Уобичајене кинеске фразе

The hardest part of learning common Chinese phrases is that you need to learn an entirely new alphabet. But with a few tips and tricks, you'll be fluent (in at least a few words) за кратко време!

Кинез је прелепа (а опет изазовна) Језик. Поред речи, фразе и глаголске коњугације, мораћете да научите потпуно нову абецеду која се састоји од симбола. срећом, покрили смо вас. Ове уобичајене кинеске фразе покренуће вас ако путујете на исток због посла или задовољства.

 

Уобичајене кинеске фразе: Поздрав и формалности

Тражим курс за пад на мандаринском? Немојте имати времена да научите потпуно нову абецеду за неколико недеља или дана? Ове уобичајене кинеске фразе започиње у случају да путујете у Кину на кратко путовање. Такође ће импресионирати ваше пријатеље (а можда чак и кинески клијенти!). Један од најбољих савети за учење новог језика је уживљавање у културу.

 

Извините: láojià (劳驾)

збогом: zàijiàn (再见)

Здраво: nǐ hǎo (你好)

Како си?: nǐ hǎo ma (你好吗)

Жао ми је: duì bu qǐ (对不起)

Моје име је: wǒ de míngzì shì (我的名字是)

Драго ми је да смо се упознали: hěn gāoxìng jiàn dào nǐ (很高兴见到你)

Не: méiyǒu (没有)

Не ваља: bù hǎo (不好)

у реду: hǎo (好)

Молимо вас: qǐng (请)

Хвала вам: xiè xie (谢谢)

да: shì (是)

Нема на чему: bú yòng xiè (不用谢)

 

 

Симболс Вс. Писма

Најтежи део учења уобичајених кинеских фраза је што поред нових речи треба да научите и потпуно нову абецеду — ако желите да читате и пишете на мандаринском. Ако једноставно планирате да запамтите фонетски изговор те речи, заправо не треба да се петљате Кинески симболи превише.

 

Највећа разлика између кинеских симбола и западних слова је у томе што сваки симбол не представља појединачно слово; представља читав концепт. Поред учења симбола и речи, такође ћете желети да научите више од 400 syllables that make up the language.

 

Сваки кинески слог такође се састоји од два дела: тхе тхе sheng и yun (генерално слог и сугласник). Постоје 21 shengs и 35 yuns на кинеском.

 

Најбољи начин да се сваки научи? Идите корак по корак (и потражите помоћ током пута!).

 

 

Јело напоље

Јело у Кини може бити мало изазовнији него у другим земљама (ако сте западњак). Ствари се у кинеском ресторану одвијају врло брзо и лако се помешају. Такође постоје многи обичаји на које западњаци нису навикли. You generally won’t ever need to ask for a menu because they’re almost always provided right away.

 

Напојнице такође нису врло честе у већини подручја Кине (посебно оне које нису баш туристичке). Ипак, многи западњаци и даље желе да напусте напитке, а остављање мале количине је прикладно.

 

Сто за једног: Yī zhuō (一桌)

Колико људи?: jǐ wèi (几位)

Да ли сте јели?: nǐ chī fàn le ma (你吃饭了吗)

Волео бих мени: bāng máng ná yī fèn cài dān (帮忙拿一个菜单)

Гладан сам: shí wǒ (饿)

Шта би сте волели?: Nín yào shénme?(您要什么)

Једи: chī ba (吃吧)

Конобар: fú wù yuán (服务员)

Напомена: xiǎo fèi (费)

Могу ли да добијем рачун? mǎi dān (买单)

Љуто: là (辣)

 

Common Lodging Phrases

Ако се пријављујете у велики хотел у туристичкој области, нећете требати да комуницирате на кинеском. Већина хотелског особља сада зна довољно енглеског за комуникацију са гостима. Али ако одседате у повољном хотелу или у хотелу на удаљеном подручју, можда ће вам требати мало мандаринског да бисте се снашли. Можда ћете морати да знате и мало мандаринског ако се пријављујете у Аирбнб или код куће. Многи хотелијери "уради сам" не знају друге језике — and generally don’t need to.

 

Осим тога, стигли сте тако далеко ... зашто не бисте испробали своје новостечене вештине код локалца?

 

За ове фразе, нисмо уврстили кинеске знакове заједно са изговорима пињина, јер генерално неће бити потребно да читате или препознајете ове симболе, јер они неће бити постављени на хотелским натписима.

 

Чекирам се: wǒ yào bàn rù zhù

имам резервацију: wǒ yù dìng le fáng jiān

Желео бих да резервишем: wǒ xiǎng yùdìng jīntiān wǎnshàng de fàndiàn

Имате ли слободних соба?: yǒu kōng fáng jiān?

Како да дођем до метроа? Wǒ zěnme qù dìtiě

Требају ми чисти пешкири: Wǒ xūyào gānjìng de máojīn

Одјављујем се: wǒ yào tuì fáng

 

 

Фразе за путовање на мандаринском

Ево неколико уобичајених кинеских фраза које ћете можда требати користити за основна путовања широм земље. Ако покушавате да ухватите такси или платите сувенир, ово ће бити изузетно корисно. Наравно, увек можете преузети апликација за превођење, као што је апликација Воцре, доступно на Гоогле Плаи за Андроид или Аппле Сторе за иОС – да вам помогнем, ако би запео.

 

Где је купатило: Xǐshǒujiān zài nǎlǐ? (洗手间在哪里)

Колико?/Колико кошта?: Duō shǎo? (多少)

Не разумем: Wǒ bù míngbái (我不明白)

Воз: Péiyǎng (培养)

Такси: Chūzū chē (出租车)

Цар: Qìchē (汽车)

Новчаник: Qiánbāo (钱包)

Аутобус: Zǒngxiàn (总线)

Ако ускоро путујете у Кину, погледајте неке од наших других ресурса за путовања, укључујући најбоље апликације за путовања за ласт-минуте путовања.

Упутио се у друга подручја Азије? Погледајте наш водич на Превод са малајског на енглески.

Набавите Воцре одмах!