Masalah Dengan Terjemahan

Di bawah ini adalah daftar masalah paling umum dengan terjemahan bahasa (dan beberapa perbaikan mudah untuk membantu Anda saat macet).

Masalah Dengan Terjemahan? Anda mungkin mengalami beberapa masalah umum dengan terjemahan — terutama jika bahasa Inggris adalah bahasa pertama Anda.

 

Tapi jangan khawatir, kami membantu Anda! Di bawah ini adalah daftar masalah paling umum dengan terjemahan bahasa (dan beberapa perbaikan mudah untuk membantu Anda saat macet).

 

Sementara mempelajari bahasa baru tidaklah mudah, tidak perlu terasa seperti pertempuran terus-menerus dengan kata-kata, antara.

Masalah Dengan Terjemahan: Budaya Umum & Masalah Struktural

Salah satu yang paling masalah umum dengan terjemahan ketika mempelajari bahasa baru adalah menerjemahkan kalimat dan frase kata demi kata. Sayangnya, itu bukan cara kerja terjemahan bahasa!

 

Setiap bahasa memiliki struktur kalimatnya sendiri, pergantian frase, idiom, dan lainnya. Dan setiap dialek bahasa menggunakan strukturnya sendiri.

 

Temukan masalah paling umum terkait terjemahan berkomunikasi dengan budaya lain dan mempelajari struktur kalimat dan tata bahasa.

Masalah Terjemahan Budaya Umum

Dua masalah paling umum yang dihadapi oleh pembelajar bahasa terkait perbedaan budaya adalah memahami dialek yang berbeda.

 

Iya, jika Anda belajar bahasa Spanyol Eropa, Anda akan bisa mengerti (sebagian besar) Spanyol Amerika Latin. Tetapi ada kata dan frasa yang memiliki arti yang sama sekali berbeda di setiap dialek.

 

Setelah Anda memahami bahasanya, Anda mungkin ingin mempelajari cara membedakan beberapa kata paling umum dalam dialek utama. Beberapa dialek juga menggunakan bentuk kata kerja yang berbeda (seperti bahasa Spanyol Meksiko dan Spanyol Argentina), dan pengucapan sering berbeda dari dialek ke dialek.

 

Kabar baiknya adalah audiens Anda mungkin masih dapat memahami Anda, karena perbedaan ini biasanya diketahui secara luas di antara penutur dialek.

Masalah Struktural

Bergantung pada bahasa yang Anda coba pelajari dan bahasa pertama Anda, mungkin lebih mudah daripada yang Anda pikirkan untuk mempelajari bahasa baru.

 

Jika Anda seorang penutur asli bahasa Inggris, belajar bahasa Jerman mungkin lebih mudah karena bahasa inggris adalah bahasa jerman!

 

Namun, mempelajari bahasa Roman mungkin sedikit lebih rumit jika bahasa Inggris adalah bahasa pertama Anda. Dan ada beberapa kesalahan umum yang dilakukan penutur bahasa Inggris saat mempelajari bahasa baru.

Struktur kalimat

Masalah struktur kalimat pasti membuat Anda tersandung dari waktu ke waktu saat Anda mempelajari bahasa baru — dan ini adalah salah satu masalah paling umum dalam penerjemahan.

 

Beberapa struktur kalimat bahasa mengikuti subjek, kata kerja, struktur objek (KEMUDIAN) dan beberapa mengikuti subjek, obyek, struktur kalimat kata kerja (SEDANG TIDUR). Tergantung pada bahasa pertama Anda, Anda mungkin merasa sulit untuk beralih di antara tipologi linguistik.

 

Jika Anda terbiasa mengatakannya, “Sam mengajak anjingnya jalan-jalan,” Anda mungkin merasa terdorong untuk menggunakan tipologi yang sama saat menerjemahkan kalimat ke dalam bahasa Jepang (yang menggunakan tipologi SOV).

Teman yang salah

Teman palsu adalah kata-kata yang memiliki satu arti dalam satu bahasa dan arti yang sama sekali berbeda dalam bahasa lain.

 

Contoh bagus dari teman palsu dalam bahasa Prancis akan menjadi bra (yang berarti lengan dalam bahasa Perancis). Dalam Bahasa Inggris, ini adalah kata untuk pakaian. Brasserie dalam bahasa Perancis adalah tempat pembuatan bir. Monnaie dalam bahasa Prancis adalah kata yang terdengar seperti kata bahasa Inggris untuk uang. Sedangkan monnaie memang uang, artinya perubahan (seperti pada koin, tidak seperti dalam perubahan transformatif).

Homonim dan Homofon

Homonim adalah dua kata yang dieja atau diucapkan dengan cara yang sama — tetapi memiliki dua arti yang sama sekali berbeda.

 

Contoh homonim dalam bahasa Inggris adalah Chili, cabai, dan dingin. Ketiganya memiliki arti yang sangat berbeda (satu adalah negara, satu lada, dan yang ketiga kata sifat untuk cuaca dingin).

 

Homofon adalah dua kata yang diucapkan sama tetapi memiliki arti yang berbeda. Contoh kata-kata tersebut mungkin tahu dan hidung. Yang pertama berarti "mengetahui" baik dalam pengetahuan maupun dalam keakraban; yang terakhir adalah bagian tubuh yang terdapat pada wajah.

 

Saat belajar bahasa baru, kata-kata ini dapat menjebak siapa pun!

Terjemahan Literal

Lain kesalahan bahasa umum adalah menggunakan terjemahan literal. Ada banyak kata dan frasa yang tidak dapat diterjemahkan secara harfiah ke dalam bahasa lain.

 

Kami tidak memikirkan seberapa sering kami menggunakan pergantian frasa dan kiasan sampai kami mempelajari frasa ini dalam bahasa lain!

Pengucapan yang buruk

Saat mempelajari bahasa baru, masalah pengucapan!

 

Penutur bahasa Inggris mengalami kesulitan khusus saat mempelajari cara mengucapkan kata-kata dalam bahasa Roman. Kami diajari untuk "mengucapkan kata-kata" ketika kami belajar bahasa Inggris. Seharusnya semudah itu dengan bahasa lain, terlalu, Baik?

 

Salah!

 

Cobalah untuk mendengarkan pengucapan kata yang tepat saat mempelajari kosakata baru. Dengan cara itu, Anda tidak akan terbiasa salah mengucapkan kata-kata sejak awal.

Perjanjian Gender

Dalam Bahasa Inggris, kami hanya menetapkan jenis kelamin untuk orang. Dalam bahasa lain, jenis kelamin ditugaskan untuk benda hidup dan benda mati (meskipun jenis kelamin banyak objek dalam bahasa lain sekarang diperdebatkan!).

 

Pelajari jenis kelamin kata saat mempelajari vocab itu sendiri sehingga Anda tidak salah menentukan jenis kelamin kata tersebut.

Menggunakan Aplikasi Terjemahan Bahasa yang Salah

Tidak semua aplikasi terjemahan bahasa dibuat sama! Menggunakan aplikasi gratis, seperti Google Terjemahan, dapat membantu Anda dalam keadaan darurat tetapi mungkin bukan taruhan terbaik Anda untuk terjemahan yang akurat.

 

Seberapa akurat Google Terjemahan? Tidak seakurat banyak aplikasi berbayar di luar sana.

 

Aplikasi terjemahan bahasa seperti Vocre dapat membantu Anda mempelajari cara mengucapkan kata dan frasa dengan benar.

Memecahkan Masalah Terjemahan

Berjuang untuk belajar bahasa baru? Kami memiliki beberapa tips untuk membuat masalah dengan terjemahan sedikit berkurang stresnya.

Gunakan Aplikasi Terjemahan Bahasa

Jika Anda menggunakan aplikasi terjemahan bahasa yang tepat, Anda dapat mempelajari kosakata baru dan menemukan cara mengucapkan kata dengan benar.

 

Aplikasi terjemahan bahasa, seperti Vocre, memiliki terjemahan keluaran suara ke teks dan suara. Pelajari cara mengucapkan selamat pagi dalam bahasa Prancis, halo dalam bahasa Cina, dan kata dan frasa umum dalam bahasa lain — serta cara mengucapkan kata dan frasa tersebut dengan benar.

 

Vocre tersedia untuk iPhone di toko apel dan Android di Google Play Store. Unduh aplikasi dan kamusnya dan Anda bahkan dapat menggunakan aplikasi secara offline.

 

Gunakan saat Anda perlu mencari tahu cara mengeja kata atau cara mengucapkannya. Atau, gunakan untuk terjemahan langsung yang akurat.

Pelajari Kata-Kata yang Paling Umum & Frase

Jika Anda baru belajar bahasa, Anda akan ingin mempelajari kata dan frasa yang paling umum terlebih dahulu. Melakukan hal ini dapat membantu Anda belajar berkomunikasi secara efektif sesegera mungkin.

 

Beberapa kata dan frasa yang paling umum digunakan dalam banyak bahasa termasuk:

 

  • Halo
  • Selamat pagi
  • Apa kabar?
  • Siapa namamu?
  • Apakah Anda berbicara bahasa Inggris?

 

Di banyak budaya, mempelajari kata-kata sederhana dalam bahasa lain sangat bermanfaat. Yang perlu Anda katakan adalah, "Halo, Apa kabar?” dalam bahasa orang yang Anda tuju, dan Anda akan mendapatkan lebih banyak rasa hormat daripada jika Anda berbicara kepada mereka dalam bahasa Inggris.

Temukan Sobat Pertukaran Bahasa

Jangan menghabiskan seluruh waktu Anda mengobrol dengan komputer! Cara terbaik untuk belajar bahasa percakapan adalah berlatih dengan orang yang hidup.

 

Apa pun bahasa pertama Anda, Anda akan menemukan seseorang yang berharap untuk mempelajarinya. Teman bahasa tersedia di papan pesan (seperti Craiglist), kelompok sosial (seperti Pertemuan), dan kelompok ekspat.

 

Walaupun tidak bisa bertemu secara langsung, Anda selalu dapat bertemu di ruang obrolan internet atau melalui aplikasi konferensi video. Anda akan mempelajari idiom umum, kata yang paling sering digunakan, dan tata bahasa yang digunakan penduduk setempat.

Benamkan Diri Anda dalam Budaya

Bahkan jika Anda tidak dapat mengunjungi negara lain, ada cara untuk membenamkan diri dalam budaya lain.

 

Kunjungi diaspora budaya setempat dan berbicaralah dengan penduduk setempat dalam bahasa mereka. Tonton film dan acara TV dalam bahasa lain (Anda dapat mengubah bahasa lisan di sebagian besar program Netflix). Beberapa yang terbaik Film berbahasa Spanyol di Netflix adalah tempat yang bagus untuk memulai!

 

Atau, tonton film atau acara TV yang sudah Anda kenal. Anda akan memiliki inti dari apa yang dikatakan karakter, jadi mempelajari cara mengucapkan kata dan frasa ini dalam bahasa lain akan jauh lebih mudah.

Jangan Menyerah

Mempelajari bahasa baru tidaklah mudah. Akan ada saatnya Anda merasa sangat kewalahan atau frustrasi.

 

Bersaing dengan orang-orang yang berbicara bahasa sepanjang hidup mereka itu sulit! Itu sebabnya kami menyarankan untuk mencari mitra pertukaran bahasa; Anda tidak akan merasa begitu buruk meminta mereka untuk memperlambat atau menjelaskan kata yang tidak Anda mengerti.

 

Anda juga akan mendapatkan sedikit dukungan emosional dengan seorang teman bahasa. Cobalah untuk menemukan satu yang memiliki tingkat keahlian yang sama dengan Anda. Dengan cara itu, Anda tidak akan merasa putus asa jika teman Anda tampaknya memahami konsep dalam bahasa pertama Anda lebih cepat daripada Anda memahaminya dalam bahasa baru Anda.

 

Dan jika Anda terjebak pada kata vocab atau pengucapan? Unduh aplikasi terjemahan bahasa! Sementara aplikasi seperti Vocre tidak akan menggantikan interaksi manusia, mereka dapat membantu Anda mempelajari kata-kata kosakata baru — dengan cepat.

Dapatkan Vocre Sekarang!