Good Morning biċ-Ċiniż

Li tgħid il-frażi l-għodwa t-tajba biċ-Ċiniż hija faċli daqs li tgħidha fi kwalunkwe lingwa oħra!

 

Filwaqt li l-Mandarin u l-Kantonese jużaw alfabett differenti mill-Ingliż, għadu relattivament faċli li tinstema’ kliem bil-Pinyin (ortografija romanticizzata tal-lingwa Ċiniża) and learn each character separately.

Kif Tgħid Good Morning fiċ-Ċiniż

Jekk trid tgħid l-għodwa t-tajba biċ-Ċiniż, ikollok bżonn tkun taf liema lingwa qed titkellem l-ewwel!

 

Meta ngħidu li qed nitkellmu Ċiniż, nistgħu fil-fatt nitkellmu wieħed minn diversi djaletti differenti.

 

Il djalett l-aktar komuni fiċ-Ċina huwa Mandarin (li jissejjaħ ukoll Putonghua). Ħafna mill-popolazzjoni taċ-Ċina titkellem dan id-djalett. Imma tista' tkun qed tirreferi wkoll għall-Kantoniż, Xiang, Min, Wu, jew djaletti oħra, ukoll.

 

Liema djalett jitkellem xi ħadd fiċ-Ċina jiddependi l-aktar minn fejn ikun il-kelliem. Xian huwa mitkellem fit-tramuntana, u l-Kantoniż huwa mitkellem f'Hong Kong, Canton, and Macau.

Good Morning bil-Mandarin

It-traduzzjoni litterali ta' l-għodwa t-tajba bil-Mandarin huwa zǎoshang hǎo. Tista' wkoll tgħid zǎo ān. Jew, jekk trid tghid it-tajjeb lil xi hadd li taf sew (filgħodu t-tajjeb informali jekk kont qed issellem lis-sieħba jew lil sieħba tal-kamra tiegħek) ikun sempliċement li ngħidu zǎo.

 

Zǎo tfisser kmieni u filgħodu fiċ-Ċiniż. Peress li ċ-Ċiniż juża wkoll karattri fil-kelma miktuba, il-karattru għal zǎo, li tidher bħal din 早, means first sun.

 

The entire phrase good morning written out in Chinese looks like this 早安.

 

It-tieni karattru, li tirrappreżenta t-tajjeb filgħodu t-tajjeb tfisser paċi. Allura, meta tawgura lil xi ħadd filgħodu t-tajjeb biċ-Ċiniż, you’re actually wishing them a peaceful morning or first sun.

Good Morning fil-Kantonese

Fil-Kantoniż, the written symbols for the phrase good morning are similar to the ones in Mandarin.

 

Jekk trid tikteb il-frażi l-għodwa t-tajba bil-Cantonese, tagħmel dan billi tfassal il-karattri li ġejjin: filgħodu. Kif tista 'tara, l-ewwel simbolu huwa l-istess, iżda t-tieni simbolu huwa differenti mill-kontroparti Mandarin tiegħu (għalkemm hemm xi xebh bejn is-simboli).

 

Din il-frażi hija ppronunzjata b'mod differenti fil-Kantoniż milli hi bil-Mandarin, ukoll. Jekk trid tgħid l-għodwa t-tajjeb, int tgħid, “Jou san.” Not totally different from Mandarin but also not the same either.

Good Morning f'Lingwi Oħra

Trid titgħallem il-frażi l-għodwa t-tajba b'lingwi differenti? M'intix waħdek!

 

L-għodwa t-tajba hija waħda mill-aktar tislijiet komuni f'lingwi oħra, għalhekk it-tagħlim ta' din il-frażi l-ewwel huwa intro mill-aqwa għal kwalunkwe lingwa. Filwaqt li ngħidu l-għodwa tajba bl-Ingliż, kelliema ta’ lingwi oħra jistgħu jgħidu l-ġurnata t-tajba, Bongu, or good afternoon more commonly.

 

L-aħbar it-tajba hija li għandna gwida dwar kif ngħidu l-għodwa t-tajba b’lingwi oħra — b’suġġerimenti dwar kif tgħid din il-frażi f’xi wħud mill-aktar komuni. (u l-inqas mitkellma) lingwi fid-dinja!

Frażijiet u Kliem Komuni Ċiniżi

Issa li taf kif tgħid l-għodwa t-tajba biċ-Ċiniż, tista' tkun trid tipprova titgħallem ftit oħrajn frażijiet Ċiniżi komuni, ukoll.

 

Ladarba jkollok ftit frażijiet taħt iċ-ċinturin tiegħek, you can start practicing with a language partner or try out your new favorite phrases in a community that speaks Mandarin.

Tislijiet Ċiniżi Komuni

Possibbilment l-aktar tislima komuni fi kwalunkwe lingwa hija Hello (it-tieni biss għall-addiju!). Biex ngħid bonjour bil-Mandarin, trid tgħid biss, “Nǐhǎo,” which is pronounced nee-how.

 

Fiċ-Ċina, il-pulitija hija estremament importanti! Huwa għalhekk li frażijiet bħal grazzi u int merħba għandhom ikunu fil-quċċata tal-lista tiegħek ta 'frażijiet biex titgħallem. Oħrajn frażijiet komuni bil-Mandarin jinkludu:

 

Bongu: Nǐhǎo/Hello

Grazzi: Xièxiè/Grazzi

Ta 'xejn: Bù kèqì/you are welcome

Bongu: Zǎo/filgħodu

Il-lejl it-tajjeb: Wǎn’ān/晚安

Jien jisimni: Wǒ jiào/我叫

 

X'inhuma l-aktar tislijiet komuni fl-ewwel lingwa tiegħek? Huma simili għal tislijiet komuni bl-Ingliż?

Ħafna Kliem Komuni Ċiniżi

Peress li hemm ħafna aktar għal kull lingwa milli tgħid l-għodwa t-tajba, Bongu, jew tislijiet komuni oħra, forsi trid titgħallem ftit kliem u frażijiet oħra wkoll.

 

Jekk int biss tibda titgħallem iċ-Ċiniż, inti tista 'tixtieq titgħallem l-aktar kliem użat komunement l-ewwel. Doing this helps you create the building blocks for speaking full sentences and saying phrases.

 

Ftit mill-aktar kliem użat komunement fiċ-Ċiniż jinkludu:

 

  • Jien: wǒ/i
  • Int: nǐ/int
  • Hu/hi/lilu/ha: tā/hu/hi
  • Aħna/lili: wǒmen/aħna
  • Int (plural): nǐmen/int
  • Madankollu huma jew minnhom 他们
  • Dan: zhè/dan
  • Dik: nà/dak
  • Hawn: zhèli/hawn
  • Hemmhekk: nàli/fejn

Suġġerimenti biex tittraduċi l-Ingliż għaċ-Ċiniż

Komunikazzjoni ma 'kulturi oħra mhux dejjem faċli. Huwa għalhekk li għamilna din il-lista ta’ suġġerimenti biex nittraduċu l-Ingliż għaċ-Ċiniż (u viċi versa!).

Niżżel App tat-Traduzzjoni tal-Lingwa

Learning individual words in other languages can be pretty difficult.

 

Google Translate u apps oħra ta’ traduzzjoni tal-lingwi onlajn b’xejn mhux dejjem huma preċiżi, u ma tistax titgħallem il-pronunzja minn dizzjunarju fiżiku jew ktieb!

 

It-tniżżil ta' app għat-traduzzjoni tal-lingwa jista' jgħinek titgħallem kif tikteb u tippronunzja kliem f'lingwi oħra. Jekk tista, jagħżlu app ta' traduzzjoni li toffri output ta' vuċi għal test u awdjo, bħal Vocre.

 

Dawn il-karatteristiċi ineħħu l-suppożizzjonijiet mill-pronunzja. Vorcre jippermettilek ukoll li tniżżel dizzjunarju kollu f'daqqa, which you can use to translate words and phrases offline.

 

Wieħed mill- l-aħjar applikazzjonijiet għat-traduzzjoni tal-lingwa, Vocre huwa disponibbli fil- Apple Store għall-iOS u il Google Play Store għal Android. Huwa wkoll kbir riżorsa biex tgħinek titgħallem lingwa ġdida.

Sib Sieħeb Lingwistiku

Mhux se titgħallem lingwa ġdida billi taqra kotba jew tisserfja pronunzji fuq l-internet! Sib sieħeb lingwistiku biex tipprattika t-taħdit tal-Mandarin miegħu. Int titgħallem ħafna aktar inflessjoni, ton, u sfumat milli suppost billi titgħallem lingwa waħedha.

Għaddas lilek innifsek fil-Kultura

Ladarba tkun tgħallimt ftit kliem u frażijiet, try out your new language skills in the real world.

 

Ara films jew programmi televiżivi bil-lingwa Ċiniża (mingħajr is-sottotitoli!), or try reading a newspaper in Mandarin or Cantonese to learn new words and symbols.

Frażijiet Ċiniżi Komuni

Ċiniż huwa sabiħ (iżda ta 'sfida) lingwa. Minbarra l-kliem, frażijiet u konjugazzjonijiet tal-verbi, ikollok bżonn titgħallem alfabet kompletament ġdid li huwa magħmul minn simboli. Fortunatament, sirna koperti. Dawn il-frażijiet Ċiniżi komuni ser jibdew jekk tivvjaġġa lejn il-Lvant għal negozju jew divertiment.

 

Frażijiet Ċiniżi Komuni: Tislijiet u Formalitajiet

Qed tfittex crash-course fil-Mandarin? M'għandekx ħin biex titgħallem alfabet kompletament ġdid fi ftit ġimgħat jew ġranet? Dawn frażijiet Ċiniżi komuni ser tibda f'każ li tkun qed tivvjaġġa lejn iċ-Ċina għal vjaġġ qasir. Huma ser jimpressjonaw ukoll lil sħabek (u possibilment anke klijenti Ċiniżi!). Wieħed mill-aqwa pariri għat-tagħlim ta 'lingwa ġdida qed tgħaddas lilek innifsek fil-kultura.

 

Skużani: láojià (劳驾)

Adieu: zàijiàn (再见)

Bongu: nǐ hǎo (你好)

Kif inti?: nǐ hǎo ma (你好吗)

Jiddispjaċini: duì bu qǐ (对不起)

Jien jisimni: wǒ de míngzì shì (我的名字是)

Għandi pjaċir: hěn gāoxìng jiàn dào nǐ (很高兴见到你)

Le: méiyǒu (没有)

Mhux tajjeb: bù hǎo (不好)

Okay: hǎo (好)

Jekk jogħġbok: qǐng (请)

Grazzi: xiè xie (谢谢)

Iva: shì (是)

Ta 'xejn: bú yòng xiè (不用谢)

 

 

Simboli Vs. Ittri

L-iktar parti diffiċli biex titgħallem frażijiet Ċiniżi komuni hija li għandek bżonn titgħallem alfabet kompletament ġdid minbarra kliem ġdid — jekk trid taqra u tikteb bil-Mandarin. Jekk sempliċement qed tippjana li timmemorizza l-pronunzja fonetika tal-kelma, tassew m'għandekx għalfejn tħawwad magħhom Simboli Ċiniżi iżżejjed.

 

L-akbar differenza bejn is-simboli Ċiniżi u l-ittri tal-Punent hija li kull simbolu ma jirrappreżentax ittra singulari; jirrappreżenta kunċett sħiħ. Minbarra li titgħallem is-simboli u l-kliem, tkun trid ukoll titgħallem iktar minn 400 sillabi li jiffurmaw il-lingwa.

 

Kull sillaba Ċiniża hija magħmula wkoll minn żewġ partijiet: il sheng u yun (ġeneralment sillaba u konsonanti). Hemm 21 shengs u 35 yuns biċ-Ċiniż.

 

L-aħjar mod kif titgħallem kull wieħed? Ħuha pass pass (u ġib ftit għajnuna matul it-triq!).

 

 

Tiekol barra

Tiekol fiċ-Ċina jista 'jkun kemmxejn aktar ta' sfida milli f'pajjiżi oħra (jekk int tal-punent). L-affarijiet jimxu verament malajr f’ristorant Ċiniż u huwa faċli li titħallat. Hemm ukoll ħafna drawwiet li l-occidentali mhumiex imdorrijin magħhom. Ġeneralment qatt ma jkollok bżonn titlob menu għax kważi dejjem jiġu pprovduti minnufih.

 

It-twaddib lanqas mhu komuni ħafna f'ħafna żoni taċ-Ċina (speċjalment dawk li mhumiex turistiċi ħafna). Madankollu ħafna tal-Punent xorta jridu jħallu gratwazzjonijiet, u li tħalli ammont żgħir huwa xieraq.

 

Tabella għal waħda: Yī zhuō (一桌)

Kemm nies?: jǐ wèi (几位)

Kilt?: nǐ chī fàn le ma (你吃饭了吗)

Nixtieq menu: bāng máng ná yī fèn cài dān (帮忙拿一个菜单)

Għandi l-ġuħ: shí wǒ (饿)

Xi trid?: Nín yào shénme?(您要什么)

Kul: chī ba (吃吧)

Wejter: fú wù yuán (服务员)

B'xejn: xiǎo fèi (费)

Jalla jkolli l-kont? mǎi dān (买单)

Pikkanti: là (辣)

 

Frażijiet ta' Alloġġ Komuni

Jekk qed tiċċekkja f'lukanda kbira f'żona turistika, ma jkollokx bżonn tikkomunika biċ-Ċiniż. Ħafna mill-istaff tal-lukanda issa jafu biżżejjed Ingliż biex jikkomunikaw mal-klijenti. Imma jekk qed toqgħod f'lukanda tal-baġit jew f'lukanda f'żona remota, jista 'jkollok bżonn ftit Mandarin biex tgħaddi. Jista 'jkun li jkollok bżonn tkun taf ukoll ftit Mandarin jekk tkun qed tiċċekkja f'Airbnb jew sehem tad-dar. Ħafna lukandiera DIY ma jafux lingwi oħra — u ġeneralment m'għandhomx bżonn.

 

Barra minn hekk, wasalt s'issa ... għaliex ma tippruvax il-ħiliet li għadek kif sibt ma 'lokali?

 

Għal dawn il-frażijiet, aħna ma nkludewx il-karattri Ċiniżi flimkien mal-pronunzji tal-pinyin peress li ġeneralment ma jkollokx bżonn taqra jew tagħraf dawn is-simboli peress li ġeneralment ma jkunux ippustjati fuq it-tabelli tal-lukanda.

 

Qed niċċekkja: wǒ yào bàn rù zhù

Għandi riserva: wǒ yù dìng le fáng jiān

Nixtieq nagħmel riservazzjoni: wǒ xiǎng yùdìng jīntiān wǎnshàng de fàndiàn

Għandek xi postijiet vakanti?: yǒu kōng fáng jiān?

Kif nasal sal-metro? Wǒ zěnme qù dìtiě

Għandi bżonn xugamani nodfa: Wǒ xūyào gānjìng de máojīn

Qed niċċekkja: wǒ yào tuì fáng

 

 

Frażijiet tal-Ivvjaġġar bil-Mandarin

Hawn huma xi frażijiet Ċiniżi komuni li jista 'jkollok bżonn tuża għall-ivvjaġġar bażiku mal-pajjiż kollu. Jekk qed tipprova taqbad taxi jew tħallas tifkira, dawn ikunu ta 'għajnuna kbira. Dażgur, Dejjem tista 'tniżżel app tat-traduzzjoni, bħall-app Vocre, disponibbli fuq Google Play għal Android jew l - Apple Store għall-iOS – biex jgħinek, jekk teħel.

 

Fejn hi l-kamra tal-banju: Xǐshǒujiān zài nǎlǐ? (洗手间在哪里)

Kemm?/x'inhi l-ispiża?: Duō shǎo? (多少)

Ma nifhimx: Wǒ bù míngbái (我不明白)

Ferrovija: Péiyǎng (培养)

Taxi: Chūzū chē (出租车)

Karozza: Qìchē (汽车)

Kartiera: Qiánbāo (钱包)

Xarabank: Zǒngxiàn (总线)

Jekk qed tivvjaġġa lejn iċ-Ċina dalwaqt, iċċekkja wħud mir-riżorsi l-oħra tagħna għall-ivvjaġġar, inkluż il - l-aħjar apps tal-ivvjaġġar għall-ivvjaġġar tal-aħħar minuta.

Imxi lejn żoni oħra tal-Asja? Iċċekkja l-gwida tagħna fuq Traduzzjoni mill-Malajjan għall-Ingliż.




    Ikseb Vocre Issa!