాధారణ స్పానిష్ పదబంధాలు లేదా సాధారణ చైనీస్ పదబంధాలు మరియు ఇతర అనువాద అనువర్తనాలకు వ్యతిరేకంగా తనిఖీ చేయండి (లేదా మా వ్యాసాలలో అనువాదాలు).

 

ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగం

అనువాద అనువర్తనంలో ముఖ్యమైన లక్షణాలలో ఒకటి ఆఫ్‌లైన్‌లో ఉపయోగించగల సామర్థ్యం — లేదా మీకు ఇంటర్నెట్ సదుపాయం లేనప్పుడు.

 

మీరు విదేశాలకు వెళ్ళేటప్పుడు, మీరు ఎల్లప్పుడూ స్పష్టమైన 5G ప్రాప్యతను లెక్కించలేరు. మీరు డేటా ప్లాన్ కోసం కూడా చెల్లించాల్సి ఉంటుంది. మీకు ఆఫ్‌లైన్‌లో పనిచేసే అనువాద అనువర్తనం అవసరమని దీని అర్థం — గూగుల్ ఇంకా పూర్తి చేయలేదు.

సందర్భ అనువాదం

అనువాదం విషయానికి వస్తే, సందర్భం ప్రతిదీ. గూగుల్ ట్రాన్స్‌లేట్ మీకు సందర్భానుసారంగా ఒకటి కంటే ఎక్కువసార్లు పదం కోసం పదం అనువాదం ఇస్తుంది. మీరు ప్లగ్ చేస్తే “బాత్రూమ్ ఎక్కడ ఉంది?Google లో ” పెర్షియన్ నుండి ఇంగ్లీష్ అనువాదకుడు, మీరు మరుగుదొడ్డితో కాకుండా స్నానం చేయడానికి ఒక గదితో ముగించవచ్చు.

రిపోర్టింగ్ లోపాలు

గూగుల్ యొక్క ఉచిత ఉత్పత్తుల విషయంలో వినియోగదారులకు ఉన్న అతి పెద్ద ఫిర్యాదు ఏమిటంటే, లోపాలను నివేదించడం చాలా కష్టం. మీరు అనువాదంలో లోపం కనుగొంటే, మీరు చేయగలిగేది లోపాన్ని నివేదించడం మరియు దాన్ని పరిష్కరించడానికి ఎవరైనా వస్తారని ఆశిస్తున్నాము. ఈ సంవత్సరం. లేదా వచ్చే ఏడాది కూడా కావచ్చు.

తక్కువ-సాధారణ భాషలు

అంతగా తెలియని భాషల్లో గూగుల్‌కు ఇంకా చాలా డేటా లేదు. మీకు ఇంగ్లీష్ కోసం అనువాదాలు అవసరమైతే, స్పానిష్ లేదా ఫ్రెంచ్, మీరు Google ని ఉపయోగించడం చాలా మంచిది (అయితే, అనువాద అనువర్తనం కెనడియన్ ఫ్రెంచ్ మరియు ఫ్రెంచ్ ఫ్రెంచ్ లేదా దక్షిణ అమెరికన్ స్పానిష్ మరియు మెక్సికన్ స్పానిష్ మధ్య తేడాను గుర్తించడంలో ఇబ్బంది కలిగి ఉంది). చెప్పాలనుకుంటున్నాను ఇతర భాషలలో హలో పంజాబీ వంటిది? ఒకటి కావాలి మలయ్ నుండి ఆంగ్ల అనువాదం? Fuggedaboutit.

కాపీ చేయడం మరియు అతికించడం జాగ్రత్త

మీరు స్పెల్లింగ్ లోపం చేస్తే (లేదా మరొకరికి ఉంది), అనువాద అనువర్తనంలో Google దీన్ని పరిష్కరిస్తుందని ఆశించవద్దు. మీరు టైప్ చేయడానికి ముందు మీ స్పెల్లింగ్‌ను తనిఖీ చేయాలనుకోవచ్చు. మీకు ఒక పదాన్ని ఎలా ఉచ్చరించాలో తెలియకపోతే, ముందుకు సాగండి మరియు మొదట గూగుల్ స్పెల్లింగ్.

సరికాని అవకాశాలు

గూగుల్ అనువాదం చెల్లింపు అనువర్తనం యొక్క శోధన ఫలితం కంటే సరికాని అవకాశం ఎక్కువగా ఉంది. ఉచిత అనువాద సాఫ్ట్‌వేర్ లోపం లేకుండా ఉండడం బహుశా షాకింగ్ కాదు, కానీ ఇది ప్రస్తావించదగినది.

 

మీరు చెల్లించిన అనువర్తనాన్ని తనిఖీ చేయాలనుకుంటే అది మీకు ఉచితం కంటే కొంచెం ఎక్కువ లభిస్తుంది, మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము వోక్రే. కొన్ని ప్రయోజనాలు ఉచ్చారణ సహాయం మరియు అధిక-నాణ్యత ధ్వని. ఇది ఒకటి చివరి నిమిషాల ప్రయాణానికి ఉత్తమ అనువర్తనాలు.

ఇప్పుడు వోక్రే పొందండి!