Разлика између преводиоца и тумача

Откријте разлике између преводилаца и тумача, тако да можете пронаћи права решења за своје пословне или образовне језичке потребе.

Преводиоци и тумачи обављају сличне функције посла. Обоје морају да преводе речи и фразе са једног језика на други, али постоји још јаснија разлика између преводилаца и тумача.

Да ли вам треба преводилац или тумач? Откријте разлику између преводиоца и тумача и истражите неколико опција за ангажовање и преводиоца и тумача.

Шта је преводилац?

Преводиоци преводе текст са једног језика на други. То често укључује велика дела текста (као што су књиге или рукописи), али писани текст може бити и краћи део (као што је мени ресторана или флајер).

 

Преводиоци могу користити референтне материјале за превођење изворног језика на циљни језик. Ово је сложен процес где он или она мора да буде сигуран у тачно значење написане речи или фразе пре него што одабере превод.

 

Неке од најчешћих услуга професионалног превођења су технички и медицински преводи.

Шта је тумач?

Тумачи су слични преводиоцима јер преводе један језик на други. Највећа разлика је у томе што преводиоци преводе говорну реч и говорни језик - често у реалном времену.

 

Било да тумачи другачији језик за дипломату, политичар, или пословног сарадника, преводиоци морају бити способни да брзо размишљају и врло брзо сваре мноштво информација. Морају дубоко разумети колоквијалне речи и фигуре говора и бити у стању да преведу небуквално значење фразе на други језик.

 

Као резултат, услуге тумачења могу бити прилично скупе.

 

Разлика између преводиоца и тумача

Главна разлика између преводиоца и тумача је начин на који се језик преводи - усмени или писани.

 

Иако су ово два веома различита скупа вештина, послови су често међусобно збуњени или се сматрају сличнијим него што заправо јесу.

 

Кључне разлике су у томе што преводиоци раде самостално (обично сам) и нису често забринути због истих изазова са којима се тумачи могу суочити у живом окружењу.

 

Кључне разлике између преводилаца и тумача укључују:

 

  • Преводиоци често раде самостално
  • Преводиоци преводе написане речи, а не изговорене
  • Преводиоци не требају радити на лицу места; могу си одвојити време позивајући се на говорне фигуре
  • Тумачи треба да преводе речи, фразе, и колоквијалности на тренутак
  • Тумачи раде са усменим језиком (за разлику од језика у писаном облику)
  • Преводиоци блиско сарађују са људима за које преводе и често комуницирају са клијентима на личном нивоу

 

Цењење ових различитих вештина често се занемарује! Ипак, разумевање разлике пре ангажовања преводиоца или тумача је очигледно изузетно важно!

Када би вам требао преводилац вс.. преводилац?

Највеће индустрије које ангажују преводиоце су:

 

  • Образовне институције
  • Међународне организације
  • Велике корпорације (обично међународне)
  • Владине организације
  • Здравствених услуга

 

Образовне институције често морају да ангажују преводиоце и тумаче. Често требају пружити обе усмене услуге студентима (превођење усмених лекција) и писмени превод (превођење уџбеника на други језик).

 

Многе образовне институције су дужне да ангажују преводиоце и тумаче за ученике који не говоре локални језик.

 

Међународне организације често морају да ангажују и преводиоце и тумаче због саме природе свог пословања. Често треба да комуницирају са људима који живе у свим деловима света. Ове организације генерално требају и преводиоце и тумаче.

 

Велике корпорације које послују широм света често морају да ангажују стручњаке за превођење Пословни енглески на друге језике.

 

И владине организације и пружаоци здравствених услуга захтевају обе врсте превода на језик - усмени и писани. Ове организације често морају да комуницирају са људима који не говоре енглески као први језик и требају им брошуре, летака, текстова, а огласи преведени.

Софтвер за машинско превођење

Проналажење доброг преводиоца и професионалних тумача за висококвалитетни превод може бити прилично незгодно. У зависности од предмета и матерњег језика читаоца или слушаоца, услуге превођења могу коштати стотине долара.

 

Наш савет? Одлучите се за програме за превођење помоћу рачунара. Ови програми могу брзо и тачно преводити и тумачити језике.

 

Препоручујемо употребу софтвера за машинско превођење који може лако превести текст у говор, као што је апликација Воцре, доступно на Гоогле Плаи за Андроид или Аппле Сторе за иОС.

 

Софтвер као што је Гоогле преводилац или Мицрософтова апликација за учење језика не нуди исту тачност као апликације које се плаћају.

 

Већина плаћених програма омогућава вам да укуцате речи које желите да преведете (или их копирајте и налепите) а неки вам чак омогућавају да говорите у апликацији да бисте добили усмени превод. Ово је посебно корисно када превођење у образовне сврхе (посебно ако образовна институција нема довољно новца да ангажује преводиоца или тумача) и превођење мање уобичајених језика, као такав Кмерски, Панџаби, или Бенгалски.

Док разлике између преводилаца и тумача могу изгледати суптилне, они су веома важни када покушавате да одредите кога да унајмите.

Набавите Воцре одмах!