शिक्षा अनुवाद

यह जानें कि छात्रों को उच्चतम स्तर की शिक्षा अनुवाद सेवाएं कैसे प्रदान करें - भले ही आपके पास पहले से ही कमरे में एक पेशेवर अनुवादक हो.

पूरे अमेरिका के स्कूलों में शिक्षा अनुवाद की तत्काल आवश्यकता है. छात्रों की संख्या (और माता-पिता) सीमित अंग्रेजी प्रवीणता के साथ बढ़ रहा है क्योंकि अधिक से अधिक आप्रवासी पूर्वस्कूली में दाखिला ले रहे हैं, प्राथमिक स्कूल, माध्यमिक पाठशाला, और हाई स्कूल. यहां तक ​​कि छात्रों की स्पाइक भी है विदेश मैं पढ़ रहा हूँ इन दिनों कॉलेज में.

 

क्यों शिक्षा अनुवाद स्कूलों के लिए आवश्यक है

उच्चतर शिक्षा के माध्यम से बालवाड़ी से - सार्वजनिक और निजी दोनों स्तरों पर स्कूलों के लिए शिक्षा अनुवाद सेवाएं अधिक से अधिक आवश्यक होती जा रही हैं. अधिक से अधिक आप्रवासी छात्रों के साथ संयुक्त राज्य भर के स्कूलों में दाखिला ले रहे हैं, समान सीखने के अवसर पैदा करना कभी अधिक महत्वपूर्ण नहीं रहा.

 

वर्तमान में देश भर में:

 

 

यह स्पष्ट है कि बोर्ड भर के स्कूलों में अंग्रेजी अनुवाद संसाधनों की आवश्यकता है.

शिक्षा अनुवाद सेवाओं के साथ समस्या

जब यह व्यक्ति-व्यक्ति अंग्रेजी अनुवाद सेवाओं की बात करता है, कई स्कूल उच्च गुणवत्ता वाले पेशेवर अनुवादकों के लिए पैसे के लिए कड़ी मेहनत करते हैं.

 

जले पर नमक छिड़कना, COVID-19 महामारी ने बच्चों के सीखने के तरीके को पूरी तरह से स्थानांतरित कर दिया है. अब वह ई-लर्निंग आदर्श है, कई बच्चों के पास अब बिलकुल भी इन-पर्सन सपोर्ट नहीं है. प्रोग्राम जो ईएलएल बच्चों को एक बार संपन्न हुआ (विशेष सहायता के लिए दिन के दौरान स्कूल के कार्यक्रमों और समय के बाद बाहर अवरुद्ध सहित) अब बिलकुल नहीं दिए जाते हैं.

 

प्रौद्योगिकी-आधारित अनुवाद सेवाओं की आवश्यकता पहले से कहीं अधिक स्पष्ट है. लैंग्वेज लर्निंग एप्स और ट्रांसलेशन एप्स जैसे वोकरे ऑन Apple iTunes तथा गूगल प्ले स्टोर बच्चों को वॉयस-टू-टेक्स्ट के साथ-साथ टेक्स्ट ट्रांसलेशन का उपयोग करने की अनुमति देते हैं, घर पर. जबकि ऐप्स पसंद हैं Google अनुवाद सटीकता के उच्च स्तर की पेशकश नहीं कर सकता है, अभी भी कुछ ऐप हैं जो मदद कर सकते हैं

 

इस प्रकार के ऐप माता-पिता से कुछ तनाव भी लेते हैं जो शायद अपने बच्चों को घर पर अंग्रेजी में सीखने में मदद करने के लिए संघर्ष करते हैं.

छात्रों के लिए अनुवाद सेवाएँ

पब्लिक स्कूलों में अक्सर छात्रों के लिए अनुवाद सेवाओं की सबसे अधिक आवश्यकता होती है. शहरी क्षेत्रों में कई स्कूल जो आप्रवासी आबादी के लिए घर हैं, की भाषा की ज़रूरतें हैं जो पूरे स्थानीय स्कूल जिलों में भिन्न हैं. बस कुछ कारणों से कि स्थानीय स्कूलों को किसी प्रकार की अनुवाद सेवा की आवश्यकता है (चाहे वह एक व्यक्ति अनुवादक या अनुवाद तकनीक हो) शामिल:

 

  • उन्नत ग्रेड-स्तरीय शब्दावली की व्याख्या करना
  • पढ़ने और लिखने की समझ
  • अंग्रेजी बोलने वाले शिक्षकों के लिए अनुवाद करने के लिए कठिन शब्दों और बारीकियों को समझना
  • छात्रों और शिक्षकों दोनों को वोकैब शब्दों के लिए समर्थन देना जो अन्यथा स्टंप कर सकते हैं और संपूर्ण पाठ को वापस सेट कर सकते हैं

 

ईएलएल छात्रों के साथ काम करने के लिए टिप्स

ईएलएल छात्रों के साथ काम करना उन छात्रों के साथ काम करने से बहुत अलग है जो पहली भाषा के रूप में अंग्रेजी बोलते हैं.

 

यहाँ कुछ है अंग्रेजी भाषा सीखने वाले छात्रों के साथ संवाद करने के लिए टिप्स:

 

  • एक सुरक्षित स्थान बनाएँ
  • दृश्य एड्स का उपयोग करें
  • पाठ की शुरुआत में स्वर का परिचय दें (सबक के दौरान नहीं)
  • अंग्रेजी और देशी भाषाओं के बीच समानताएं कनेक्ट करें
  • बच्चों को संज्ञानात्मक और भावनात्मक रूप से समझने के लिए बहुत सारे प्रश्न पूछें
  • बंद-बंद प्रश्न न पूछें

 

याद है, NS एक नई भाषा सीखने का सबसे अच्छा तरीका इसे धीमा करना है. अपने छात्रों को एक दिन में नए शब्द-चिह्नों के भार से अभिभूत न करें; बजाय, नए शब्द प्रस्तुत करें क्योंकि वे प्रासंगिक हैं.

माता-पिता के लिए अनुवाद सेवाएँ

जबकि शिक्षा अनुवाद का ध्यान आमतौर पर छात्र पर होता है, कई माता-पिता को मदद की आवश्यकता हो सकती है - कुछ मामलों में, माता-पिता को अधिक अनुवाद सहायता की आवश्यकता हो सकती है. माता-पिता द्वारा अनुवाद सेवाओं की आवश्यकता के कुछ कारणों में सामान्य दस्तावेज़ अनुवाद शामिल हो सकते हैं (रिपोर्ट कार्ड, अनुमति फिसल जाती है, चिकित्सा रूपों) और एक छात्र की ताकत या चुनौतियों का संचार.

 

माता-पिता / शिक्षक सम्मेलन में माता-पिता का स्वागत करना सुनिश्चित करना भी महत्वपूर्ण है - चाहे उनकी पहली भाषाएं क्यों न हों.

 

जब अभिभावक-शिक्षक संचार की बात आती है, शिक्षकों को कभी भी छात्रों को अनुवादक के रूप में उपयोग नहीं करना चाहिए; असल में, शिक्षकों को छात्रों को अनुवाद करने या पूरी तरह से समझाने से रोकने के लिए प्रोत्साहित करना चाहिए.

 

जब कोई छात्र माता-पिता या शिक्षक के लिए अनुवाद करता है, यह माता-पिता और शिक्षक के बीच संचार में एक टूट पैदा करता है. कई छात्र अनुवादक के रूप में काम करने के लिए सुसज्जित नहीं हैं (कोई फर्क नहीं पड़ता कि वे कितने धाराप्रवाह अंग्रेजी में हैं).

 

यदि किसी शब्द या वाक्यांश पर अटक जाते हैं, तो अनुवाद ऐप का उपयोग करके माता-पिता निराश या भ्रमित महसूस नहीं कर सकते.

 

जैसा कि आप सभी मामलों में करते हैं अन्य संस्कृतियों के लोगों के साथ संवाद करना, यह सुनिश्चित करना महत्वपूर्ण है कि आप बोलचाल या स्लैंग का उपयोग न करें. ठीक से बोलिए, और अपनी बात मनवाने के लिए इबादत करें. और तुम जो भी करते हो, । बहुत धीरे-धीरे बोलें ’, और ध्यान रखें कि माता-पिता या बच्चे से 'बातचीत न करें'.

वोकरे नाउ!