Google 번역이 정확합니까?

번역 앱과 소프트웨어는 과거에 먼 길을 왔습니다 10 연령. 하지만 Google 번역 및 기타 무료 앱은 얼마나 정확합니까?? 어떤 앱을 사용하고 어떤 앱을 전달해야하는지 알아보세요..

요즈음, 외국으로 비행기를 타기 전에 완전히 새로운 언어를 배울 필요가 없습니다.. 무료 또는 유료 앱을 다운로드하면 지역 주민들과 소통 할 수 있습니다.. 하지만 앱은 구글 번역 정확한? 정확성에 관해서, 최고의 무료 앱이 항상 1 위를 차지하지는 않습니다. 10.

번역 앱 및 소프트웨어 사용

번역 앱과 소프트웨어에는 모두 하나의 주요 결함이 있습니다.: 그들은 인간이 아닙니다. 번역 앱이 우리와 똑같은 말을 배울 수있을 때까지 (인간의 모든 결점과 뉘앙스로), 우리는 기술에 대해 인내해야합니다..

소금 한 알로 무료 앱 가져 오기

예, 무료는 무료입니다. 나쁘지 않아, 그러나 그것은 크림 드 라 크림이되지 않을 것입니다. 음성 인식 및 뉘앙스를 제공하는 앱이 필요한 경우, 한 달에 몇 달러를 지불하면 무료보다 조금 더 많은 것을 얻을 수 있습니다..

자신의 문법 및 맞춤법 검사

유료 앱을 사용하지 않는 한, 자신의 문법과 철자를 확인하고 싶을 것입니다., 특히 동음 이의어 (동일하게 들리지만 철자가 다른 단어). 동음 이의어로 창의력을 발휘하고 싶을 것입니다.. "그리고 옥수수 귀,”당신은 당신의 문장을 직접 번역하지 못할 수도 있습니다..

음성 인식에 인내하십시오

번역 앱을 사용할 계획이라면 음성 인식, 인내하다 (특히 무료로). 무료 음성 인식 번역 앱을 사용하면 DMV의 전화로 고객 서비스에서 누군가를 구하는 것처럼 느낄 수 있습니다..

Google 번역이 직접 번역에 정확합니까??

직접 번역의 경우, 정확성은 Google의 강점이 아닙니다.. Google은 인터넷에서 번역을 가져옵니다., 그래서 오류에 대한 여백이 많습니다.. Google의 능력도 고려해야합니다. (또는 오히려 무능력) 뉘앙스와 풍자를 이해하기 위해.

 

비 유적 표현의 의미를 검색하는 경우 원하는 번역을 얻지 못할 수 있습니다.. 많은 문화권에는 비슷한 말이 있습니다, 하지만“조심 한 냄비는 절대 끓지 않습니다,”는 여러 언어로 완전히 다른 번역을 제공합니다..

 

Google 번역의 단점

많은 무료 언어 번역 앱처럼, 구글 번역 몇 가지 단점이 있습니다. 가장 일반적인 것은 다음과 같습니다.:

 

  • 오프라인에서 항상 사용하기 쉬운 것은 아닙니다.
  • 문맥이 잘 번역되지 않음
  • 오류를보고하기 어려움
  • 덜 일반적인 언어는 정확하지 않습니다.
  • 문법 오류로 인해 복사 및 붙여 넣기가 까다 롭습니다.
  • 부정확성의 높은 가능성

 

직접 시도해보세요. 몇 개 입력 일반적인 스페인어 구문 또는 일반적인 중국어 문구 다른 번역 앱과 비교하여 확인 (또는 우리 기사의 번역).

 

오프라인 사용

번역 앱에서 가장 중요한 기능 중 하나는 오프라인에서 사용할 수 있다는 것입니다. — 또는 인터넷에 접속할 수 없을 때.

 

해외 여행 중일 때, 항상 명확한 5G 액세스를 기대할 수는 없습니다.. 데이터 요금제를 지불해야 할 수도 있습니다.. 즉, 오프라인에서 작동하는 번역 앱이 필요합니다. — Google이 아직 완성하지 못한 것.

문맥 번역

번역에 관해서, 맥락이 전부다. Google 번역은 문맥이있는 것보다 단어 대 단어 번역을 더 자주 제공합니다.. “화장실이 어디에 있습니까??”Google의 영어-페르시아어 역자, 화장실이있는 방이 아니라 목욕을위한 방이 생길 수도 있습니다..

오류보고

고객이 Google의 무료 제품군과 관련하여 가장 큰 불만 중 하나는 오류를보고하기가 정말 어렵다는 것입니다.. 번역에서 오류를 발견 한 경우, 당신이 할 수있는 일은 오류를보고하고 누군가가 그것을 고칠 수 있기를 바라는 것입니다.. 올해. 아니면 내년에도.

덜 일반적인 언어

Google에는 아직 잘 알려지지 않은 언어에 대한 데이터가 많지 않습니다.. 영어 번역이 필요한 경우, 스페인어 또는 프랑스어, Google을 사용하는 것이 훨씬 낫습니다. (그러나, 번역 앱은 캐나다 프랑스어와 프랑스어 프랑스어 또는 심지어 남미 스페인어와 멕시코 스페인어를 구분하는 데 어려움이 있습니다.). 라고 말하고 싶다 다른 언어로 안녕하세요 펀잡처럼? 필요하다 말레이어에서 영어로 번역? Fuggedaboutit.

복사 및 붙여 넣기주의

맞춤법 오류가있는 경우 (또는 다른 사람이), Google이 번역 앱에서 문제를 해결할 것이라고 기대하지 마세요.. 입력을 시작하기 전에 맞춤법을 확인하는 것이 좋습니다.. 단어 철자를 모르는 경우, 어서 철자 먼저 구글.

부정확성의 높은 가능성

Google 번역은 유료 앱의 검색 결과보다 부정확 할 가능성이 더 높은 것으로 알려져 있습니다.. 무료 번역 소프트웨어에 오류가없는 것은 놀라운 일이 아닙니다., 하지만 언급 할 가치가 있습니다.

 

무료 앱보다 조금 더 나아갈 수있는 유료 앱을 확인하고 싶다면, 우리는 추천한다 Vocre. 장점 중 일부에는 발음 지원 및 고품질 사운드가 포함됩니다.. 그것은 중 하나입니다 막바지 여행을위한 최고의 앱.

지금 Vocre 받기!