Angle a Pèsik: Konsèy ak Ke trik nouvèl

Tradwi anglè pou fraz Pèsik (tankou 'bon maten' nan Farsi) ka pa fasil tankou tat diri Pèsik, men li ka yon defi amizan - sitou lè ou gen kèk konsèy ak ke trik nouvèl nan asenal ou.

Vle pale san pwoblèm nan Pèsik? Aprann tradiksyon angle-a-pès ak angle-a-farsi, tankou ki jan yo di bonjou nan Farsi. Nou app tradiksyon lang ka tradwi nenpòt bagay ou di nan yon lòt lang, ki gen ladan Malezi tradiksyon angle. Li ka tradwi Anglè pou Khmer, Angle a franse, e plis.

Ki sa ki Pèsik la?

Pèsik se yon lang ki pale nan Iran ak kèk pati nan Afganistan. Li refere tou kòm Farsi nan Iran, ki se andonim Pès la tou. Gen twa vèsyon Pèsik la, Lès, Iranyen, ak Tajiki. Anvan ou tradui angle a Farsi, w ap bezwen konnen ki vèsyon w ap tradui! Vwayaje aletranje nan yon peyi ki pale Pèsik? Tcheke la pi bon apps pou dènye minit vwayaj.

 

Lès Pèsik

Sa a se varyasyon Pèsik pale nan Afganistan. Li refere tou kòm Dari Pèsik oswa Afgan Pèsik.

 

Iranyen Pèsik

Iranyen Pèsik pale nan Iran, Irak ak Gòlf Pèsik. Sa a se varyasyon Pèsik la ke yo rele tou Farsi.

 

Tajiki

Tajiki se yon vèsyon Pèsik pale nan Ouzbekistan ak Tajikistan, yon peyi fwontyè pa Afganistan ak Ouzbekistan.

 

Angle pou Pèsik/Angle pou Farsi: Konsèy debaz yo

Tradiksyon angle a Pèsik ak angle Farsi se pa tankou koupe ak sèk jan li se tradui angle nan Alman. Pèsik se yon lang arab e li sèvi ak alfabè arab la, kidonk w ap bezwen aprann yon seri tout nouvo senbòl si w gen plan pou ekri oswa lekti Pèsik!

 

Si w ap tou senpleman sonnen mo ak fraz, ou pral vle aprann pi komen an.

 

Li itil tou pou itilize yon aplikasyon tradiksyon lang. Youn nan pi bon apps tradiksyon lang se la Vocre app. Li pèmèt ou tou senpleman pale an angle pou resevwa tradiksyon odyo Pèsik la.

 

Oswa, anboche yon tradiktè. Vle konnen la diferans ant yon entèprèt ak yon tradiktè?

Mo ak fraz komen Pèsik

Anba a se yon lis senk yo mo Pèsik ki pi komen yo, ' alo,'' orevwa,' 'Bonjou,’ ‘mèsi’ ak
'eskize m.'

 

Ki jan yo di bonjou nan farsi

Vle konnen ki jan yo di bonjou nan Farsi? 'Hi' se petèt youn nan fraz Pèsik ki pi koni deyò Iran ak Afganistan. Tradiksyon angle a Pèsik oswa angle a Farsi pou 'hi' se ‘salam.’ Li ekri kòm سلام nan alfabè arab la.

Vle aprann ki jan yo di bonjou nan lòt lang yo?

 

Bonjou

Yon lòt fraz komen lè tradui soti nan angle Pèsik oswa angle nan Farsi se ‘sobh bekheyr’ oswa ‘sobh bekheir’ ki vle di 'bon maten.'

Fraz sa a te gen kèk trafik nan kominote ki pale angle gras a itilizasyon li nan anpil fim nan emisyon televizyon. Sèvi ak alfabè arab la, ‘sobh bekheyr’ oswa ‘sobh bekheir’ ki sanble: ‘صبح بخیر.’

 

Mèsi

 

Yon lòt mo ou ta ka rekonèt nan Pèsik se ‘mamnoon’ oswa ‘mèsi.’ Anpil restoran Mwayen Oryan yo itilize mo sa a, ak kèk yo menm nonmen ‘Mamnoon.’ Mo sa a sanble ‘ممنون خیلی’ nan alfabè arab la.

 

Orevwa

Kounye a ke ou konnen ki jan yo di bonjou nan Farsi, vle tradui 'goodbye' soti nan angle a Pèsik oswa angle a Farsi? Di, “Khodahafez.” Mo sa a ekri kòm, ‘خداحافظ.’

 

Eskize m

Si ou vle jwenn atansyon yon moun oswa pase yon lòt moun, sèvi ak tradiksyon angle-a-pès oswa angle-a-farsi nan 'eskize m',’ ki se ‘bebakhshid.’ Si w ta rive bezwen ekri mo sa a, li sanble, ‘ببخشید.’

 

Ekriven Pèsik pi popilè

Si ou vle li yon ti Pèsik, ou ta ka vle kòmanse ak kèk nan ekriven Pèsik ki pi popilè yo - powèt mistik Hafiz ak Rumi.. Piske lang sa a souvan konsidere kòm youn nan pi bèl lang nan mond lan, se pa etonan anpil powèt pi popilè te ekri nan lang sa a. Si ou vle pratike tradui angle a Pèsik, ou ta ka toujou eseye ekri yon powèm tèt ou an pèsik.

Lekti liv ekri nan lòt lang se yon gwo konsèy pou aprann yon nouvo lang.

 

Rumi

Rumi se pi popilè powèt mistik Pèsik la. Powèm li yo te tradui nan plizyè douzèn lòt lang (enkli angle). Ki sa ki atiran sou powèt mistik yo (espesyalman Rumi) se ke powèm li yo tou konsidere kòm konsèy masyon - anplis ke yo te eklere.

 

“Blesi a se kote limyè a antre nan ou,” se youn nan pi popilè site li yo. Nan Pèsik, yo
di, "Reyon salve a tonbe sou li."

 

Hafez

Yon lòt mistik pi popilè ki te ekri an pèsik se Hafez oswa Khwāja Shams-ud-Dīn Muḥammad Ḥāfeẓ-e Shīrāzī oswa Khwaja Shams-ud-Dīn Muhammad Hafez Shirāzī.

 

Li te grandi nan Chiraz, yon vil nan Iran e se yon lòt powèt ki te ekri powèm lirik ki te ofri konsèy saj pou lektè yo. Menmsi ekriven Alman Goethe pa t Iranyen, li te enfliyanse anpil pa Hafez.

 

Youn nan quotes ki pi popilè Hafez se, "Mwen te aprann ke chak kè ap jwenn sa li priye pou Pifò." Vle konnen tradiksyon angle a Pèsik la? Eseye li nan nou an Vocre aplikasyon tradiksyon.

 

Ou ka achte tou yon liv konplè sou ghazals li yo (powèm), “Liv konplè Ghazals nan Hafez,” si ou vle pratike tradiksyon Farsi ou angle.

 

Vle konnen plis fraz komen? Aprann kijan pou di bonjou nan lòt lang yo, Konjigezon vèb Panyòl, ak fraz komen Panyòl.

 

Vle aprann plis lang sou entènèt? Vocre gen yon Aplikasyon tradiksyon Telugu ak tradiksyon nan lang sou entènèt pou sa ki annapre yo:

Afriken
Albanyen
Amharic
Azerbaydjan
Belarisyen
Bilgari
Burmese
Katalan
Kwoasyen
Tchekoslovaki
Danwa
Estonyen
Filipino
Finnish
Galisyen
Ayisyen
Hindi
Ongwa
Icelandic
Endonezyen
Italyen
Koreyen
Latvian
Lityanyen
Masedwan
Malay
Maltese
Marathi
Mongolyen
Nepali
Nòvejyen
Polonè
Pòtigè
Tradiksyon angle-Punjabi
Romanian
Sèb
Slovak
Sloveni
Tradiksyon lang panyòl
Swahili
Syèd
Tajik
Tamil
Thai
Tik
Ikrenyen
Oudou
Ouzbek
Vyetnamyen
Welsh

icon

 

 

 

 

 

 

 

 

Jwenn Vocre Kounye a!