A Step-By-Step Guide to Translate Malay To English With Correct Grammar

Familiarize Yourself with the Malay Language.

Before diving into translating Malay to English, it is important to familiarize yourself with the Malay language. Start by learning the alphabet, pronunciation and basic grammar rules associated with the language. Although you could use traditional translation tools as a quick solution, researching and understanding the language will help when attempting complicated translations later on. Additionally, becoming proficient in the language will also be useful for interacting with native speakers.

Research Malay Grammar Rules and Transliterations.

A reliable translation requires more than just an understanding of vocabulary and phraseology in both languages. It is essential to develop a strong grasp of the Malay language’s grammar rules and how words can be transliterated from one language to another. Developing an understanding of the syntax, tenses and parts of speech will help you accurately convey the meaning intended by the original speaker/writer. Research on available Malay to English transliteration dictionaries and compare them for accuracy when needed.

Connect With A Native Speaker for Help With Specific Words or Phrases.

Getting the help of a native Malay speaker can make all the difference, especially when it comes to certain words and phrases that could have multiple meanings, subtleties and nuances. Connecting with someone who truly understands the language is invaluable in this process. With their help and knowledge on specific dialects and pronunciations, you will be able to get a more accurate translation of Malay into English.

Utilize Translation Software or Apps to Polish Your Texts and Verify Accuracy.

Mobile translation apps like Vocre can be helpful to verify the accuracy of your translations. Although these services are not perfect, they offer a good starting point after you’ve done all that you can do to manually translate Malay into English. With these types of programs, you will easily see if there are any mistakes or incorrect words used in your final outputs. Dan il-mod, you are guaranteed to deliver texts and messages with correct grammar and accurate meaning in English.

Practice and Develop Your Translation Skills with Exercise Materials or Jobs.

To further hone your Malay to English translation skills and accuracy, it is recommended that you take on practice exercises offering sentence or paragraph translations from Malay to English. You may also look for a translation job or go online to find exercise materials. Creating practice sheets of your own is another great way to make sure that you are improving your translation skills. Doing so also helps you learn about the different tenses and nuances between both languages, providing you with deeper linguistic insight into each word.

L-app tat-traduttur onlajn ta ’Vocre toffri traduzzjoni mill-Malajjan għall-Ingliż kif ukoll servizzi ta’ traduzzjoni bl-Ingliż għal għexieren ta ’lingwi oħra. L-għodda tagħna hija faċli għall-utent u toffri kemm traduzzjonijiet ta 'test kif ukoll input minn vuċi għal test, sabiex inti tista 'tikseb traduzzjoni għall-Ingliż għall-Malay bil-ħoss. Ittraduċi l-Malajan u għexieren ta 'lingwi oħra.

Kelliema Malajani Madwar id-Dinja

Għaliex għandek bżonn app tat-traduzzjoni Malajjana? Hemm bejn wieħed u ieħor 290,000,000 Kelliema Malajani fid-dinja. Huwa mitkellem ħafna fi 12 pajjiżi fl-Asja tax-Xlokk u lil hinn, u hemm iktar minn 25,000 Malasjani li jgħixu fl-Istati Uniti. u għexieren ta’ eluf fl-Ewropa u żoni oħra.

Pajjiżi li jitkellmu bil-Malaj

Il Il-lingwa Malajana bħalissa hija mitkellma ħafna fi 12 pajjiżi (għalkemm huwa mitkellem ukoll f'komunitajiet iżgħar f'ħafna oħrajn). Il 12 pajjiżi fejn din il-lingwa hija l-iktar popolari jinkludu l-Malasja, L-Indoneżja, Brunej, Singapor, Filippini, Il-Mjanmar, It-Tajlandja, Gżira Coco, Gżira Milied, Sri Lanka, Surinam, u Timor.

 

Għodda ta' Traduzzjoni mill-Malaż għall-Ingliż

L-għodda tagħna toffri traduzzjoni korretta u preċiża. Jaħdem kemm bħala app tat-traduttur kif ukoll bħala dizzjunarju u huwa aktar preċiż mill-biċċa l-kbira — grazzi għal tagħna karatteristika tat-traduttur awtomatiku. Fittex għodda li tittraduċi l-Ingliż għall-Malaż bil-ħoss, preferibbilment.

It-traduttur online tagħna b'xejn huwa wkoll inqas għali mill-kiri ta ' servizz ta 'traduzzjoni tat - taħdit jew traduttur professjonali għall-lingwa Ingliża (plus, ma tistax iżżomm traduttur fil-but tiegħek!).

Niżżel l-app tagħna fuq Google Play għal Android jew l - Apple Store għall-iOS.

 

Kif Nista 'nittraduċi l-Ingliż għall-Malajan?

L-app ta ’Vocre tittraduċi kliem Malajan, Frażijiet, u sentenzi bl-Ingliż. Agħżel voice-to-text jew sempliċement ittajpja direttament fl-app. Tista' tagħżel it-traduzzjoni tat-test mill-Malaż għall-Ingliż jew viċeversa (jew agħżel l-Ingliż għall-Malay bil-ħoss). It-traduzzjoni mill-Malaż għall-Ingliż tista’ ma tkunx daqshekk diffiċli daqsha Mill-Ingliż għall-Persjan jew Traduzzjoni mill-Ingliż għall-Kmer.

 

Traduzzjoni mill-Malajjan għall-Ingliż: Karatteristika tat-Taħdit-għat-Test

Ittraduċi għall-Ingliż billi tuża t-taħdit-għat-test tagħna (input tal-vuċi) karatteristika. Sempliċement għid kliem, sentenzi, jew frażijiet fl-app, u l-għodda tibdel kliemek f'test. Huwa wieħed mill-aktar modi faċli biex tittraduċi lingwi - mingħajr ma titlef il-ħin biex tittajpja. L-aqwa parti? Huwa orħos milli tikri tradutturi Malajani.

 

Karatteristika tal-Identifikatur tal-Lingwa

Waħda mill-aqwa karatteristiċi tagħna hija l-identifikatur tal-lingwa tagħna. Ittajpja bl-Ingliż u ġib il-Malajan. M’hemmx għalfejn tinkwieta dwar l-għażla tal-lingwa t-tajba (speċjalment peress li t-tajpjar tal-Malajan jista 'jkun xi ftit delikat). L-app tagħna tagħmel ix-xogħol iebes għalik. M'għandekx bżonn ukoll tastiera Malajjana fuq it-telefon tiegħek biex tuża din l-għodda.

Noffru wkoll modalità offline biex ngħinu lill-vjaġġaturi u l-komunitajiet mingħajr aċċess konsistenti għal Wifi Sempliċement niżżel l-app meta jkollok aċċess għal konnessjoni wifi, u l-karatteristiċi xorta se jkunu disponibbli waqt li tkun offline.

 

Traduzzjoni tal-Output tal-Vuċi Malajan

Vocre bħalissa ma jappoġġax output tal-vuċi Malaj jew Ingliż għall-Malay bil-ħoss — iżda qed naħdmu fuqha!

Wieħed mill-għanijiet ewlenin tagħna huwa li ngħinu lill-komunitajiet mhux servuti jiksbu aċċess għal softwer għat-traduzzjoni tal-lingwa. Jekk il-lingwa tiegħek mhix fuq l-app tagħna, jekk jogħġbok għarrafna! Aħna qed naħdmu b'mod diliġenti biex niżguraw li l-lingwi kollha jiksbu rappreżentanza ugwali fuq l-app tagħna.

 

Għandek Applikazzjonijiet oħra tat-Traduzzjoni?

L-app tat-traduzzjoni Malajjana għall-Ingliż tagħna hija one-stop-shop għat-traduzzjoni ta 'għexieren ta' lingwi! L-għodda tal-input tat-tajping hija waħda mill-aktar karatteristiċi popolari fuq l-app tagħna (jagħmilha aktar faċli biex tittraduċi kliem mid-dizzjunarju Malajan għall-Ingliż) u jinkludi traduttur bl-Ingliż bħala aġġornament imħallas fl-app. Iċċekkja l-lingwi l-oħra appoġġjati, ukoll.

 

Lingwi Oħra Supported

Minbarra t-traduzzjoni tal-Malajan għall-Ingliż tagħna, l-app tagħna tappoġġja l-lingwi, bħal:

 

  • Ċiniż
  • Ħindi
  • Russu
  • Spanjol
  • Għarbi
  • Ġermaniż
  • Korean
  • Franċiż
  • Ġappuniż
  • Portugiż
  • Filippin
  • Iżlandiż
  • Urdu
  • Ċek
  • Pollakk
  • Svediż
  • Taljan
  • Tork
  • Ebrajk
  • Rumen
  • Daniż
  • Olandiż
  • Tajlandiż
  • Litwan
  • Indoneżjan
  • Vjetnamiż
  • Bulgaru
  • Ungeriż
  • Estonjan
  • Ukren
  • Norveġiż
  • Kroat
  • Serb
  • Latvjan
  • Slovakk
  • Welsh
  • Albaniż
  • Finlandiż
  • Maċedonjan
  • Sloven
  • Katalan

 

 

Tgħallem pariri għat-tagħlim ta 'lingwi ġodda kif ukoll frażijiet komuni bħal kif tgħid bonjour f'lingwi oħra.

Għal xi lingwi, tista 'tittraduċi kliem u frażijiet mitkellma fil-lingwa u tisma' t-traduzzjoni mitkellma b'leħen għoli; għal lingwi oħra, bħalissa noffru biss traduzzjoni tat-test. Jekk qed tfittex l-Ingliż għall-Malaż bil-ħoss, iċċekkja lura dalwaqt!

 

English to Nepali Language Translation: Tips and Best Practices

It-traduzzjoni tal-Ingliż għan-Nepali huwa meqjus ħafna iktar diffiċli milli tittraduċi l-Ingliż għal Spanjol jew Franċiż, especially if you don’t have full command of either language.. In-Nepali huwa kkunsidrat fil-kategorija 4 lingwa, jiġifieri huwa daqstant diffiċli biex tittraduċi kliem, Frażijiet, u sentenzi mill-Ingliż għan-Nepali peress li huwa l-Ingliż għall-Grieg jew l-Ingliż għar-Russu. But with the right tools and tips, you can improve the accuracy of your translations and become much more confident in your work. In this guide, we’ll explore different ways to effectively translate English to Nepali.

L-aħbar it-tajba hija li huwa iktar faċli li tittraduċi l-Ingliż għan-Nepali milli milli huwa l-Ingliż għaċ-Ċiniż jew l-Għarbi.

Know the Context in Mind

Whenever you’re translating, it’s important to keep the context in mind and understand who your audience is. The English phrases you use may mean something different from their Nepali counterpartsor there could be multiple interpretations for the same sentence. By understanding the nuances of both languages, you can provide a more accurate translation that does justice to the original message.
 

Familiarize Yourself with Common English and Nepali Phrases and Terms

To achieve a more confident, fluent translation, it’s essential to be familiar with common phrases and terms in both English and Nepali. In some cases, the same phrase may have multiple meanings depending on its context. Taking the time to become familiar with such nuances of grammar and style will ensure that your translations are accurate, precise, and nuanced.

Respect the Cultural Preference in Localization

Localization is an important step for projects involving the translation of English to Nepali. For instance, when translating from English to Nepali, you must pay special attention to understanding the culture and its people in terms of their expectations and language preferences. That means taking into account intrinsic and extrinsic cultural factors like customs, traditions, beliefs and the local accent- and using this knowledge to ensure that your translations are received positively in the target market.

Lingwa Nepaliża

Il Lingwa Nepaliża huwa mitkellem fin-Nepal kollu u huwa l-ewwel lingwa tal-biċċa l-kbira tal-lokal. Hemm ukoll 129 lingwi oħra mitkellma fil-pajjiż, il-maġġoranza huma derivati ​​mil-lingwi Indo-Arjani u Sino-Tibetani.

Filwaqt li n-Nepali huwa l-lingwa uffiċjali tan-Nepal, l-ewwel lingwi l-oħra fil-pajjiż huma rikonoxxuti wkoll bħala ‘l-ewwel lingwi’ wkoll. Hija l-iktar lingwa mitkellma fin-Nepal, hekk kif jitkellmu kważi nofs ir-residenti; Maithili hija t-tieni l-iktar lingwa mitkellma (għalkemm ftit iktar minn 10% ta 'nies tal-lokal jitkellmuha). Ħafna mil-lingwi fil-pajjiż jinsabu fil-periklu li jmutu, billi l-biċċa l-kbira tal-lingwi mhumiex mitkellma ħafna madwar il-pajjiż.

Nepaliż darba kien jissejjaħ Khas-Kura u Gorkhali.

 

Traduzzjoni mill-Ingliż għan-Nepaliż

It-traduzzjoni tal-Ingliż għan-Nepali huwa iktar diffiċli milli ma 'xi lingwi oħra. Id-djaletti ewlenin tan-Nepali jinkludu:

 

  • Acchami
  • Baitadeli
  • Bajhangi
  • Bajurali
  • Bheri
  • Dadeldhuri
  • Dailekhi
  • Darchulali
  • Darchuli
  • Doteli
  • Gandakeli
  • Humli
  • Purbeli
  • Soradi

 

L-Ingliż u n-Nepali jaqsmu ftit kliem - ftit iktar 100 fil-fatt! Jekk inti familjari ma 'l-alfabet Nepaliż u l-pronunzji, it-tagħlim ta’ dan il-kliem huwa aktar faċli minn xi oħrajn.

Nippruvaw nitgħallmu n-Nepali online? Nirrakkomandaw li tuża softwer ta 'traduzzjoni awtomatika li għandu għodda ta' traduzzjoni Nepaliża u li jista 'faċilment jittraduċi test għal diskors, bħall-app Vocre, disponibbli fuq Google Play għal Android jew l - Apple Store għall-iOS.

Software bħal Google Translate jew l-app ta’ Microsoft għat-tagħlim tal-lingwi ma joffrix l-istess preċiżjoni tat-traduzzjoni bl-Ingliż bħall-apps imħallsa.

 

Dizzjunarju Nepali

Id-dizzjunarju Nepaliż fih iktar minn 150,000 kliem. L-ittri huma miktuba bl-iskritt Devanagari, derivat minn kitba Brahmi, u bbażat fuq Sanskrit. Il-qarrejja Ingliżi Nattivi jkunu kuntenti li jitgħallmu li n-Nepaliż jinqara mix-xellug għal-lemin (bħall-Ingliż). Ittri kapitali jinkitbu l-istess bħal ittri żgħar.

 

Tradutturi Nepaliżi

It-tradutturi Ingliżi Nepaliżi u s-servizzi tat-traduzzjoni spiss jitolbu kważi $50 siegħa. Jekk qed tipprova tittraduċi testi sempliċi, nirrakkomandaw li tdaħħal it-test fi programm jew app ta' softwer ta' traduzzjoni tal-lingwa.

Iċċekkja l-għodda tat-traduzzjoni online tagħna li tista 'tgħinek titgħallem kliem u frażijiet bażiċi, bħal bonjour f'lingwi oħra.

 

Aktar Traduzzjoni Online

Noffru aktar traduzzjoni onlajn fil-lingwi li ġejjin:

 

  • Albaniż
  • Android
  • Għarbi
  • Bengali
  • Burmiż
  • Ċek
  • Daniż
  • Olandiż
  • Guġarati
  • Ħindi
  • Korean
  • Malajalam
  • Marati
  • Pollakk
  • Portugiż
  • Svediż
  • Tamil
  • Telugu
  • Punġabi
  • Urdu

Hemm app tat-traduttur offline

Hemm app tat-traduttur offline? You may have encountered some common problems with translation — especially if English is your first language.

 

But don’t worry, sirna koperti! Below is a list of the most common problems with language translation (and a few easy fixes to help you out when you get stuck).

 

While learning a new language isn’t easy, it doesn’t need to feel like a constant battle with words, jew.

Hemm app tat-traduttur offline: Common Cultural & Structural Issues

Wieħed mill-aktar common problems with translation when learning a new language is translating sentences and phrases word for word. Sfortunatament, that’s just not how language translation works!

 

Each language has its own sentence structures, turns of phrases, idjomi, u iktar. And each dialect of a language uses its own structures.

 

Discover the most common issues with translation when it comes to komunikazzjoni ma 'kulturi oħra u learning sentence structure and grammar.

Common Cultural Translation Issues

The two most common issues language learners encounter when it comes to cultural differences is understanding different dialects.

 

Iva, if you learn European Spanish, you’ll be able to understand (for the most part) Spanjol tal-Amerika Latina. But there are words and phrases that mean something completely different in each dialect.

 

Once you have a grasp of the language, you may want to learn how to differentiate between some of the most common words in major dialects. Some dialects also use different verb tenses (as with Mexican Spanish and Argentinian Spanish), and pronunciation often differs from dialect to dialect.

 

The good news is that your audience may still be able to understand you, as these differences are usually widely known between speakers of dialects.

Structural Problems

Depending on the language you’re trying to learn and your first language, it may be easier than you might think to pick up a new language.

 

If you’re a native English speaker, learning Germanic languages might be easier because English is a Germanic language!

 

Madankollu, learning a Romance language might be a little trickier if English is your first language. And there are a few common mistakes English speakers make when learning new languages.

Sentence Structure

Sentence structure problems are bound to trip you up from time to time when you’re learning a new language — and they’re one of the most common problems with translation.

 

Some language sentence structures follow the subject, verb, struttura tal-oġġett (Imbagħad) and some follow the subject, oġġett, verb sentence structure (L-IRQED). Depending on your first language, you may find it difficult to switch between linguistic typology.

 

If you’re used to saying, “Sam took the dog for a walk,” you might feel compelled to use the same typology when translating a sentence into Japanese (that uses the SOV typology).

Ħbieb Foloz

False friends are words that have one meaning in one language and a totally different meaning in another language.

 

Great examples of false friends in French would be bras (which means arm in French). Bl-Ingliż, this is a word for a garment. Brasserie in French is a brewery. Monnaie in French is a word that sounds like the English word for money. While monnaie is indeed money, it means change (as in coins, not as in transformative change).

Homonyms and Homophones

Homonyms are two words that are spelled or pronounced the same way — but have two totally different meanings.

 

An example of a homonym in English would be Chile, chili, and chilly. All three have totally different meanings (one is a country, one a pepper, and the third an adjective for cool weather).

 

Homophones are two words that are pronounced the same but have different meanings. An example of such words may be knows and nose. The first means “to know” both as in knowledge or as in familiarity; the latter is a body part found on the face.

 

When learning a new language, these words can trip anyone up!

Literal Translations

Another common language mistake is using literal translations. There are many words and phrases that cannot be literally translated into other languages.

 

We don’t think about how often we use turns of phrases and figures of speech until we’re learning these phrases in another language!

Poor Pronunciation

Meta niġu biex nitgħallmu lingwa ġdida, pronunciation matters!

 

English speakers have particular difficultly when learning how to pronounce words in the Romance languages. We were taught to “sound out words” when we were learning English. It should be that easy with other languages, ukoll, dritt?

 

Ħażin!

 

Try to listen to a word’s proper pronunciation when learning new vocab. That way, you won’t get in the habit of mispronouncing words from the get-go.

Gender Agreement

Bl-Ingliż, we only assign gender to people. In other languages, gender is assigned to both animate and inanimate objects (though the genders of many objects in other languages are now up for debate!).

 

Learn the gender of words when learning the vocab itself so you don’t assign the incorrect gender to them.

Using the Wrong Language Translation App

Not all language translation apps were created equally! Using a free app, such as Google Translate, can help you in a pinch but might not be your best bet for accurate translations.

 

How accurate is Google Translate? Not as accurate as many of the paid apps out there.

 

Language translation apps like Vocre can help you learn how to correctly pronounce words and phrases.

Solving Translation Problems

Struggling to learn a new language? We have a few tips to make problems with translation a little less stressful.

Use a Language Translation App

If you use the right language translation app, you can learn new vocab and discover how to correctly pronounce words.

 

Language translation apps, bħal Vocre, have voice-to-text and voice output translation. Tgħallem kif tgħid l-għodwa t-tajba bil-Franċiż, hello in Chinese, and common words and phrases in other languages — as well as how to pronounce these words and phrases correctly.

 

Vocre is available for iPhone in the Apple Store u Android fil- Google Play Store. Download the app and its dictionaries and you can even use the app offline.

 

Use it when you need to find out how to spell a word or how to pronounce it. Jew, use it for accurate in-person translation.

Learn the Most Common Words & Phrases

If you’re newly learning a language, you’ll want to learn the most common words and phrases first. Doing this can help you learn to effectively communicate as soon as possible.

 

Some of the most common words and phrases used in many languages include:

 

  • Bongu
  • Bongu
  • Kif inti?
  • What’s your name?
  • Taf titkellem bl-Ingliż?

 

F'ħafna kulturi, learning simple words in another language goes a long way. All you need to say is, "Bongu, kif inti?” in the language of the person you’re addressing, and you’ll garner a lot more respect than if you addressed them in English.

Find a Language Exchange Buddy

Don’t spend all your time chatting with a computer! The best way to learn conversational languages is to practice with a live person.

 

No matter what your first language happens to be, you’ll find someone who’s hoping to learn it. Language buddies are available on message boards (like Craigslist), social groups (like Meetup), and ex-pat groups.

 

Even if you can’t meet in person, you can always meet in an internet chat room or through video conferencing apps. You’ll learn common idioms, the most commonly used words, and the grammar the locals use.

Għaddas lilek innifsek fil-Kultura

Even if you can’t visit another country, there are ways to immerse yourself in other cultures.

 

Visit a local cultural diaspora and speak to the locals in their language. Watch movies and TV shows in other languages (you can change the spoken language on most Netflix programs). Some of the best Films bl-Ispanjol fuq Netflix are a great place to start!

 

Jew, watch a movie or TV show that you’re already familiar with. You’ll have a gist of what the characters are saying, so learning how to say these words and phrases in another language will be much easier.

Taqtax qalbek

Learning a new language isn’t easy. There are going to be times you feel completely overwhelmed or frustrated.

 

Keeping up with people who’ve spoken a language their entire lives is hard! That’s why we recommend finding a language exchange partner; you won’t feel so bad asking them to slow down or explain a word you didn’t understand.

 

You’ll also gain a little emotional support with a language buddy. Try to find one that is at the same skill level as you. That way, you won’t feel so discouraged if your buddy seems to grasp concepts in your first language faster than you’re grasping them in your new language.

 

And if you get stuck on a vocab word or pronunciation? Download a language translation app! While apps like Vocre won’t replace human interaction, they can help you learn new vocab words — fast.

Traduzzjoni tal-Vuċi mill-Ingliż għall-Punġabi

Komunikazzjoni ma 'kulturi oħra mhux dejjem faċli. It-traduzzjoni tal-Ingliż għall-Punġabi hija diffiċli daqs kull traduzzjoni tal-lingwa Ġermanika għall-Lvant. Jekk għandek bżonn traduzzjoni bil-vuċi jew bit-test mill-Ingliż għall-Punġabi, sirna koperti.

 

Il-lingwa Punġabi hija mitkellma fil-Pakistan kollu u hija l-iktar lingwa popolari fil-pajjiż. Fil-Punġabi, l-istruttura tas-sentenza ssegwi suġġett, oġġett, format tal-verb. L-alfabet fih 35 ittri u l-alfabett huma differenti, jiddependi jekk qed tivvjaġġa lejn il-Pakistan jew l-Indja.

Lingwa Punġabi

Punġabi (spelliet ukoll Panjabi) hija lingwa mitkellma fil-Pakistan u l-Indja. Aktar minn 125 miljun kelliema nattivi jsejħu l-Punġabi l-ewwel lingwa tagħhom. Hija l-11-il lingwa l-iktar mitkellma fl-Indja. 130 miljun persuna jitkellmu l-lingwa mad-dinja kollha. Hemm aktar minn 250,000 Amerikani li jitkellmu bil-Punġabi li jgħixu fl-Istati Uniti.

Traduzzjoni mill-Ingliż għall-Punġabi

It-traduzzjoni tat-traduzzjoni bil-vuċi mill-Ingliż għall-Punġabi hija aktar diffiċli milli b'xi lingwi oħra. Mhijiex sempliċi daqs it-traduzzjoni ta’ żewġ lingwi Ġermaniċi — jew saħansitra lingwa Ġermanika u romantika.

 

Id-djaletti ewlenin tal-Punġabi jinkludu:

 

  • Chenavari
  • fattibbli
  • Jatki, Jangli, u Rachnavi
  • Jhangochi u jhangvi
  • Majhi
  • Malwai
  • Puadhi
  • Shahpuri

 

Studenti Punġabi jistgħu jagħrfu l-kliem, peress li ħafna kliem Ingliż huma derivati ​​minn kliem Ħindu u Urdu, inkluż il-banana, ġungla, u nirvana. Għalkemm, il-kliem li jaqsmu bejnu l-Hindu u l-Urdu u l-Ingliż huma ftit. L-alfabet huwa kompletament differenti mill-alfabet Ingliż, għalhekk ikollok bżonn titgħallem ittri ġodda minbarra kliem ġdid.

 

Traduzzjoni tal-Vuċi mill-Ingliż għall-Punġabi

Nippruvaw nitgħallmu l-Punġabi online? Nirrakkomandaw li tuża softwer ta' traduzzjoni awtomatika li jista' jittraduċi faċilment permezz ta' vuċi jew test mill-Ingliż għall-Punġabi, bħall-app Vocre, disponibbli fuq Google Play għal Android jew l - Apple Store għall-iOS.

 

Software bħal Google Translate jew l-app ta’ Microsoft għat-tagħlim tal-lingwi ma joffrix l-istess preċiżjoni tat-traduzzjoni bl-Ingliż bħall-apps imħallsa.

 

Dizzjunarju Punġabi

Id-dizzjunarju Punġabi fih miljuni ta ’kliem. L-alfabet jissejjaħ l-alfabet Gurmukhi u għandu 35 ittri. Il-kelma Gurmukhi tittraduċi għal, “Minn fomm il-guru,”U hija derivata mill-kelma Punġabi, ‘guramukhī '.

Tradutturi Punġabi

It-tradutturi Ingliżi tal-Punjabi spiss jitolbu kważi $100 siegħa. Jekk teħtieġ tradotti testi kbar, l-ispiża tista 'tkun għalja ħafna. Jekk qed tipprova tittraduċi testi sempliċi jew teħtieġ traduzzjoni tal-vuċi mill-Ingliż għall-Punġabi, nirrakkomandaw li tdaħħal it-test fi programm jew app ta' softwer ta' traduzzjoni tal-lingwa.

 

Iċċekkja l-għodda tat-traduzzjoni online tagħna li tista 'tgħinek titgħallem kliem u frażijiet bażiċi, bħal bonjour f'lingwi oħra.

Aktar Traduzzjoni Online

Trid aktar minn traduzzjonijiet mill-Ingliż għall-Punġabi? Noffru aktar traduzzjoni onlajn fil-lingwi li ġejjin:

 

  • Albaniż
  • Android
  • Għarbi
  • Ażerbajġan
  • Bask
  • Bengali
  • Bosnijan
  • Burmiż
  • Ġorġjan
  • Guġarati
  • Gurmukhi
  • Ħindi
  • Maċedonjan
  • Malajalam
  • Marati
  • Nepaliż
  • Tamil
  • Telugu

 

Traduzzjoni tal-Lingwa Spanjola

Looking for Spanish-language translation or a Spanish-speaking translator? Kemm jekk qed tipprova titgħallem frażijiet tan-negozju bl-Ingliż jew bżonn traduzzjoni edukattiva, sirna koperti.

 

L-Ispanjol huwa lingwa rumanz (il-familja tal-lingwa derivata mil-Latin Vulgari). Hija r-raba 'l-iktar lingwa komuni fid-dinja u hija mitkellma f'erba' kontinenti. L-Ispanjol huwa l-lingwa uffiċjali jew il-lingwa nazzjonali ta 'whopping 21 pajjiżi, inkluż:

 

  • Arġentina
  • Bolivja
  • Ċili
  • Kolombja
  • Il-Kosta Rika
  • Kuba
  • Repubblika Dominikana
  • L-Ekwador
  • Ginea Ekwatorjali
  • Is-Salvatur
  • Il-Gwatemala
  • Il-Ħonduras
  • Messiku
  • In-Nikaragwa
  • Panama
  • Il-Paragwaj
  • Il-Peru
  • Puerto Rico
  • Spanja
  • Urugwaj
  • Il-Venezwela

 

437 miljun persuna jitkellmu bl-Ispanjol bħala lingwa nattiva, u hemm iktar minn 522 miljun kelliem Spanjol totali madwar id-dinja. L-Istati Uniti biss huma d-dar tagħhom 41 miljun persuna li jitkellmu bl-Ispanjol bħala l-ewwel lingwa kif ukoll 12 million bilingual speakers.

 

Fi 2004, diversi oqsma tal-Istati Uniti. kienu dar għal bwiet ikkonċentrati ta 'kelliema Spanjoli, inkluż:

 

  • Hialeah, FL
  • Laredo, TX
  • Brownsville, TX
  • Lvant L.A., LI
  • Santa Ana, LI
  • Pass, TX
  • Miami, FL
  • Il-muntanja, LI

 

L-iktar żoni kkonċentrati ta 'kelliema Spanjoli madwar id-dinja jinkludu t-Tramuntana, Ċentrali, u l-Amerika t'Isfel.

Storja tal-Lingwa Spanjola

L-Ispanjol oriġina fil-Peniżola Iberika (the current location of modern-day Spain and Portugal).

 

Ġej minn Latin Vulgari, speċifikament it-tip ta ’Latin Vulgari mitkellem fir-reġjun ta’ Kastilja fi Spanja. Din il-lingwa eventwalment imħallta mal-Għarbi Moorish u ttrasformat fil-verżjoni tal-lingwa li nisimgħu l-iktar komuni llum. Varjazzjonijiet oħra tal-Ispanjol ġew mill-Andalusija (u l-Ispanjol Andalusjan għadu mitkellem fil-partijiet tan-nofsinhar tal-pajjiż).

 

Hekk kif l-Ispanjoli esploraw u rebħu oqsma oħra tad-dinja, il-lingwa kompliet tittrasforma (huwa għalhekk li l-Ispanjol tal-Amerika Latina huwa differenti mill-Ispanjol Ewropew). Pereżempju, L-Arġentini u l-Urugwajani jitkellmu d-djalett Rioplatense (li oriġinaw mill-Ispanjol Kastiljan). Dan id-djalett juża l-pronom tiegħek minflok int.

English to Spanish Language Translation

It-traduzzjoni tal-Ingliż għall-Ispanjol mhix faċli daqs it-traduzzjoni tal-Ingliż għall-Ġermaniż (jew lingwa Ġermaniża oħra). Madankollu, il-qabża mill-Ingliż għall-Ispanjol mhix diffiċli daqs il-qabża mill-Ingliż għal lingwa b'alfabet differenti, bħal Mandarin.

 

Peress li l-Ispanjol huwa mitkellem daqshekk fl-Ameriki, ħafna mill-lokal huma mdorrijin jisimgħu kliem komuni. Spanglish (varjazzjoni ta 'Spanjol u Ingliż) jintuża wkoll b'mod aktar komuni fil-Messiku, il-Karibew, u l-Istati Uniti.

 

L-aktar seba 'djaletti komuni ta' l-Ispanjol jinkludu:

 

  • Andina-Paċifiku (Andina tal-Venezwela, Kolombja, L-Ekwador, Il-Peru, u l-Bolivja tal-Punent)
  • Karibew (Kuba, Karibew Kolombja, Karibew Messiku, Repubblika Dominikana, Kosta tal-Golf Messiku, Puerto Rico, Panama, u l-Venezwela)
  • Amerika Ċentrali
  • Ċilen (Ċili u Cuyo)
  • Messikan
  • Messikan ġdid
  • Rioplatense (Arġentina, Il-Bolivja tal-Lvant, Il-Paragwaj, u l-Urugwaj)

 

Jekk qed tippjana li tittraduċi l-Ingliż għall-Ispanjol, you’ll need to know which dialect you’re dealing with.

 

L-istruttura tas-sentenza Spanjola hija wkoll differenti mill-Ingliż. B'differenza mill-Ingliż, the Spanish sentence structure dictates that the adjectives follow nouns — not the other way around.

 

Hemm aktar 150,000 Kliem Spanjol fid-dizzjunarju, yet many of these words are similar to English ones.

 

Tipprova titgħallem l-Ispanjol online? Bżonn il- l-aħjar app tat-traduzzjoni tal-lingwa għall-ivvjaġġar, l-iskola, jew negozju? Nirrakkomandaw li tuża softwer ta 'traduzzjoni awtomatika li għandu għodda ta' traduzzjoni Spanjola u li jista 'faċilment jittraduċi test għal diskors, bħall-app Vocre, disponibbli fuq Google Play għal Android jew l - Apple Store għall-iOS.

 

Software bħal Google Translate jew l-app ta’ Microsoft għat-tagħlim tal-lingwi ma joffrix l-istess preċiżjoni tat-traduzzjoni bl-Ingliż bħall-apps imħallsa.

Spanish-Speaking Translators

Meta mqabbel ma 'tradutturi ta' lingwi oħra, English-to-Spanish-speaking translators and translation services don’t often charge as much. Filwaqt li xi tradutturi tal-lingwa jistgħu jitolbu kważi $100 siegħa, there are plenty of Spanish-speaking translators that only charge around $25 siegħa.

 

Għaliex id-differenza fl-ispiża? Hemm tunnellata ta 'apps, programmi, and tools that automate English/Spanish translation for you — meaning you can get an accurate translation without hiring a human to follow you around and translate text and audio.

 

Anke jekk qed tipprova tittraduċi testi itwal, a language translation software program or app is a great cost-effective solution.

 

Iċċekkja l-għodda tat-traduzzjoni online tagħna li tista 'tgħinek titgħallem kliem u frażijiet bażiċi, bħal bonjour f'lingwi oħra.

Applikazzjonijiet Ħielsa Vs Imħallsa għat-Traduzzjoni Spanjola

There are plenty of free apps available for Spanish language translation. Fil-fatt, Vocre’s MyLanguage app is just one of those free apps.

 

L-ikbar differenza bejn apps imħallsa u ħielsa? Il-karatteristiċi.

 

Most free apps offer basic text Spanish language translation, filwaqt li apps imħallsa u aġġornamenti joffru traduzzjoni bil-vuċi, input tal-vuċi, u output tal-vuċi. Dawn il-karatteristiċi jippermettulek titkellem direttament f'app u tikseb output tal-awdjo f'ħin reali. Some apps allow you to input text into the interface and get audio output and vice versa.

Tips for Spanish Language Translation

Jekk qed tipprova titgħallem l-Ispanjol għan-negozju, ivvjaġġar, jew edukazzjoni, tista 'tkun trid tieħu vantaġġ minn ftit pariri biex titgħallem lingwa ġdida malajr. Ara ftit Films Spanjoli fuq Netflix biex tibda tuża l-vokab tiegħek fl-azzjoni, or use a language translation app to nail your pronunciation.

Aktar Traduzzjoni Online

Fil-Vocre, we believe that you shouldn’t need to hire a pricey Spanish-speaking translator to simply communicate with someone. L-app tat-traduzzjoni awtomatizzata tagħna tista 'tittraduċi komunikazzjoni kemm bil-miktub kif ukoll orali.

 

Noffru aktar traduzzjoni onlajn fil-lingwi li ġejjin:

 

  • Afrikans
  • Albaniż
  • Amħariku
  • Għarbi
  • Ażerbajġan
  • Bask
  • Bengali
  • Bosnijan
  • Kambodjan
  • Cebuano
  • Ċiniż
  • Ċek
  • Daniż
  • Olandiż
  • Esperanto
  • Estonjan
  • Franċiż
  • Guġarati
  • Ħindi
  • Iżlandiż
  • Kannada
  • Khmer
  • Korean
  • Kurdi
  • Kirgiż
  • Tuberkulożi
  • Litwan
  • Lussemburgiż
  • Maċedonjan
  • Malajan
  • Malajalam
  • Marati
  • Nepaliż
  • Pashto
  • Pollakk
  • Portugiż
  • Punġabi
  • Rumen
  • Serb
  • Svediż
  • Tamil
  • Tajlandiż

X’Differenza Bejn Traduttur u Interpretu

It-tradutturi u l-interpreti jwettqu funzjonijiet simili tax-xogħol. It-tnejn għandhom bżonn jittraduċu kliem u frażijiet minn lingwa għal oħra - imma hemm distinzjoni saħansitra aktar ċara bejn it-tradutturi u l-interpreti.

Għandek bżonn traduttur jew interpretu? Skopri d-differenza bejn traduttur u interpretu u esplora ftit għażliet biex timpjega kemm tradutturi kif ukoll interpreti.

X'inhu Traduttur?

It-tradutturi jittraduċu test minn lingwa għal oħra. Dan spiss jinkludi korpi kbar ta 'test (bħal kotba jew manuskritti), iżda t-test miktub jista 'jkun ukoll biċċa iqsar (bħal menu tar-ristoranti jew flyer).

 

It-tradutturi jistgħu jużaw materjali ta 'referenza biex jittraduċu l-lingwa sors għall-lingwa mmirata. Dan huwa proċess kumpless fejn hu jew hi jeħtieġ li jkun ċert mit-tifsira eżatta tal-kelma jew frażi miktuba qabel ma jagħżel traduzzjoni.

 

Uħud mill-iktar servizzi ta 'traduzzjoni professjonali komuni huma traduzzjoni teknika u traduzzjoni medika.

X'inhu Interpretu?

L-interpreti huma simili għat-tradutturi billi jittraduċu lingwa għal oħra. L-akbar differenza hija li l-interpreti jittraduċu l-kelma mitkellma u l-lingwa mitkellma - ħafna drabi fil-ħin reali.

 

Jekk tinterpretax lingwa differenti għal diplomatiku, politiku, jew assoċjat fin-negozju, l-interpreti għandhom ikunu kapaċi jaħsbu malajr u jiddiġerixxu ħafna informazzjoni malajr ħafna. Jeħtieġ li jkollhom għarfien profond tal-kollokjaliżmu u ċ-ċifri tad-diskors u jkunu kapaċi jittraduċu t-tifsira mhux litterali ta ’frażi f’lingwa differenti.

 

Bħala riżultat, is-servizzi ta 'interpretazzjoni jistgħu jkunu għaljin ħafna.

 

Differenza Bejn Traduttur u Interpretu

Id-differenza ewlenija bejn traduttur u interpretu hija l-mod kif il-lingwa tiġi tradotta - orali jew miktuba.

 

Filwaqt li dawn huma żewġ settijiet ta 'ħiliet differenti ħafna, l-impjiegi spiss jitħawdu għal xulxin jew jitqiesu aktar simili milli fil-fatt huma.

 

Id-differenzi ewlenin huma li t-tradutturi jaħdmu b'mod indipendenti (ġeneralment waħdu) u mhumiex ta ’spiss inkwetati dwar l-istess sfidi li l-interpreti jistgħu jiffaċċjaw f’ambjent ħaj.

 

Differenzi ewlenin bejn it-tradutturi u l-interpreti jinkludu:

 

  • It-tradutturi spiss jaħdmu b’mod indipendenti
  • It-tradutturi jittraduċu kliem miktub - mhux dawk mitkellma
  • It-tradutturi m'għandhomx għalfejn jaħdmu fuq il-post; jistgħu jieħdu l-ħin tagħhom billi jirreferu għall-figuri tal-kelma
  • L-interpreti għandhom bżonn jittraduċu kliem, Frażijiet, u kollokjaliżmu f’avviż ta ’mument
  • L-interpreti jaħdmu bil-lingwa orali (għall-kuntrarju tal-lingwa fil-forma miktuba tagħha)
  • L-interpreti jaħdmu mill-qrib man-nies li qed jittraduċu għalihom u spiss jinteraġixxu mal-klijenti fuq livell personali

 

L-apprezzament għal dawn il-ħiliet differenti huwa spiss injorat! Madankollu, li tifhem id-differenza qabel ma tqabbad traduttur jew interpretu huwa ovvjament importanti ħafna!

Meta Tkollok Bżonn Traduttur Vs. Interpretu?

L-akbar industriji li jimpjegaw tradutturi u interpreti huma:

 

  • Istituzzjonijiet edukattivi
  • Organizzazzjonijiet internazzjonali
  • Korporazzjonijiet kbar (ġeneralment internazzjonali)
  • Organizzazzjonijiet tal-gvern
  • Fornituri tal-kura tas-saħħa

 

L-istituzzjonijiet edukattivi ħafna drabi jkollhom bżonn iqabbdu kemm tradutturi kif ukoll interpreti. Ħafna drabi jkollhom bżonn jipprovdu ż-żewġ servizzi orali għall-istudenti (traduzzjoni ta 'lezzjonijiet orali) u traduzzjoni bil-miktub (it-traduzzjoni ta 'kotba f'lingwa differenti).

 

Bosta istituzzjonijiet edukattivi huma meħtieġa jimpjegaw tradutturi u interpreti għal studenti li ma jitkellmux il-lingwa lokali.

 

Organizzazzjonijiet internazzjonali ħafna drabi jkollhom bżonn jimpjegaw kemm tradutturi kif ukoll interpreti minħabba n-natura stess tan-negozju tagħhom. Ħafna drabi jkollhom bżonn jikkomunikaw ma 'nies li jgħixu fl-oqsma kollha tad-dinja. Dawn l-organizzazzjonijiet ġeneralment jeħtieġu kemm tradutturi kif ukoll interpreti.

 

Korporazzjonijiet kbar li jagħmlu negozju madwar id-dinja ħafna drabi jkollhom bżonn iqabbdu professjonisti biex jittraduċu Ingliż kummerċjali f'lingwi oħra.

 

Kemm l-organizzazzjonijiet governattivi kif ukoll il-fornituri tal-kura tas-saħħa għandhom bżonn iż-żewġ tipi ta 'traduzzjoni tal-lingwa - orali u miktuba. Dawn l-organizzazzjonijiet ħafna drabi jkollhom bżonn jikkomunikaw ma ’nies li ma jitkellmux bl-Ingliż bħala l-ewwel lingwa u li għandhom bżonn fuljetti, flyers, testi, u reklami tradotti.

Softwer għat-Traduzzjoni bil-Magni

Li ssib traduttur tajjeb u interpreti professjonali għal traduzzjoni ta 'kwalità għolja jista' jkun pjuttost diffiċli. Skond is-suġġett u l-lingwa nattiva tal-qarrej jew tas-semmiegħ, servizzi ta 'traduzzjoni jistgħu jiswew mijiet ta' dollari.

 

Il-parir tagħna? Agħżel programmi ta 'traduzzjoni megħjuna mill-kompjuter. Dawn il-programmi jistgħu jittraduċu u jinterpretaw il-lingwi malajr u b'mod preċiż.

 

Nirrakkomandaw li tuża softwer ta 'traduzzjoni awtomatika li jista' faċilment jittraduċi test għal diskors, bħall-app Vocre, disponibbli fuq Google Play għal Android jew l - Apple Store għall-iOS.

 

Softwer bħal Google Translate jew l-app tat-tagħlim tal-lingwi ta ’Microsoft ma joffrix l-istess preċiżjoni bħal apps imħallsa.

 

Ħafna mill-programmi mħallsa jippermettulek tittajpja l-kliem li trid tittraduċi (jew ikkopjahom u pastehom) u xi wħud saħansitra jippermettulek titkellem fl-app biex tikseb traduzzjoni orali. Dan huwa speċjalment utli meta traduzzjoni għal skopijiet edukattivi (speċjalment jekk l-istituzzjoni edukattiva m’għandhiex biżżejjed flus biex tqabbad traduttur jew interpretu) u t-traduzzjoni ta 'lingwi inqas komuni, bħal Khmer, Punġabi, jew Bengali.

Filwaqt li d-differenzi bejn it-tradutturi u l-interpreti jistgħu jidhru sottili, huma importanti ħafna meta jippruvaw jiddeterminaw lil liema jimpjegaw.

Traduzzjoni mill-Ingliż għall-Khmer

Qed tfittex li tittraduċi l-Ingliż għall-Kmer? Kemm jekk qed tipprova titgħallem frażijiet tan-negozju bl-Ingliż jew bżonn traduzzjoni edukattiva, sirna koperti.

 

Il-lingwa tal-Khmer hija magħrufa wkoll bħala l-Kambodjan peress li hija mitkellma prinċipalment fil-Kambodja kollha. Il-maġġoranza tal-Kambodjani jitkellmu din il-lingwa, u din il-lingwa hija prominenti wkoll fl-oqsma tat-Tajlandja u l-Vjetnam. B’mod ġenerali, madwar 13 miljun Kambodjan jitkellmu Khmer u 1.3 miljun Tajlandiż jitkellmuha.

 

Hemm ħames djaletti tal-lingwa fil-Kambodja, u hemm ħafna verżjonijiet kollokjali tal-lingwa f'pajjiżi bħall-Vjetnam, It-Tajlandja, u Laos, fejn jitkellem ukoll il-Khmer; il-lingwi ta’ dawn it-tliet pajjiżi jsellfu djaletti u kliem lill-Kmer.

 

Fil-parti tan-Nofsinhar tal-Grigal tat-Tajlandja, aktar minn miljun Khmers jitkellmu verżjoni tal-lingwa li hija tant differenti minn dik mitkellma fil-Kambodja, xi wħud iqisuha lingwa kompletament differenti għal kollox. Khmers li jgħixu fil-muntanji tal-Kardamomu jitkellmu wkoll bid-djalett tagħhom stess, peress li jgħixu f’żona estremament remota tal-pajjiż.

 

Essenzjalment, il-lingwa hija mitkellma mid-dixxendenti ta’ dak li darba kien l-Imperu Khmer.

Ittraduċi l-Ingliż għall-Kmer

Qed tfittex li tittraduċi l-Ingliż għall-Kmer? Din it-traduzzjoni tista' tkun estremament diffiċli. Fil-fatt, ħafna Westerners li jivvjaġġaw lejn żoni tad-dinja fejn il-Khmer huwa mitkellem ma javvanzawx il-livelli bażiċi tal-lingwa. Id-djaletti ewlenin tal-Khmer jinkludu:

 

  • Battambang
  • Phnom Penh
  • Khmer tat-Tramuntana
  • Khmer tan-Nofsinhar
  • Khmer tal-Kardamomu

 

B'differenza minn ħafna lingwi fl-Asja (speċjalment fit-Tajlandja fil-viċin, Burma, u l-Vjetnam), Il-Khmer mhuwiex lingwa tonali. L-istress tal-kliem kollu jitqiegħed fuq l-aħħar sillaba.

 

Jekk qed tipprova tittraduċi l-Ingliż għall-Kmer, l-aħbar it-tajba hija li ma jkollokx bżonn titgħallem il-konjugazzjonijiet tal-kliem, bħala kliem sempliċement mhumiex konjugati. L-istruttura tas-sentenza tal-Kmer ġeneralment issegwi format suġġett-verb-oġġett.

 

Tipprova titgħallem il-Khmer online? Ħtieġa li tittraduċi l-Ingliż għall-Kmer għall-ivvjaġġar, l-iskola, jew negozju? Nirrakkomandaw li tuża softwer ta 'traduzzjoni awtomatika li għandu għodda ta' traduzzjoni Khmer u li tista 'faċilment tittraduċi test għal diskors, bħall-app Vocre, disponibbli fuq Google Play għal Android jew l - Apple Store għall-iOS.

 

Software bħal Google Translate jew l-app ta’ Microsoft għat-tagħlim tal-lingwi ma joffrix l-istess preċiżjoni tat-traduzzjoni bl-Ingliż bħall-apps imħallsa.

Tradutturi Khmer

Is-servizzi tat-traduzzjoni mill-Ingliż għall-Kmer u t-tradutturi ħafna drabi jitolbu ħlas kważi $100 siegħa, billi din hija kkunsidrata lingwa speċjalizzata. Jekk qed tipprova tittraduċi testi itwal, dan jista 'jsir pjuttost prezzjuż, għalhekk nirrakkomandaw li ddaħħal it-test fi programm jew app tas-software tat-traduzzjoni tal-lingwa.

 

Iċċekkja l-għodda tat-traduzzjoni online tagħna li tista 'tgħinek titgħallem kliem u frażijiet bażiċi, bħal bonjour f'lingwi oħra.

Aktar Traduzzjoni Online

Fil-Vocre, aħna nemmnu li m'għandekx għalfejn tqabbad traduttur li jiswa ħafna flus biex sempliċement jikkomunika ma 'xi ħadd, kemm jekk qed tfittex li tittraduċi l-Ingliż għall-Kmer — jew kwalunkwe traduzzjoni oħra għal dik il-kwistjoni. L-app tat-traduzzjoni awtomatizzata tagħna tista 'tittraduċi komunikazzjoni kemm bil-miktub kif ukoll orali.

Noffru aktar traduzzjoni onlajn fil-lingwi li ġejjin:

 

  • Albaniż
  • Għarbi
  • Armenjan
  • Ażerbajġan
  • Belarussu
  • Bengali
  • Bosnijan
  • Burmiż
  • Kambodjan
  • Cebuano
  • Ċiniż
  • Ċek
  • Esperanto
  • Franċiż
  • Guġarati
  • Iżlandiż
  • Khmer
  • Korean
  • Kurdi
  • Kirgiż
  • Tuberkulożi
  • Lussemburgiż
  • Maċedonjan
  • Malajalam
  • Marati
  • Nepaliż
  • Pashto
  • Portugiż
  • Punġabi
  • Samojan
  • Somali
  • Spanjol
  • Svediż
  • Telugu
  • Tajlandiż
  • Tork
  • Użbek
  • Vjetnamiż
  • Jiddix

Good Morning biċ-Ċiniż

Li tgħid il-frażi l-għodwa t-tajba biċ-Ċiniż hija faċli daqs li tgħidha fi kwalunkwe lingwa oħra!

 

Filwaqt li l-Mandarin u l-Kantonese jużaw alfabett differenti mill-Ingliż, għadu relattivament faċli li tinstema’ kliem bil-Pinyin (ortografija romanticizzata tal-lingwa Ċiniża) and learn each character separately.

Kif Tgħid Good Morning fiċ-Ċiniż

Jekk trid tgħid l-għodwa t-tajba biċ-Ċiniż, ikollok bżonn tkun taf liema lingwa qed titkellem l-ewwel!

 

Meta ngħidu li qed nitkellmu Ċiniż, nistgħu fil-fatt nitkellmu wieħed minn diversi djaletti differenti.

 

Il djalett l-aktar komuni fiċ-Ċina huwa Mandarin (li jissejjaħ ukoll Putonghua). Ħafna mill-popolazzjoni taċ-Ċina titkellem dan id-djalett. Imma tista' tkun qed tirreferi wkoll għall-Kantoniż, Xiang, Min, Wu, jew djaletti oħra, ukoll.

 

Liema djalett jitkellem xi ħadd fiċ-Ċina jiddependi l-aktar minn fejn ikun il-kelliem. Xian huwa mitkellem fit-tramuntana, u l-Kantoniż huwa mitkellem f'Hong Kong, Canton, and Macau.

Good Morning bil-Mandarin

It-traduzzjoni litterali ta' l-għodwa t-tajba bil-Mandarin huwa zǎoshang hǎo. Tista' wkoll tgħid zǎo ān. Jew, jekk trid tghid it-tajjeb lil xi hadd li taf sew (filgħodu t-tajjeb informali jekk kont qed issellem lis-sieħba jew lil sieħba tal-kamra tiegħek) ikun sempliċement li ngħidu zǎo.

 

Zǎo tfisser kmieni u filgħodu fiċ-Ċiniż. Peress li ċ-Ċiniż juża wkoll karattri fil-kelma miktuba, il-karattru għal zǎo, li tidher bħal din 早, means first sun.

 

The entire phrase good morning written out in Chinese looks like this 早安.

 

It-tieni karattru, li tirrappreżenta t-tajjeb filgħodu t-tajjeb tfisser paċi. Allura, meta tawgura lil xi ħadd filgħodu t-tajjeb biċ-Ċiniż, you’re actually wishing them a peaceful morning or first sun.

Good Morning fil-Kantonese

Fil-Kantoniż, the written symbols for the phrase good morning are similar to the ones in Mandarin.

 

Jekk trid tikteb il-frażi l-għodwa t-tajba bil-Cantonese, tagħmel dan billi tfassal il-karattri li ġejjin: filgħodu. Kif tista 'tara, l-ewwel simbolu huwa l-istess, iżda t-tieni simbolu huwa differenti mill-kontroparti Mandarin tiegħu (għalkemm hemm xi xebh bejn is-simboli).

 

Din il-frażi hija ppronunzjata b'mod differenti fil-Kantoniż milli hi bil-Mandarin, ukoll. Jekk trid tgħid l-għodwa t-tajjeb, int tgħid, “Jou san.” Not totally different from Mandarin but also not the same either.

Good Morning f'Lingwi Oħra

Trid titgħallem il-frażi l-għodwa t-tajba b'lingwi differenti? M'intix waħdek!

 

L-għodwa t-tajba hija waħda mill-aktar tislijiet komuni f'lingwi oħra, għalhekk it-tagħlim ta' din il-frażi l-ewwel huwa intro mill-aqwa għal kwalunkwe lingwa. Filwaqt li ngħidu l-għodwa tajba bl-Ingliż, kelliema ta’ lingwi oħra jistgħu jgħidu l-ġurnata t-tajba, Bongu, or good afternoon more commonly.

 

L-aħbar it-tajba hija li għandna gwida dwar kif ngħidu l-għodwa t-tajba b’lingwi oħra — b’suġġerimenti dwar kif tgħid din il-frażi f’xi wħud mill-aktar komuni. (u l-inqas mitkellma) lingwi fid-dinja!

Frażijiet u Kliem Komuni Ċiniżi

Issa li taf kif tgħid l-għodwa t-tajba biċ-Ċiniż, tista' tkun trid tipprova titgħallem ftit oħrajn frażijiet Ċiniżi komuni, ukoll.

 

Ladarba jkollok ftit frażijiet taħt iċ-ċinturin tiegħek, you can start practicing with a language partner or try out your new favorite phrases in a community that speaks Mandarin.

Tislijiet Ċiniżi Komuni

Possibbilment l-aktar tislima komuni fi kwalunkwe lingwa hija Hello (it-tieni biss għall-addiju!). Biex ngħid bonjour bil-Mandarin, trid tgħid biss, “Nǐhǎo,” which is pronounced nee-how.

 

Fiċ-Ċina, il-pulitija hija estremament importanti! Huwa għalhekk li frażijiet bħal grazzi u int merħba għandhom ikunu fil-quċċata tal-lista tiegħek ta 'frażijiet biex titgħallem. Oħrajn frażijiet komuni bil-Mandarin jinkludu:

 

Bongu: Nǐhǎo/Hello

Grazzi: Xièxiè/Grazzi

Ta 'xejn: Bù kèqì/you are welcome

Bongu: Zǎo/filgħodu

Il-lejl it-tajjeb: Wǎn’ān/晚安

Jien jisimni: Wǒ jiào/我叫

 

X'inhuma l-aktar tislijiet komuni fl-ewwel lingwa tiegħek? Huma simili għal tislijiet komuni bl-Ingliż?

Ħafna Kliem Komuni Ċiniżi

Peress li hemm ħafna aktar għal kull lingwa milli tgħid l-għodwa t-tajba, Bongu, jew tislijiet komuni oħra, forsi trid titgħallem ftit kliem u frażijiet oħra wkoll.

 

Jekk int biss tibda titgħallem iċ-Ċiniż, inti tista 'tixtieq titgħallem l-aktar kliem użat komunement l-ewwel. Doing this helps you create the building blocks for speaking full sentences and saying phrases.

 

Ftit mill-aktar kliem użat komunement fiċ-Ċiniż jinkludu:

 

  • Jien: wǒ/i
  • Int: nǐ/int
  • Hu/hi/lilu/ha: tā/hu/hi
  • Aħna/lili: wǒmen/aħna
  • Int (plural): nǐmen/int
  • Madankollu huma jew minnhom 他们
  • Dan: zhè/dan
  • Dik: nà/dak
  • Hawn: zhèli/hawn
  • Hemmhekk: nàli/fejn

Suġġerimenti biex tittraduċi l-Ingliż għaċ-Ċiniż

Komunikazzjoni ma 'kulturi oħra mhux dejjem faċli. Huwa għalhekk li għamilna din il-lista ta’ suġġerimenti biex nittraduċu l-Ingliż għaċ-Ċiniż (u viċi versa!).

Niżżel App tat-Traduzzjoni tal-Lingwa

Learning individual words in other languages can be pretty difficult.

 

Google Translate u apps oħra ta’ traduzzjoni tal-lingwi onlajn b’xejn mhux dejjem huma preċiżi, u ma tistax titgħallem il-pronunzja minn dizzjunarju fiżiku jew ktieb!

 

It-tniżżil ta' app għat-traduzzjoni tal-lingwa jista' jgħinek titgħallem kif tikteb u tippronunzja kliem f'lingwi oħra. Jekk tista, jagħżlu app ta' traduzzjoni li toffri output ta' vuċi għal test u awdjo, bħal Vocre.

 

Dawn il-karatteristiċi ineħħu l-suppożizzjonijiet mill-pronunzja. Vorcre jippermettilek ukoll li tniżżel dizzjunarju kollu f'daqqa, which you can use to translate words and phrases offline.

 

Wieħed mill- l-aħjar applikazzjonijiet għat-traduzzjoni tal-lingwa, Vocre huwa disponibbli fil- Apple Store għall-iOS u il Google Play Store għal Android. Huwa wkoll kbir riżorsa biex tgħinek titgħallem lingwa ġdida.

Sib Sieħeb Lingwistiku

Mhux se titgħallem lingwa ġdida billi taqra kotba jew tisserfja pronunzji fuq l-internet! Sib sieħeb lingwistiku biex tipprattika t-taħdit tal-Mandarin miegħu. Int titgħallem ħafna aktar inflessjoni, ton, u sfumat milli suppost billi titgħallem lingwa waħedha.

Għaddas lilek innifsek fil-Kultura

Ladarba tkun tgħallimt ftit kliem u frażijiet, try out your new language skills in the real world.

 

Ara films jew programmi televiżivi bil-lingwa Ċiniża (mingħajr is-sottotitoli!), or try reading a newspaper in Mandarin or Cantonese to learn new words and symbols.

Good Morning f'Lingwi Differenti

Suġġerimenti għat-Traduzzjoni tal-Ingliż għal Lingwi Differenti

Jekk trid tgħid l-għodwa t-tajba b'lingwi differenti jew ittraduċi xi tislima komuni oħra, għandna ftit suġġerimenti biex tibda!

 

It-tagħlim ta’ lingwa ġdida mhux dejjem faċli (fiduċja magħna, ilna hemm!). Iżda bi ftit għodda fiċ-ċinturin tiegħek, you’ll spend less time spinning your wheels and more time communicating effectively.

 

Tgħallem Kliem Komuni u Frażijiet L-Ewwel

Ħafna il-lingwi għandhom kliem u frażijiet komuni that are used over and over.

 

F'kull lingwa, issib nies tal-post jgħidu bonjour, Bongu, addio, Grazzi, kif inti, and a wide variety of other formalities.

 

Jekk titgħallem dawn il-formalitajiet u kliem u frażijiet komuni l-ewwel, you’ll have a leg up on learning the rest of the language.

 

Tista' wkoll issir taf liema kliem u frażijiet jintużaw l-aktar f'lingwa speċifika; li tiffoka fuq dawn il-kliem u frażijiet tgħinek tifhem parti kbira mill-vokabularju. Understanding the most commonly used words may help you gain the confidence you need to keep going.

 

Niżżel App tat-Traduzzjoni tal-Lingwa

Mhux faċli li Google tittraduċi kull kelma u frażi hekk kif titgħallem lingwa ġdida — jew jekk qed tipprova tittraduċi lingwa għal oħra.

 

Apps għat-traduzzjoni tal-lingwi mxew triq twila matul is-snin. Tista' tfittex kliem individwali bi ftit keystrokes, jew tista' tuża karatteristiċi ta' input u output tal-vuċi jew karatteristiċi ta' vuċi għal test biex tittraduċi l-kliem, sentenzi, u frażijiet fil-ħin reali.

 

App għat-traduzzjoni tal-lingwa ta’ Vocre jista' jittraduċi vuċi jew test onlajn jew mitfi. Lanqas ma għandek bżonn konnessjoni wifi jew ċellula biex tuża l-app ladarba tkun niżżilt id-dizzjunarju. Use it to learn the translation of common words and phrases.

 

Għaddas lilek innifsek fil-Kultura

Most fluent speakers will tell you that the best way to learn any language is to immerse yourself in the culture and the language itself.

 

Ħu klassi tal-lingwa (jew online jew personalment). Travel to an area of the world where the language is spoken.

 

L-Ispanjol mhux mitkellem biss fi Spanja u l-Amerika Latina! Huwa mitkellem fil-Belt ta 'New York, L-Anġli, u ħafna bliet oħra madwar l-Amerika ta’ Fuq u l-Ewropa. Bl-istess mod, French is spoken not only in France but in many areas of Canada.

 

Ladarba tkun taf xi frażijiet bażiċi, żur ħanut tal-kafè jew kafetterija f’żona fejn titkellem il-lingwa (jew tara films jew programmi televiżivi b'lingwa barranija) biex iġġiegħel moħħok jibda jisma’ b’din il-lingwa.

 

Jekk għandek bżonn xi ispirazzjoni, check out fisien tagħna għal Films bil-Lingwa Spanjola fuq Netflix!

 

Żommha sempliċi

Waħda mill-aktar partijiet diffiċli tat-traduzzjoni ta 'lingwa hija li tinkorpora l-inflessjonijiet, idjomi, umoriżmu, and other hard-to-translate figures of speech.

 

Meta tittraduċi, ipprova żomm l-affarijiet sempliċi kemm jista’ jkun. Mhux se tifhem l-isfumatura f'kull kelma jew frażi mill-ewwel. Jekk qed tipprattika lingwa ma’ sieħeb, staqsi lill-partner tiegħek biex iżomm l-affarijiet sempliċi biex jgħinek titgħallem il-lingwa bl-aktar mod faċli possibbli.

 

Staqsi lill-partner tiegħek dwar frażijiet jew termini użati b’mod komuni li jintużaw ta’ spiss fil-lingwa inkwistjoni. Bl-istess mod, you may not want to speak with your language partner in your native language using complex words or phrases that are difficult to translate.

 

Madankollu, jispjega frażijiet bħal, “Jien kont hemm,”Jew, “Nirċievik,” will help your partner learn how to say some commonly used phrases.

 

Traduzzjonijiet ta' Tislima Komuni

Wieħed mill-eħfef modi kif titgħallem lingwa ġdida huwa li tibda mill-bidu — kif kienet tgħid Julie Andrews f’ The Sound of Music.

 

Greetings are a great place to start because they’re simple and offer insight into how a culture thinks and feels.

 

Bl-Ingliż, ngħidu aħna, Bongu, Bongu, għandi pjaċir, u addio. Bit-Taljan, nies jgħidu, Ciao, Bongu, pjaċir, u... ciao mill-ġdid! F'ħafna lingwi, il-kliem għal hello u addiju huma l-istess — li ​​jgħid ħafna dwar il-kultura inkwistjoni.

 

F'ħafna kulturi oħra, it’s also polite to say a few words or phrases in the other person’s language before explaining that the rest of your understanding of the language is limited.

 

Ħafna Kliem Komuni f'Lingwa

Ħafna lingwi għandhom lista tal-kliem l-aktar użati b'mod komuni tagħhom. Dawn il-kliem spiss ikunu prepożizzjonijiet, artikoli, u pronomi. Ladarba tkun taf dan il-kliem, issibha ħafna aktar faċli biex tittraduċi biċċiet akbar ta’ test.

 

Uħud mill-aktar kliem komuni bl-Ingliż jinkludu:

 

  • Are
  • Kun
  • Kien
  • Can
  • Jista'
  • Agħmel
  • Mur
  • Kellhom
  • Għandu
  • Have
  • Huwa
  • Bħal
  • Ħares
  • Agħmel
  • Qal
  • Ara
  • Uża
  • Kien
  • Kienu
  • Will
  • Kieku

 

Uħud mill-aktar nomi komuni bl-Ingliż jinkludu:

 

  • Tifel
  • Jum
  • Għajn
  • Idejn
  • Ħajja
  • Man
  • Parti
  • Persuna
  • Post
  • Ħaġa
  • Ħin
  • Mod
  • Mara
  • Xogħol
  • Dinja
  • Sena

 

Tista 'verament tifhem x'jgħożżu l-kelliema bl-Ingliż biss billi tiskennja lista tal-kliem l-aktar użati bl-Ingliż!

Good Morning f'Lingwi Differenti

Lest biex tibda tgħid l-għodwa t-tajba b'lingwi differenti? Ġibna gwida dwar kif ngħidu l-għodwa t-tajba f’uħud mill-lingwi l-aktar użati fuq l-app Vocre!

 

Tgħallem kif tgħid l-għodwa t-tajba bl-Ispanjol, Ċiniż, Taljan, Għarbi, Persjan, u lingwi oħra użati komunement. Noffru wkoll traduzzjoni tal-lingwa għal lingwi inqas użati, ukoll!

 

Good Morning bl-Ispanjol

Filwaqt li Traduzzjoni bil-lingwa Spanjola mhux dejjem faċli, li tgħid l-għodwa t-tajba bl-Ispanjol hija relattivament faċli. Jekk tista’ tgħid l-għodwa tajba bl-Ingliż, probabilment tista’ tgħidha bl-Ispanjol, ukoll!

 

Il-kelma għall-ġid bl-Ispanjol hija buenos u l-kelma għal filgħodu hija mañana - imma hawn il-kicker: ma tgħidx, "Bongu,” bl-Ispanjol iżda pjuttost, "jiem it-tajba." Il-kelma għal jum bl-Ispanjol hija dia, and the plural form of dia is dias.

 

Biex ngħid l-għodwa tajba bl-Ispanjol, int tgħid, "Bongu,” li hija ppronunzjata, “bwen-ohs dee-yas.”

 

Bl-istess mod, tista 'wkoll tgħid bonjour, li hu, "Hola." F'xi pajjiżi li jitkellmu bl-Ispanjol, il-frażi good morning jew buenos dias titqassar għal buen dia iżda ppronunzjata għal kollox bħal, “Buendia.”

 

Good Morning fit-Telugu

Telugu hija mitkellma l-aktar fl-istati Indjani ta' Andhra Pradesh u Telangana. Hija l-lingwa uffiċjali ta 'dawn l-istati kif ukoll tal-Bengal tal-Punent u partijiet ta' Puducherry. Telugu is one of the classical languages of India.

 

82 miljun ruħ jitkellmu Telugu, and it’s the fourth most spoken language in India.

 

Lingwa Dravidian (waħda mill-familji lingwistiċi primarji), and it’s the most widely spoken Dravidian language.

 

Fl-Istati Uniti, nofs miljun ruħ jitkellmu Telugu, and it’s the fastest-growing language in the country.

 

Jekk trid tgħid l-għodwa t-tajjeb fit-Telugu, it-traduzzjonijiet letterali huma, “Śubhōdayaṁ,”Jew, “śuprabhataṁ.” Madankollu, ħafna nies sempliċement jgħidu, “Namaskaram.

Good Morning bit-Taljan

It-Taljan huwa lingwa oħra imnissla mil-Latin vulgari. Hija l-lingwa uffiċjali tal-Italja, L-Isvizzera, San Marino, and Vatican City.

 

Peress li hemm dijaspori Taljani kbar madwar id-dinja, huwa mitkellem ukoll ħafna fil-pajjiżi immigranti, bħall-U.S., Awstralja, u l-Arġentina. Aktar minn 1.5 miljun ruħ jitkellmu bit-Taljan fl-Arġentina, kważi miljun ruħ jitkellmu din il-lingwa fl-Istati Uniti. u aktar 300,000 tkellimha fl-Awstralja.

 

Hija t-tieni l-aktar lingwa mitkellma fl-UE.

 

Kieku ridt tgħid l-għodwa t-tajjeb bit-Taljan, tista’ tgħid, "Bongu." L-aħbar tajba żejda hija li peress li t-traduzzjoni litterali ta 'buon giorno hija ġurnata tajba, tista’ tgħid buon giorno filgħodu jew kmieni wara nofsinhar!

 

Good Morning biċ-Ċiniż

Iċ-Ċiniż innifsu mhuwiex lingwa!

 

Imma Mandarin u Cantonese huma. Dawn huma ż-żewġ lingwi li ħafna nies qed jirreferu għalihom meta jitkellmu dwar il-lingwa Ċiniża — għalkemm hemm ħafna lingwi oħra kklassifikati bħala Ċiniż, ukoll.

 

Ċiniż hija mitkellma l-aktar fiċ-Ċina kif ukoll fil-pajjiżi li darba kienu okkupati jew parti miċ-Ċina. Il-mandarin huwa mitkellem ħafna fiċ-Ċina tat-Tramuntana u tal-Lbiċ. Hija wkoll il-lingwa uffiċjali tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina, Singapor, and Taiwan.

 

Jekk trid tgħid l-għodwa t-tajba biċ-Ċiniż (Mandarin), int tgħid, “Zǎoshang hǎo,” which is the translation and the way people greet each other in the morning in Mandarin.

 

Good Morning bil-Persjan

Il-Persjan huwa mitkellem l-aktar fil-Lvant Nofsani u l-Asja Ċentrali. Tissejjaħ ukoll Farsi f’xi partijiet tal-kelma; fil-fatt, Persjan huwa t-terminu li nies li jitkellmu bl-Ingliż jużaw għal-lingwa, u Farsi huwa t-terminu użat minn kelliema nattivi.

 

62 miljun ruħ huma kelliema nattivi madwar id-dinja. Hija l-20 lingwa l-aktar mitkellma, u 50 million people speak Farsi as a second language.

 

Fuq 300,000 nies fl-Istati Uniti. speak Farsi.

 

Jekk trid tghid it-tajjeb bil-farsi, int tgħid, “Sobh bekheyr,”Jew, “sobh bekheir.”

 

Trid xi ftit Tips u tricks mill-Ingliż għall-Persjan? Check out our article on how to say other important phrases in Farsi.

 

Good Morning bl-Għarbi

L-Għarbi hija lingwa oħra mitkellma komunement fil-Lvant Nofsani. Hija l-lingwa uffiċjali jew ko-uffiċjali f'aktar minn 25 pajjiżi, inkluż:

 

Għarabja Sawdija, Iċ-Ċad, Alġerija, Komoros, l-Eritrea, Ġibuti, L-Eġittu, Palestina, Il-Libanu, Iraq, Il-Ġordan, Il-Libanu, Kuwajt, il-Mawritanja, Il-Marokk, Oman, Qatar, Is-Somalja, Is-Sudan, Is-Sirja, It-Tanżanija, Baħrejn, It-Tuneżija... il-lista tkompli u tkompli!

 

Anke jekk iż-żewġ lingwi huma t-tnejn mitkellma fil-Lvant Nofsani, L-Għarbi huwa differenti ħafna mill-Farsi. Fil-fatt, L-Għarbi u l-Farsi ġejjin minn żewġ familji lingwistiċi kompletament differenti!

 

Jekk trid tgħid l-għodwa tajba bl-Għarbi, int tgħid, "Sabah el kheir." Jintuża kemm formalment kif ukoll informalment (bħal bl-Ingliż!).

 

Good Morning bil-Kurd

Il-lingwa Kurda hija mitkellma fl-Armenja, Ażerbajġan, Iran, Iraq, u s-Sirja.

 

M'hemmx lingwa Kurda waħda biss! Hemm tliet lingwi Kurdi, inkluż it-Tramuntana, Ċentrali, u l-Kurdi tan-Nofsinhar.

 

Huwa stmat li 20.2 miljun ruħ fid-dinja jitkellmu bil-Kurd mad-dinja kollha. It-Turkija hija l-pajjiż l-aktar popolat minn kelliema nattivi Kurdi u hija d-dar tiegħu 15 miljun kelliema. Kurdistan, fejn il-Kurd huwa mitkellem b'mod predominanti jinkludi ż-żoni tat-Tramuntana tal-Iraq, ix-Xlokk tat-Turkija, it-tramuntana tas-Sirja, u l-majjistral tal-Iran.

 

Tfittex a Traduzzjoni Kurda għall-frażi l-għodwa t-tajba? "Bongu,” huwa kif tgħid l-għodwa t-tajba bil-Kurdi Sorani, il-lingwa Kurdista predominanti mitkellma fil-Kurdistan Iraqi u l-Provinċja tal-Kurdistan Iranjan.

Good Morning bil-Malay

290,000,000 nies fid-dinja jitkellmu bil-Malaj! Huwa mitkellem l-aktar fil-Malasja, L-Indoneżja, Brunej, Singapor, Filippini, Il-Mjanmar, It-Tajlandja, Gżira Coco, Gżira Milied, Sri Lanka, Surinam, u Timor.

 

25,000 nies fl-Istati Uniti. titkellem ukoll il-Malaj, ukoll. Tens of thousands of people who speak Malay as a first language live across Europe and in other Malaysian diasporas.

 

Jekk trid tgħid l-għodwa tajba bil-Malay, int tgħid, “selamat pagi.” Trid tkun taf kif jinstema' li tgħid l-għodwa t-tajjeb bil-Malay? Uża tagħna Traduzzjoni mill-Malajjan għall-Ingliż fl-app Vocre tagħna!

 

Good Morning fin-Nepal

In-Nepal huwa l-lingwa uffiċjali tan-Nepal u waħda mil-lingwi tal-Indja. Hija lingwa Indo-Arjana tas-sub-fergħa tal-Pahari tal-Lvant. 25% of the citizens of Bhutan also speak Nepali.

 

In-Nepal huwa spiss konfuż mal-Ħindi, peress li ż-żewġ lingwi huma simili ħafna, u t-tnejn huma mitkellma fin-Nepal u l-Indja. They both follow the Devanagari script.

 

It-traduzzjoni letterali ta 'l-għodwa t-tajba fin-Nepal huwa, "Śubha – Prabhāta. Subha tfisser tajba u prabhat tfisser filgħodu. Kelma oħra għal filgħodu hija bihani jew bihana.

 

Hemm ftit taħt 200,000 Nepaliż fl-Istati Uniti. li jitkellmu Nepaliż, ukoll. Dijaspori oħra tan-nies tan-Nepal jinkludu l-Indja (600,000), Il-Mjanmar (400,000), Għarabja Sawdija (215,000), Il-Malasja (125,000), u l-Korea t'Isfel (80,000).

Traduzzjoni mill-Ingliż għat-Tamil

Qed tfittex traduzzjonijiet mill-Ingliż għat-traduzzjonijiet Tamil? Kemm jekk qed tipprova titgħallem frażijiet tan-negozju bl-Ingliż jew bżonn traduzzjoni edukattiva, sirna koperti.

 

Il-lingwa tat-Tamil hija lingwa Dravidjana (familja ta ' 70 lingwi li huma mitkellma primarjament fix-Xlokk tal-Indja u fis-Sri Lanka). Huwa mitkellem fit-Tamil Nadu, Sri Lanka, u Singapor. Hija l-lingwa uffiċjali ta 'dawn iż-żoni; huwa wkoll il-lingwa uffiċjali ta ’Puducherry, unjoni tal-Indja.

 

Hija waħda mis-sitt lingwi klassiċi tal-Indja u waħda mill-Kostituzzjoni tal-Indja 22 lingwi skedati. Fil-fatt, kienet l-ewwel lingwa li rċeviet status ta 'lingwa klassika fl-Indja u hija waħda mill-eqdem fid-dinja.

 

Biex titqies lingwa klassika, lingwa trid tissodisfa tliet punti ta 'kriterji. Il-lingwa jeħtieġ li jkollha:

 

  • Oriġini antiki distinti mill-kultura moderna
  • Tradizzjonijiet u letteratura mhux mislufa minn kulturi oħra
  • Korp ta ’letteratura antika rreġistrat fuq 1500 sa 2000 sena

 

Il-lingwa hija mitkellma wkoll fil-pajjiżi li ġejjin madwar id-dinja:

 

  • Fiġi
  • Il-Malasja
  • Il-Mawrizju
  • Puducherry (Pondicherry)
  • Singapor
  • Afrika t'Isfel
  • Sri Lanka
  • Tamil Nadu

 

77 miljun persuna madwar id-dinja kollha jitkellmu t-Tamil. 68 miljun minn dawk 77 miljun kelliem huma kelliema nattivi. 9 million people all over the world speak it as a second language.

 

250,000 Il-kelliema tat-Tamil jgħixu fl-Istati Uniti. Kelliema tat-Tamil jgħixu mal-pajjiż kollu fid-dijaspori f’Kalifornja, Texas, u New Jersey (bl-ogħla popolazzjonijiet jgħixu f’Kalifornja, it-tieni l-ogħla f’Texas, u l-iżgħar numru fi New Jersey).

 

Traduzzjoni mill-Ingliż għat-Tamil

It-traduzzjoni tal-Ingliż għat-Tamil? Mhux faċli li tittraduċi t-Tamil minn lingwi Ġermaniċi għal dawk Dravidjani. The Tamil Dictionary also contains more than half a million words.

 

Id-djaletti tat-Tamil jinkludu:

 

  • Batticaloa Tamil
  • Tamil Ċentrali
  • Jaffna Tamil
  • Kongu Tamil
  • Kumari Tamil
  • Madras Bashai
  • Madurai Tamil
  • Negombo Tamil
  • Nellai Tamil
  • Sankethi

 

L-istruttura tas-sentenza Tamil hija wkoll differenti mill-Ingliż. B'differenza mill-Ingliż, l-istruttura tas-sentenza Tamil issegwi ordni ta 'suġġett / oġġett / verb; għadu, kultant il-lingwa ssegwi struttura ta 'oġġett / suġġett / verb. Biex l-affarijiet isiru aktar konfużi, xi sentenzi m'għandhomx oġġetti, suġġetti, jew verbi.

 

Nippruvaw nitgħallmu t-Tamil online? Bżonn il- l-aħjar app tat-traduzzjoni tal-lingwa għall-ivvjaġġar, l-iskola, jew negozju? Nirrakkomandaw li tuża softwer ta 'traduzzjoni awtomatika li għandu għodda ta' traduzzjoni Tamil u li jista 'faċilment jittraduċi test għal diskors, bħall-app MyLanguage, disponibbli fuq Google Play għal Android jew l - Apple Store għall-iOS.

 

Software bħal Google Translate jew l-app ta’ Microsoft għat-tagħlim tal-lingwi ma joffrix l-istess preċiżjoni tat-traduzzjoni bl-Ingliż bħall-apps imħallsa.

Tradutturi Tamil

It-tradutturi Ingliż-Tamil u s-servizzi tat-traduzzjoni jistgħu jkunu għaljin. Uħud jiċċarġjaw 'il fuq minn $100 siegħa. Jekk teħtieġx traduzzjoni bil-miktub jew bil-vuċi, a translation app is a less-expensive alternative to hiring a translator.

 

Iċċekkja l-għodda tat-traduzzjoni online tagħna li tista 'tgħinek titgħallem kliem u frażijiet bażiċi, bħal bonjour f'lingwi oħra.

Aktar Traduzzjoni Online

Fil-Vocre, aħna nemmnu li m'għandekx għalfejn tqabbad traduttur li jiswa ħafna flus biex sempliċement jikkomunika ma 'xi ħadd. L-app tat-traduzzjoni awtomatizzata tagħna tista 'tittraduċi komunikazzjoni kemm bil-miktub kif ukoll orali.

 

Noffru aktar traduzzjoni onlajn fil-lingwi li ġejjin:

 

  • Afrikans
  • Albaniż
  • Amħariku
  • Għarbi
  • Ażerbajġan
  • Bask
  • Bengali
  • Bosnijan
  • Bulgaru
  • Kambodjan
  • Cebuano
  • Ċiniż
  • Ċek
  • Daniż
  • Olandiż
  • Esperanto
  • Estonjan
  • Franċiż
  • Guġarati
  • Ħindi
  • Iżlandiż
  • Kannada
  • Khmer
  • Korean
  • Kurdi
  • Kirgiż
  • Tuberkulożi
  • Litwan
  • Lussemburgiż
  • Maċedonjan
  • Malajan
  • Malajalam
  • Marati
  • Nepaliż
  • Pashto
  • Pollakk
  • Portugiż
  • Punġabi
  • Rumen
  • Serb
  • Spanjol
  • Svediż
  • Telugu
  • Tajlandiż

 

 




    Ikseb Vocre Issa!