शिक्षा अनुवाद

Find out how to offer students the highest level of education translation services — even if you already have a professional translator in the room.

शिक्षा अनुवाद तुरुन्तै अमेरिका भर स्कूलहरूमा आवश्यक छ. विद्यार्थीहरूको संख्या (र अभिभावक) सीमित अ prof्ग्रेजी प्रवीणताको साथ बढ्दो छ किनकि धेरै भन्दा धेरै आप्रवासीहरू प्रिस्कूलमा भर्ना भइरहेका छन्, ग्रेड स्कूल, मध्य विद्यालय, र उच्च विद्यालय. त्यहाँ विद्यार्थीहरूको स्पाइक पनि छ विदेशमा अध्ययन आजकल कलेजमा.

 

किन शिक्षा अनुवाद स्कूलहरूको लागि आवश्यक छ

किन्डरगार्टनबाट उच्च शिक्षा मार्फत - शिक्षा अनुवाद सेवाहरू सार्वजनिक र निजी दुबै विद्यालयहरूको स्कूलहरूको लागि झन् झन् आवश्यक हुँदै गइरहेको छ. अधिक र अधिक आप्रवासी विद्यार्थीहरू संयुक्त राज्य अमेरिका भर स्कूलहरूमा नामांकनको साथ, समान शिक्षाका अवसरहरू सिर्जना गर्नु जति महत्त्वपूर्ण छैन.

 

हाल देश भर:

 

 

यो स्पष्ट छ कि बोर्ड अनुवाद स्कूलहरूमा अ translation्ग्रेजी अनुवाद स्रोतहरूको आवश्यकता छ.

शिक्षा अनुवाद सेवा संग समस्या

जब यो व्यक्ति-अंग्रेजी अंग्रेजी सेवाहरूको लागि आउँदछ, धेरै विद्यालयहरू उच्च गुणस्तरका व्यावसायिक अनुवादकहरूका लागि पैसाको लागि कठिन छन्.

 

चोटमा अपमान थप्न, COVID-१ p महामारीले बच्चाहरू पूर्ण रूपले सिक्ने तरीकालाई पूर्ण रूपमा परिवर्तन गरेको छ. अब त्यो ई-लर्निंग सामान्य हो, धेरै बच्चाहरु मा अब व्यक्तिगत मा समर्थन छैन. ELL बच्चाहरु एक पटक मा फल्छ कि कार्यक्रम (विशेष सहायताको लागि स्कूलको पछिको कार्यक्रम र दिनको समयमा ब्लक गरिएको सहित) अब उप्रान्त प्रदान गरिएको छैन.

 

टेक्नोलोजीमा आधारित अनुवाद सेवाहरूको आवश्यकता पहिले भन्दा बढी स्पष्ट छ. भाषा सिकाउने एपहरू र अनुवाद एपहरू जस्तै Vocre on the एप्पल आईट्यून्सगुगल प्ले स्टोरहरूले बच्चाहरूलाई भ्वाइस-टु-टेक्स्टको साथ साथै तिनीहरूको आफ्नै पाठ अनुवाद पनि गर्न अनुमति दिन्छ, घरमा. अनुप्रयोगहरू जस्तै गुगल अनुवादले उच्च स्तरको सटीकता प्रदान गर्न सक्दैन, अझै मद्दत गर्न सक्ने केहि अनुप्रयोगहरू छन्

 

यस प्रकारका अनुप्रयोगहरूले आमाबाबुलाई तनाव पनि दिन्छ जुन अन्यथा उनीहरूको बच्चाहरूलाई घरमा अंग्रेजीमा सिक्न मद्दत गर्दछ.

विद्यार्थीहरूको लागि अनुवाद सेवाहरू

सार्वजनिक विद्यालयहरूमा विद्यार्थीको लागि अनुवाद सेवाहरूको प्राय: आवश्यकता हुन्छ. शहरी क्षेत्रका धेरै स्कूलहरू जुन आप्रवासी जनसंख्याको घर हुन्छन् र उनीहरूको भाषाको आवश्यकता हुन्छ जुन स्थानीय स्कूल जिल्लाहरूमा फरक हुन्छन्. केवल केहि कारणहरू जुन स्थानीय स्कूलहरूलाई अनुवाद सेवाको केही प्रकार चाहिन्छ (चाहे यो एक ब्यक्तिगत अनुवादक हो वा अनुवाद टेक्नोलोजी) समावेश:

 

  • उन्नत ग्रेड-स्तर शब्दावली व्याख्या गर्दै
  • पठन र लेखन समझ
  • अ terms्ग्रेजी सर्तहरू र सूक्ष्मताहरू जुन अ -्ग्रेजी बोल्ने शिक्षकहरूका लागि अनुवाद गर्न गाह्रो हुन्छ
  • विद्यार्थी र शिक्षक दुबैलाई भोक शब्दहरूको लागि समर्थन गर्दछ जुन अन्यथा स्टम्प हुन सक्छ र पूरै पाठ फिर्ता सेट गर्दछ

 

ELL विद्यार्थीहरूको साथ काम गर्ने सल्लाह

ELL विद्यार्थीहरूसँग काम गर्नु पहिलो भाषाको रूपमा अंग्रेजी बोल्ने विद्यार्थीहरूसँग काम गर्नुभन्दा धेरै फरक छ.

 

यहाँ केहि छन् अंग्रेजी भाषा सिक्ने विद्यार्थीहरूसँग सञ्चार गर्नको लागि सुझावहरू:

 

  • एक सुरक्षित स्थान सिर्जना गर्नुहोस्
  • भिजुअल एड्स प्रयोग गर्नुहोस्
  • पाठको सुरूवातमा भोकब परिचय दिनुहोस् (पाठको क्रममा होइन)
  • अंग्रेजी र मूल भाषाहरू बीच समानताहरू जोड्नुहोस्
  • बच्चाहरूलाई दुबै संज्ञानात्मक र भावनात्मक रूपमा बुझ्ने सुनिश्चित गर्न धेरै प्रश्नहरू सोध्नुहोस्
  • बन्द प्रश्नहरू सोध्नुहोस्

 

सम्झनु, को नयाँ भाषा सिक्ने उत्तम तरिका यसलाई ढिलो लिनु हो. तपाइँको विद्यार्थीहरूलाई एकै दिनमा नयाँ भोकब शव्दहरू भारी नपार्नुहोस्; सट्टा, नयाँ शब्दहरू सान्दर्भिक भएकाले परिचय दिनुहोस्.

अभिभावकहरूको लागि अनुवाद सेवाहरू

जबकि शिक्षा अनुवाद को ध्यान सामान्यतया विद्यार्थीमा हुन्छ, धेरै आमाबाबुलाई मद्दतको आवश्यक्ता पर्न सक्छ - केही केसहरूमा, अभिभावकलाई अधिक अनुवाद सहायता चाहिन सक्छ. केवल केहि कारणहरू जसमा आमाबाबुले अनुवाद सेवाहरूको आवश्यकता पर्दछ साझा कागजात अनुवाद (रिपोर्ट कार्डहरू, अनुमति पर्ची, चिकित्सा फारामहरू) र एक विद्यार्थीको शक्ति वा चुनौतीहरूको सञ्चार.

 

अभिभावक/शिक्षक सम्मेलनमा आमाबाबुले स्वागत महसुस गरेको सुनिश्चित गर्न पनि महत्त्वपूर्ण छ - तिनीहरूको पहिलो भाषाको पर्वाह नगरी.

 

जब यो अभिभावक-शिक्षक संचारको कुरा आउँछ, शिक्षकहरूले विद्यार्थीलाई अनुवादकको रूपमा कहिले प्रयोग गर्नु हुँदैन; वास्तबमा, शिक्षकहरूले विद्यार्थीहरूलाई पूर्ण रूपमा अनुवाद वा व्याख्या गर्नबाट टाढा रहन प्रोत्साहन गर्नुपर्छ.

 

जब एक विद्यार्थी एक अभिभावक वा शिक्षक को लागी अनुवाद, यसले अभिभावक र शिक्षक बीचमा सञ्चार मा एक ब्रेकडाउन सिर्जना गर्दछ. धेरै विद्यार्थी अनुवादकको रूपमा काम गर्न सक्षम छैनन् (उनीहरू अंग्रेजीमा कति पक्का छन्).

 

अनुवाद अनुप्रयोगको प्रयोगले आमाबाबुलाई कुनै शब्द वा वाक्यांशमा अडिग भयो भने तिनीहरू निराश वा अलमल्लमा पर्दैनन् भन्ने कुरा निश्चित गर्न सक्दछ.

 

सबै केसहरूमा जस्तै जब तपाईं हुनुहुन्छ अन्य संस्कृतिका मानिसहरुसँग कुराकानी गर्दै, यो निश्चित गर्नु महत्वपूर्ण छ कि तपाइँ बोलचाल वा गाng्गना प्रयोग गर्नुहुन्न. स्पष्टसँग बोल्नुहोस्, र तपाइँको पोइन्ट पार गर्न उत्साहित गर्नुहोस्. र तपाइँ जे गर्नुहुन्छ, बिस्तारै 'धेरै' पनि नबोल्नुहोस्, र आमाबाबु वा बच्चालाई 'तल कुरा नगर्न' ख्याल गर्नुहोस्.

Vocre अब प्राप्त गर्नुहोस्!