Едуцатион Транслатион

Превод образовања је хитно потребан у школама широм Америке. Број ученика (и родитеља) са ограниченим знањем енглеског језика расте како се све више имиграната уписује у предшколску установу, основна школа, средње школе, и средњу школу. Чак је и скок ученика студирање у иностранству ових дана на колеџу.

 

Зашто је превођење образовања неопходно за школе

Услуге превођења у образовање постају све неопходније за школе и на јавном и на приватном нивоу - од вртића до високог образовања. Са све више ученика имиграната који се уписују у школе широм Сједињених Држава, стварање једнаких могућности за учење никада није било важније.

 

Тренутно широм земље:

 

 

Очигледно је да су у школама потребни ресурси за превођење на енглески језик.

Проблем са услугама превођења у образовању

Што се тиче личних услуга превођења на енглески језик, многе школе немају довољно новца за висококвалитетне професионалне преводиоце.

 

Да додате повреду повреди, пандемија ЦОВИД-19 потпуно је променила начин на који деца уопште уче. Сада када је е-учење норма, многа деца више уопште немају личну подршку. Програми на којима су ЕЛЛ деца некада успевала (укључујући програме ван школе и време блокирано током дана ради посебне помоћи) више се уопште не нуде.

 

Потреба за услугама превођења заснованим на технологији очигледнија је него икад. Апликације за учење језика и апликације за превођење као што је Воцре он тхе Аппле иТунес и Гоогле Плаи продавнице омогућавају деци да самостално користе глас у текст, као и превод текста, код куће. Док апликације воле Гоогле преводилац можда не нуди високи ниво тачности, још увек постоје неке апликације које могу да помогну

 

Ове врсте апликација такође уклањају део стреса са родитеља који би се иначе борили да помогну својој деци да уче код куће на енглеском језику.

Преводилачке услуге за студенте

Јавне школе често имају највише потребе за преводитељским услугама за ученике. Многе школе у ​​урбаним срединама у којима живи имигрантско становништво имају потребе за језиком које се разликују у свим локалним школским окрузима. Само су неки од разлога што локалним школама треба нека врста услуге превођења (било да је реч о личном преводиоцу или преводитељској технологији) укључују:

 

  • Објашњавање напредног речника на нивоу разреда
  • Читање и писање са разумевањем
  • Замршени термини и нијансе које су наставницима који говоре енглески језик тешко превести
  • Пружање подршке ученицима и наставницима за речи вокаб који би у супротном могли да спотакну читаву лекцију

 

Савети за рад са студентима ЕЛЛ

Рад са ЕЛЛ студентима је много другачији од рада са студентима који говоре енглески као матерњи језик.

 

Ево неколико савети за комуникацију са ученицима који уче енглески језик:

 

  • Створите сигуран простор
  • Користите визуелна помагала
  • Представите вокаб на почетку лекције (не током часа)
  • Повежите сличности између енглеског и матерњег језика
  • Постављајте мноштво питања како бисте били сигурни да деца разумеју и когнитивно и емоционално
  • Не постављајте питања затвореног типа

 

Запамтити, тхе тхе најбољи начин за учење новог језика је полако. Не затрпајте своје ученике гомилом нових речника у једном дану; уместо тога, увести нове речи како су релевантне.

Преводилачке услуге за родитеље

Иако је фокус образовања превођења обично на ученику, многим родитељима ће можда требати помоћ - у неким случајевима, родитељима ће можда требати више помоћи у превођењу. Само неки од разлога због којих ће родитељима можда требати услуге превођења укључују уобичајени превод докумената (Репорт картице, дозволе листићи, медицинске форме) и саопштавање студентских снага или изазова.

 

Такође је важно осигурати да се родитељи осећају добродошло на родитељској/наставничкој конференцији - без обзира на њихов матерњи језик.

 

Када је реч о комуникацији родитеља и наставника, наставници никада не би требало да користе ученике као преводиоце; заправо, наставници треба да подстичу ученике да се у потпуности уздрже од превођења или објашњавања.

 

Када ученик преводи за родитеља или наставника, ствара слом у комуникацији између родитеља и наставника. Многи студенти нису опремљени за рад као преводиоци (ма колико течно говорили енглески).

 

Коришћење апликације за превођење може да осигура да се родитељи не осећају фрустрирано или збуњено ако запну за реч или фразу.

 

Као у свим случајевима када сте комуницирање са људима из других култура, важно је осигурати да не користите колоквијалне речи или сленг. Јасно говоре, и изговорите како бисте схватили поенту. И шта год да радите, немојте говорити ‘превише’ полако, и водите рачуна да не „приговарате ниже“ са родитељем или дететом.

Комуницирање са другим културама

Комуникација кроз различите културе може бити незгодна из многих разлога. Када говорите на језику који није ваш први језик, већа је вероватноћа да ћете наићи на погрешне комуникације и културне баријере. срећом, постоји неколико начина на које можете да ублажите ову непријатну збуњеност.

Савети за комуникацију са другим културама

Без обзира са којом културном групом планирате комуникацију, шансе су да се ваше искуство разликује од комуникације са неким из ваше културе. Ови савети ће покренути конвој.

1. Сазнајте више о другим културама

Први корак у комуникацији са другим културама је заправо мало размислити. Истраживање нечијег културног порекла показује да сте заинтересовани за њих - и то се у очима многих култура широм света сматра изузетно учтивим!

 

Истражите мало хране, обичаји, и основне фразе. Учење шпанског? Изнајмите неколико Филмови на шпанском језику на Нетфлик-у! Чак и ако планирате да говорите на свом матерњем језику, другој особи ћете изгледати као рок звезда. Такође показује да поштујете културну разноликост.

2. Запамтите уобичајене фразе на другим језицима

Један од најбољих савети за учење новог језика је да прво научите најчешће фразе.

 

Учење уобичајених фраза на другом језику је једноставно(исх) начин да покажете другима да сте спремни да их упознате на пола пута. У многим културама, сматра се пристојним да покушате да разумете матерњи језик (чак и само неколико његових речи). Ово вам такође може помоћи да ногом уђете у врата са другом особом.

 

Укључују уобичајене речи и фразе које бисте можда желели да научите:

 

 

Разумевање ових врло једноставних фраза може помоћи да се премости јаз између култура и скине део притиска са других. срећом, ресурса за учење има на претек уобичајене кинеске фразе, уобичајене француске фразе, и уобичајене фразе на другим језицима.

3. Преузмите апликацију за превод

Апликације за превођење су само у последњих неколико година далеко напредовале. (Ипак, неке бесплатне апликације, као Гугл преводилац, нису тако тачни што више плаћених апликација.)

 

Ових дана, можете преводити речи, фразе, па чак и читаве реченице. Ове апликације су одличан начин да помогнете и у учењу нових речи и фраза.

 

Замислите да водите разговор на језику којим не говорите течно - или, разговор на вашем матерњем језику са не-течним говорником. Добро се сналазите. Сасвим у реду док не будете могли да схватите како на шпанском рећи „вешалица за одећу“, а ваше вештине опонашања нису у праву.

 

Коришћење апликације за превод може вам помоћи да пређете препреку која би иначе могла бити превисока да бисте је прешли. Апликација Воцре може да преводи речи, реченице, и фразе у реалном времену! Набави на Аппле Сторе или Гоогле Плаи.

 

Крећемо на путовање у последњем тренутку? Погледајте најбоље апликације за путовања за ласт-минуте путовања!

4. Користите основни језик

Један од најчешћих комуникацијских изазова је избор речи.

 

У оквиру наше сопствене културе, толико смо навикли на начин на који људи говоре колоквијално. Чак и када путујете у различита подручја САД-а, наћи ћете широку палету сленга и жаргона.

 

На Средњем западу, мештани траже конзерву попа (уместо соде); на источној обали, становници би могли рећи да је нешто „опако“ добро уместо „стварно“ добро. На западној обали, мештани често користе фразу „патике за тенис“ у значењу било које врсте патика.

 

Покушајте да не користите жаргон или сленг када говорите на језику који није ваш први језик - или када разговарате са неким чији матерњи језик није исти као ваш.

 

Већина ученика учи сленг и колоквијалност тек након што науче најчешће фразе и речи. Покушајте да размислите о врстама речи које сте прво научили учећи нови језик.

 

Овакве комуникационе стратегије могу спречити слушаоца да се осећа преплављеним или збуњеним.

5. Побољшајте сопствене вештине комуникације

Лако је само претпоставити да вас неко не разуме или ’разуме’ због језичке баријере. Али тако ретко имамо прилику да будемо добри слушаоци и добри комуникатори.

 

Покушајте да будете активни слушалац. Не упијајте само оно што друга особа говори; покушајте да активно слушате и утврдите да ли разумете другу особу. Обратите пажњу на вербалне и невербалне знакове. Користите невербалне знакове (попут климања главом или нагиба главе) да пренесе разумевање или конфузију.

6. Говорите полако и изговарајте

Људи из многих земаља енглеског говорног подручја навикли су да разговарају брзо, али ова врста говорног обрасца може створити још више језичких баријера.

 

Говорим полако (али не тако споро да би се ваш слушалац осећао разговореним) и изговори своје речи.

 

Није лако разумети некога чији се акценат веома разликује од вашег. Сједињене Америчке Државе. сам има стотине локалних акцената!

 

Замислите да сте из Јапана и научили сте да говорите енглески од британског наставника. Слушање особе са тешким акцентом у Маину можда вам чак не звучи као енглески.

7. Подстакните појашњење повратних информација

Понекад помислимо да неко разуме наше речи - када то уопште није случај. У истом смислу, другима је лако да претпоставе да нас разумеју и да нам уопште недостаје наша порука.

 

Подстакните свог слушаоца да понуди повратне информације и затражите појашњење. Многе културе постављају питања као непристојне, а неке културе ће сачекати док не престанете да тражите да бисте разјаснили.

 

Тражите повратне информације да бисте избегли забуну.

8. Не користите сложену структуру реченице

Многи од нас су навикли да разговарају с пријатељима онако како говоре, породица, и колеге - не људи из других култура. Често користимо велике речи и сложене реченичне структуре (иако нам ове сложене структуре можда не делују тако компликовано!)

 

Ако говорите на матерњем језику, измерите тон свог партнера у разговору, и покушати да се подудара са језичким нивоом сложености те особе. Овуда, нећете оставити друге у мраку, и нећете вређати друге људе тако што ћете им „причати доле“.

9. Не постављајте питања са да или не

Једна од највећих грешака у међукултурној комуникацији је тражење превише да или не питања. Неке културе сматрају лошим манирима коришћење негативног језика, као што је реч „не“.

 

У неким деловима света, као што је Мексико Сити, открићете да локално становништво уопште избегава да каже „не“. Уместо да кажем не, многи мештани једноставно одмахују главом бр, осмех, и уместо тога реците хвала.

 

Није лако избећи да или не питања, али ова тактика је сјајно средство комуникације уопште. Уместо да некога питате да ли има питања, рецимо, „Можете ли да истакнете било шта што сам можда пропустио?”

10. Приметите језик тела - али не судите на основу њега

Лако је претпоставити да вас неко разуме. У многим културама, навикли смо да ученици подижу руке и ометају наставника. Ипак, многе културе неће прекинути, тако да је на говорнику да примети језик тела и прилагоди поруку у складу с тим.

 

Објава изрази лица и други знаци невербалне комуникације. Ако слушалац изгледа збуњено, покушајте да преформулишете своју изјаву. Ако се ваш слушалац наоко непримерено насмеје на коментар, не само да се то превидите. Можда сте користили структуру реченице или реч која значи нешто сасвим друго за некога из друге културе.

 

Да је речено, не претпостављајте да је одговор негативан или позитиван само на основу говора тела, како језик тела може имати различите поруке у различитим културама.

11. Никада не разговарајте с неким на вашем матерњем језику

Лако је желети претерано објаснити. Прекомерно објашњавање често долази са доброг места, али може имати негативне ефекте.

 

Покушајте да измерите ниво удобности друге особе и језичко искуство. Ако говорите на матерњем језику, постићи равнотежу јасних, сажет говор.

 

Прекомерно објашњавање понекад може доћи до тога да некога говорите - посебно када та особа није матерњи говорник вашег језика. Можда бисте желели да измерите ниво разумевања друге особе пре него што претпоставите да вас неће разумети.

 

Често се разговара са многим људима из других култура (посебно када се говори енглески) јер изворни говорник једноставно претпоставља да неће разумети.

12. Будите љубазни према себи и другима

Важно је имати довољно стрпљења када разговарате са неким на језику који није ваш први језик (или када разговарате са неким ко не говори свој први језик!).

 

Када је реч о комуникацији било које врсте (Међународна комуникација или не), не журите.

 

Културне разлике ће се тренутно чинити раширенијим у овом тренутку. Не журите да говорите, не журите да одговорите, и не журите да судите.

Проучавање трикова и савета у иностранству

Студирање у иностранству је незаборавно искуство. Толико да вероватно нисте превише забринути због лепог провода. Ипак, студирање у иностранству такође може бити окрутна љубавница - постоји безброј ствари које би лако могле да доведу до грча у вашем стилу. Следите ове савете да бисте провели сјајну годину ван куће.

 

Студирање у иностранству Дос анд Дон’тс

Урадити покушајте да упознате што више људи; не заборавите да закажете мало времена за одмор и опуштање.

 

Урадити испробајте храну која потиче из ваше одредишне земље; не проводите путовање једући храну од куће.

 

Урадити покушајте да научите језик земље одредишта; не проводите целу годину у иностранству учећи у својој соби.

 

Урадити користите здрав разум да бисте били сигурни; не проводите цело путовање бринући о свакој ситници.

 

Урадити затражите помоћ када вам затреба; не избегавајте излазак ван зоне удобности.

 

Упознајте што више људи

Половина разлога за студирање у иностранству је упознати што више нових људи могуће. Не желите да путујете пола света (или на другу страну света) само да проводите време у студентском дому, гледајући "Игру престола".

 

Пријавите се за што више активности. Покушајте да упознате што више људи из других земаља.

 

Да је речено, не изгарај се, било. Не заборавите да закажете неке застоје за пуњење батерија.

 

Не стидите се кухиње

да, вероватно ће вам недостајати омиљено италијанско-америчко јело које само један ресторан у вашем граду зна да кува „само тако“. Имаћете бизарну жељу за грицкалицама и житарицама за које нисте ни знали да их волите.

 

Не заборавите да испробате нове ствари. Једите национално јело државе одредишта. Пробајте све чудне грицкалице у продавницама на углу.

 

Научите језик што је брже могуће

Нећете морати да течно говорите други језик пре него што се пријавите за студиј у иностранству. Али желећете да покушате да научите језик свог одредишта. Немате времена да научите језик за неколико дана? Преузмите језичку апликацију да помогне у разбијању језичких баријера.

 

Чувај се

Када је у питању остајући на сигурном на одредишту, све се ради о истраживању.

 

Откријте које су четврти сигурне, а које треба избегавати. Не носите тоне новца у новчанику. Носите руксак на прсима у метроу. Истражите локалне преваре како бисте могли да сазнате како их избећи. Не лутајте сами око места без гужве.

 

Не заборавите да сте тамо да бисте радили

Једна од највећих незгода на студију у иностранству је заборавити да сте тамо да бисте радили. Неуспех да завршите задатке и пропустите часове је скоро превише лако када покушавате да створите успомене које трају цео живот.

 

Многи амерички студенти такође се често први пут сами нађу - у земљама без законског узраста за пиће.

 

Полако. Имате цео свој живот за забаву. Али имате само једну прилику да студирате у иностранству. Искористите путовање до максимума остајући усредсређен и да вам студије постану први приоритет.

 

Документирајте своје путовање

Да ли је ваш преферирани начин документовања Снапцхат, Дневник, блог или Инстаграм Сториес, не заборавите да документујете своје путовање.

 

Иако би година могла изгледати дуго, заправо уопште није јако дуго. Проћи ће много брже него што очекујете.

 

Пацк Смарт

Примамљиво је желети спакујте целу гардеробу за годину дана путовања. После свега, требаће вам одећа вредна годину дана. Ко зна када ће вам можда требати ваша најсјајнија хаљина, прекривен шљокицама. Или, ваше омиљене тренирке или џемпер за повратак кући.

 

Спакујте што мање. Не заборавите да увек можете купити више када дођете до одредишта. Такође можете да пошаљете артикле вама.

 

Питати за помоћ

У неком тренутку током вашег путовања, мораћете да затражите помоћ од некога. Било да је то ваш цимер за помоћ у домаћем задатку или саветник за савете за решавање културног шока, вероватно ће се догодити. У реду је ако вам треба помоћ. То је знак снаге, а не слабости.

 

Научите да се прилагодите животу са другима

Научити живјети са другима није лако. У иностранству је још теже него код куће. На крају ћете живети са људима из других култура и земаља. Ваш цимер ће вероватно имати другачије обичаје од оних на које сте навикли. Шта се у САД сматра непристојним. може бити уобичајена пракса у другим земљама - и обрнуто.

 

Што сте флексибилнији у прилагођавању променама, то ће лакше доћи до забавног дела живота у иностранству.

 

Преиспитајте своју везу на даљину

Мрзимо да будемо клишеи, али ваш веза на даљину можда неће трајати више од неколико месеци - и на крају ће вас задржати. Не желите да пожалите што сте се повезали са својим новим друговима из разреда јер имате телефонски састанак са својим дечком или девојком код куће.

 

Такође не желите да останете у вези на даљину јер схватате да сте пропустили прилику да склопите пријатељства са школским колегама.

 

Уместо тога, посветите пуну пажњу искуству студирања у иностранству.

 

Коњугација шпанског глагола

Учење коњугације глагола шпанског није лако.

 

Случајно мислимо да је лакше запамтити неколико речи и фраза (као здраво на другим језицима) и шпанских глагола него што је научити правила коњугације. Због тога смо направили овај приручник и наше бесплатне и плаћене апликације за учење језика.

 

Учење шпанских глагола: Зашто научити коњугацију глагола шпанског?

Када је у питању Превод на шпански језик, лакше је научити правила коњугације шпанског глагола него је памћење коњугованих облика сваког глагола (овде говоримо о хиљадама глагола) при учењу шпанских глагола. Разумевање правила језика може вам помоћи да лакше дешифрујете превод.

 

Пре него што научите да коњугирате глаголе, мораћете да научите заменице и неке од инфинитивних облика правилних и неправилних глагола. Инфинитивни облици глагола су у суштини речи пре него што их коњугирате.

 

Примери инфинитива укључују:

 

  • Бити
  • Рећи
  • Говорити
  • Узети
  • Носити
  • Да се ​​попне

 

На енглеском, стављамо реч „то“ испред глагола када користимо инфинитивни облик речи.

Шпанске заменице

Заменице су у суштини речи за људе. Они заузимају место имена особе. Уместо да каже, „Алице је отишла у продавницу," Могло би се рећи, „Отишла је у продавницу.“ Или чак, „Отишао је у продавницу,“Када говоримо о човеку.

 

Yo = И

Tú, usted, ustedes = ти, ти (формалне), сви ви

Él, ella, usted = он, она, ти

Nosotros, nosotras = Ми (мушко и женско)

 

Ове заменице се користе слично заменицама у енглеском језику. Ја идем у продавницу. Ти переш суђе. Она свира клавир.

Правилни глаголи

Правилни глаголи су најлакше коњугирати на шпански. Учење шпанских глагола и ових коњугација је врло једноставно и формулаично.

 

Како знате који су глаголи правилни? У основи их требате запамтити. А има их пуно. У основи постоје стотине правилних шпанских глагола.

 

Најчешћи правилни глаголи укључују:

 

  • Говорити: hablar
  • Звати: llamar
  • Да пије (или узми): tomar
  • Живети: vivir
  • Да прође (као у пролазном времену): pasar
  • Чекати: esperar
  • Примити: recibir
  • На посао: trabajar
  • Завршити: terminar
  • Требати: necesitar

 

Заправо је боље да запамтите неправилну коњугацију шпанског глагола јер је неправилних глагола нешто мање од редовних.

Неправилни глаголи

Неправилни глаголи се лакше памте јер има мање неправилних глагола који су правилни у учењу шпанског језика. Само неки неправилни глаголи укључују:

 

  • Бити: ser
  • Осетити: estar
  • Имати: tener
  • Бити у стању да: poder
  • Да иде: ir
  • На место: poner

 

Као што видите, многи од ових неправилних глагола су неки од најчешће коришћених глагола. Шта је уобичајеније од „бити“ и „осећати се“?’Све време причамо о томе ко смо и како се осећамо.

 

Коњугативно садашње време

Коњуговање шпанских глагола најлакше је у садашњем времену. То је зато што највише користимо садашњост.

 

"Ја идем у продавницу."

 

"Вози свој бицикл."

 

"Узима колачић."

 

Наравно, често користимо и прошла и будућа времена. Али прво учење садашњег времена може вам помоћи да лакше спојите будућа и прошла времена.

 

Почнимо са лаким редовним глаголом:

 

Причати: разговарати.

 

Yo habl-o

Tú habla-s

Él, ella, usted habla

Nosotros habla-mos

 

Замењујеш р (или ар у неким случајевима) са о, с и мос.

 

Покушајмо са глаголом који се завршава на ир: живети (или, живети).

 

Yo viv-o

Tú viv-es

Él, ella, usted viv-e

Nosotros vivimos

 

У овом случају можете видети да замените ир (или у једном случају, р) са о, е, то је чути.

 

Коњугација прошлог времена

Сада када сте професионалац у коњугацији садашњег времена, хајде да пређемо у прошлост и научимо шпанске глаголе у ​​прошлом времену. (или, вратите се у прошлост као да је било).

 

Почнимо са нашим лаким редовним глаголом:

 

Причати: hablar.

 

Yo habl-é

Tú habla-ste

Él, ella, usted habló

Nosotros habla-mos

 

Замењујеш ар (или само р у једном случају) са е, ти си, о и мос.

 

Покушајмо са нашим глаголом који се завршава на ир: vivir (или, живети).

 

Yo viv-í

Tú viv-iste

Él, ella, usted viv-ió

Nosotros vivimos

 

У овом случају можете видети да р замените сте, о или мос (а у случају ио вив-и, потпуно уклањате р).

 

Важно је знати да је ово најосновнија коњугација шпанског глагола у прошлом времену. На шпанском, имате и претерите и несавршена прошла времена.

 

Коњугујуће будуће време

Сад кад знамо како да спојимо садашње и прошло време, путујмо у будућност.

 

Почнимо са нашим лаким редовним глаголом:

 

Причати: hablar.

 

Yo hablar-é

Tú hablar-ás

Él, ella, usted hablar-a

Nosotros hablar-emos

 

Уместо замене р, задржите инфинитивни облик глагола и додајте е, крила, а и емос.

 

Савети за коњугацију шпанског глагола

Учење шпанских глагола и њихове коњугације није увек лако. Због тога вам препоручујемо да ствари полако идете својим током. Такође препоручујемо преузимање апликације за превод језика да бисте лакше чули изговор и утврдили да ли су глаголи у почетку правилни или неправилни.

Један од најбоље апликације за превод језика је Воцре.

Воце нуди помоћ у превођењу језика са уобичајеним речима и фразама као што су Превод са енглеског на фарси, Најбоље апликације за превођење језика могу нам помоћи да комуницирамо са другим културама, Телугу превод, Најбоље апликације за превођење језика могу нам помоћи да комуницирамо са другим културама, требало би да будете у могућности да преузмете речник мање уобичајених језика, и још.

 




    Набавите Воцре одмах!