अंग्रेजी से बंगाली अनुवाद

अन्य संस्कृतियों के साथ संवाद मुश्किल हो सकता है. अंग्रेजी से बंगाली अनुवाद विशेष रूप से मुश्किल हो सकता है. बंगाली भाषा जर्मनिक भाषाओं से ली गई भाषाओं की तुलना में विभिन्न वाक्य संरचनाओं और अक्षरों का उपयोग करती है. चाहे आप व्यावसायिक सहयोगियों के साथ संवाद करने के लिए बंगाली सीख रहे हों या क्योंकि आप हैं विदेश मैं पढ़ रहा हूँ, अंग्रेजी से बंगाली में आसानी से अनुवाद करने का तरीका जानें — बिना किसी अनुवादक को नियुक्त किए.

बंगाली भाषा

बंगाली (जिसे बंगला भी कहा जाता है) बांग्लादेश में पूरे दक्षिण एशिया में बोली जाने वाली एक भाषा है, पश्चिम बंगाल, और निचला आसम. यह पूरे क्षेत्र में व्यापक रूप से बोली जाती है और दक्षिण एशिया में दूसरी सबसे महत्वपूर्ण भाषा है - केवल हिंदी के लिए. 265 दुनिया भर में मिलियन लोग बंगाली बोलते हैं; 228 उन लोगों में से लाखों भाषा को अपनी पहली भाषा के रूप में बोलते हैं. यह दुनिया की सातवीं सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा है.

अंग्रेजी से बंगाली अनुवाद

कुछ अन्य भाषाओं की तुलना में बंगाली का अंग्रेजी में अनुवाद करना अधिक कठिन है.

 

जैसे अंग्रेजी भाषा में, बंगाली व्याकरणिक लिंग का उपयोग नहीं करता है; हालांकि, वाक्य संरचना अंग्रेजी से अलग है क्योंकि यह एक विषय का उपयोग करता है, वस्तु, एक विषय के बजाय क्रिया संरचना, क्रिया, वस्तु संरचना.

 

बंगाली शब्द ततस्मा से उत्पन्न हुए, Tadbhaba, Avahaţţha, Bideshi, और देसी या खाँटी शब्द. भाषा के छात्र कुछ अंग्रेजी शब्दों को पहचान सकते हैं जो उपरोक्त भाषाओं से प्राप्त हुए हैं.

 

बंगाली ऑनलाइन सीखने की कोशिश कर रहा है? हम मशीन अनुवाद सॉफ्टवेयर का उपयोग करने की सलाह देते हैं जो आसानी से आवाज या पाठ के माध्यम से अनुवाद कर सकते हैं, जैसे कि वोकरे ऐप, पर उपलब्ध गूगल प्ले Android के लिए या एप्पल स्टोर iOS के लिए.

 

Google अनुवाद या Microsoft का भाषा सीखने वाला ऐप जैसे सॉफ़्टवेयर, भुगतान किए गए ऐप्स के समान अंग्रेज़ी अनुवाद सटीकता प्रदान नहीं करते हैं.

 

बंगाली शब्दकोश

NS बंगाली (या बंगला) वर्णमाला पर आधारित है बंगाली / असमिया लिपि और बंगाली भाषा में प्रयोग किया जाता है.

 

अंग्रेजी शब्दकोश के विपरीत, बंगाली शब्दकोश की तुलना में अधिक है 150,000 शब्दों. वर्णमाला है 28 पत्र जो जर्मनिक भाषाओं से प्राप्त अक्षरों से पूरी तरह अलग हैं.

बंगाली अनुवादक

अंग्रेजी बंगाली अनुवादक अक्सर ऊपर की ओर चार्ज कर सकते हैं $50 एक घंटा. जब पांडुलिपियों के अनुवाद की बात आती है, बड़े ग्रंथ, और चिकित्सा रिकॉर्ड, स्थिर शुल्क पूरी तरह से भुगतान करने योग्य है. लेकिन क्या होगा अगर आपको व्यक्तिगत कारणों से या बस बंगाली सीखने में मदद करने के लिए एक अंग्रेजी अनुवादक की आवश्यकता है?

 

हमारे ऑनलाइन अनुवाद टूल को देखें जो आपको मूल शब्द और वाक्यांश सीखने में मदद कर सकते हैं, जैसे कि अन्य भाषाओं में नमस्ते.

अधिक ऑनलाइन अनुवाद

हम निम्नलिखित भाषाओं में अधिक ऑनलाइन अनुवाद प्रदान करते हैं:

 

  • सामोन
  • बांग्लादेशी
  • अर्मेनियाई
  • गुजराती
  • कन्नड़
  • पंजाबी
  • तेलुगू
  • मलयालम
  • मराठी
  • बांग्लादेश
  • नेपाली

 

शिक्षा अनुवाद

पूरे अमेरिका के स्कूलों में शिक्षा अनुवाद की तत्काल आवश्यकता है. छात्रों की संख्या (और माता-पिता) सीमित अंग्रेजी प्रवीणता के साथ बढ़ रहा है क्योंकि अधिक से अधिक आप्रवासी पूर्वस्कूली में दाखिला ले रहे हैं, प्राथमिक स्कूल, माध्यमिक पाठशाला, और हाई स्कूल. यहां तक ​​कि छात्रों की स्पाइक भी है विदेश मैं पढ़ रहा हूँ इन दिनों कॉलेज में.

 

क्यों शिक्षा अनुवाद स्कूलों के लिए आवश्यक है

उच्चतर शिक्षा के माध्यम से बालवाड़ी से - सार्वजनिक और निजी दोनों स्तरों पर स्कूलों के लिए शिक्षा अनुवाद सेवाएं अधिक से अधिक आवश्यक होती जा रही हैं. अधिक से अधिक आप्रवासी छात्रों के साथ संयुक्त राज्य भर के स्कूलों में दाखिला ले रहे हैं, समान सीखने के अवसर पैदा करना कभी अधिक महत्वपूर्ण नहीं रहा.

 

वर्तमान में देश भर में:

 

 

यह स्पष्ट है कि बोर्ड भर के स्कूलों में अंग्रेजी अनुवाद संसाधनों की आवश्यकता है.

शिक्षा अनुवाद सेवाओं के साथ समस्या

जब यह व्यक्ति-व्यक्ति अंग्रेजी अनुवाद सेवाओं की बात करता है, कई स्कूल उच्च गुणवत्ता वाले पेशेवर अनुवादकों के लिए पैसे के लिए कड़ी मेहनत करते हैं.

 

जले पर नमक छिड़कना, COVID-19 महामारी ने बच्चों के सीखने के तरीके को पूरी तरह से स्थानांतरित कर दिया है. अब वह ई-लर्निंग आदर्श है, कई बच्चों के पास अब बिलकुल भी इन-पर्सन सपोर्ट नहीं है. प्रोग्राम जो ईएलएल बच्चों को एक बार संपन्न हुआ (विशेष सहायता के लिए दिन के दौरान स्कूल के कार्यक्रमों और समय के बाद बाहर अवरुद्ध सहित) अब बिलकुल नहीं दिए जाते हैं.

 

प्रौद्योगिकी-आधारित अनुवाद सेवाओं की आवश्यकता पहले से कहीं अधिक स्पष्ट है. लैंग्वेज लर्निंग एप्स और ट्रांसलेशन एप्स जैसे वोकरे ऑन Apple iTunes तथा गूगल प्ले स्टोर बच्चों को वॉयस-टू-टेक्स्ट के साथ-साथ टेक्स्ट ट्रांसलेशन का उपयोग करने की अनुमति देते हैं, घर पर. जबकि ऐप्स पसंद हैं Google अनुवाद सटीकता के उच्च स्तर की पेशकश नहीं कर सकता है, अभी भी कुछ ऐप हैं जो मदद कर सकते हैं

 

इस प्रकार के ऐप माता-पिता से कुछ तनाव भी लेते हैं जो शायद अपने बच्चों को घर पर अंग्रेजी में सीखने में मदद करने के लिए संघर्ष करते हैं.

छात्रों के लिए अनुवाद सेवाएँ

पब्लिक स्कूलों में अक्सर छात्रों के लिए अनुवाद सेवाओं की सबसे अधिक आवश्यकता होती है. शहरी क्षेत्रों में कई स्कूल जो आप्रवासी आबादी के लिए घर हैं, की भाषा की ज़रूरतें हैं जो पूरे स्थानीय स्कूल जिलों में भिन्न हैं. बस कुछ कारणों से कि स्थानीय स्कूलों को किसी प्रकार की अनुवाद सेवा की आवश्यकता है (चाहे वह एक व्यक्ति अनुवादक या अनुवाद तकनीक हो) शामिल:

 

  • उन्नत ग्रेड-स्तरीय शब्दावली की व्याख्या करना
  • पढ़ने और लिखने की समझ
  • अंग्रेजी बोलने वाले शिक्षकों के लिए अनुवाद करने के लिए कठिन शब्दों और बारीकियों को समझना
  • छात्रों और शिक्षकों दोनों को वोकैब शब्दों के लिए समर्थन देना जो अन्यथा स्टंप कर सकते हैं और संपूर्ण पाठ को वापस सेट कर सकते हैं

 

ईएलएल छात्रों के साथ काम करने के लिए टिप्स

ईएलएल छात्रों के साथ काम करना उन छात्रों के साथ काम करने से बहुत अलग है जो पहली भाषा के रूप में अंग्रेजी बोलते हैं.

 

यहाँ कुछ है अंग्रेजी भाषा सीखने वाले छात्रों के साथ संवाद करने के लिए टिप्स:

 

  • एक सुरक्षित स्थान बनाएँ
  • दृश्य एड्स का उपयोग करें
  • पाठ की शुरुआत में स्वर का परिचय दें (सबक के दौरान नहीं)
  • अंग्रेजी और देशी भाषाओं के बीच समानताएं कनेक्ट करें
  • बच्चों को संज्ञानात्मक और भावनात्मक रूप से समझने के लिए बहुत सारे प्रश्न पूछें
  • बंद-बंद प्रश्न न पूछें

 

याद है, NS एक नई भाषा सीखने का सबसे अच्छा तरीका इसे धीमा करना है. अपने छात्रों को एक दिन में नए शब्द-चिह्नों के भार से अभिभूत न करें; बजाय, नए शब्द प्रस्तुत करें क्योंकि वे प्रासंगिक हैं.

माता-पिता के लिए अनुवाद सेवाएँ

जबकि शिक्षा अनुवाद का ध्यान आमतौर पर छात्र पर होता है, कई माता-पिता को मदद की आवश्यकता हो सकती है - कुछ मामलों में, माता-पिता को अधिक अनुवाद सहायता की आवश्यकता हो सकती है. माता-पिता द्वारा अनुवाद सेवाओं की आवश्यकता के कुछ कारणों में सामान्य दस्तावेज़ अनुवाद शामिल हो सकते हैं (रिपोर्ट कार्ड, अनुमति फिसल जाती है, चिकित्सा रूपों) और एक छात्र की ताकत या चुनौतियों का संचार.

 

माता-पिता / शिक्षक सम्मेलन में माता-पिता का स्वागत करना सुनिश्चित करना भी महत्वपूर्ण है - चाहे उनकी पहली भाषाएं क्यों न हों.

 

जब अभिभावक-शिक्षक संचार की बात आती है, शिक्षकों को कभी भी छात्रों को अनुवादक के रूप में उपयोग नहीं करना चाहिए; असल में, शिक्षकों को छात्रों को अनुवाद करने या पूरी तरह से समझाने से रोकने के लिए प्रोत्साहित करना चाहिए.

 

जब कोई छात्र माता-पिता या शिक्षक के लिए अनुवाद करता है, यह माता-पिता और शिक्षक के बीच संचार में एक टूट पैदा करता है. कई छात्र अनुवादक के रूप में काम करने के लिए सुसज्जित नहीं हैं (कोई फर्क नहीं पड़ता कि वे कितने धाराप्रवाह अंग्रेजी में हैं).

 

यदि किसी शब्द या वाक्यांश पर अटक जाते हैं, तो अनुवाद ऐप का उपयोग करके माता-पिता निराश या भ्रमित महसूस नहीं कर सकते.

 

जैसा कि आप सभी मामलों में करते हैं अन्य संस्कृतियों के लोगों के साथ संवाद करना, यह सुनिश्चित करना महत्वपूर्ण है कि आप बोलचाल या स्लैंग का उपयोग न करें. ठीक से बोलिए, और अपनी बात मनवाने के लिए इबादत करें. और तुम जो भी करते हो, । बहुत धीरे-धीरे बोलें ’, और ध्यान रखें कि माता-पिता या बच्चे से 'बातचीत न करें'.

कुर्द अनुवाद

कुर्द अनुवाद की तलाश में? चाहे आप सीखने की कोशिश कर रहे हों व्यापार अंग्रेजी वाक्यांश या जरूरत है शिक्षा अनुवाद, हमने आपका ध्यान रखा है.

 

कुर्द भाषा पाँच देशों में बोली जाती है: आर्मीनिया, आज़रबाइजान, ईरान, इराक, और सीरिया. तीन कुर्द भाषाएं हैं, उत्तरी सहित, केंद्रीय, और दक्षिणी कुर्द.

 

उत्तरी कुर्द (जिसे कुर्मानजी के नाम से भी जाना जाता है) उत्तरी तुर्की में बोली जाती है, ईरान, इराक, और सीरिया. यह दुनिया भर में बोली जाने वाली कुर्दिश का सबसे आम रूप है. यह आर्मेनिया में गैर-कुर्द लोगों द्वारा भी बोली जाती है, Chechnia, Circassia, और बुल्गारिया.

 

केंद्रीय कुर्द (जिसे सोरानी के नाम से भी जाना जाता है) इराक और ईरान में बोली जाती है. यह ईरान की आधिकारिक भाषाओं में से एक है, और ज्यादातर लोग इस भाषा को 'कुर्द' कहते हैं - 'सेंट्रल कुर्द' नहीं.

 

दक्षिणी कुर्द (जिसे पलवानी या ज़वरन के नाम से भी जाना जाता है) इराक और ईरान में बोली जाती है. लाकी एक दक्षिणी कुर्द बोली है (हालांकि कई भाषाविदों का तर्क है कि यह पूरी तरह से कुर्द से अलग है).

 

विशेषज्ञों का अनुमान है कि 20.2 पूरी दुनिया में मिलियन लोग कुर्द बोलते हैं. 15 उन वक्ताओं में से लाखों तुर्की में रहते हैं, कुर्द लोगों द्वारा सबसे अधिक आबादी वाला देश. यह तीसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली ईरानी भाषा है.

 

आश्चर्य, यह कुर्दिस्तान की मुख्य भाषा है, एक ऐसा क्षेत्र जहाँ कुर्द मुख्य रूप से बोली जाने वाली भाषा है. कुर्दिस्तान में उत्तरी इराक शामिल है, दक्षिणपूर्वी तुर्की, उत्तरी सीरिया, और उत्तर पश्चिमी ईरान.

 

उत्तरी कुर्द (Kurmanji) मूल कुर्दिश से सबसे अधिक संबंधित भाषा है. अन्य बोलियाँ अन्य पड़ोसी भाषाओं से शब्दों और उच्चारणों पर ले गई हैं, जबकि कुरमनजी अपनी उत्पत्ति के लिए सही बने हुए हैं.

कुर्द वर्णमाला

कुर्दिश भाषा दो वर्णमाला का उपयोग करती है: लैटिन और अरबी; यह चार अलग-अलग लेखन प्रणालियों का उपयोग करता है. कुर्द एकीकृत वर्णमाला है 34 पात्र.

 

अरबी लिपि की रचना कार्यकर्ता और धार्मिक विद्वान सईद कबानी ने की थी.

 

इसके पहले 1932, तुर्की और सीरिया में कुर्द अरबी लिपि का इस्तेमाल करते थे; 1930 के दशक से, इस क्षेत्र में कुर्द लैटिन लिपि का उपयोग करने लगे. इराक और ईरान में, कुर्द अभी भी अरबी लिपि का उपयोग करते हैं.

 

सोरानी (केंद्रीय कुर्द) अरबी वर्णमाला का उपयोग करता है. काबन ने यह स्क्रिप्ट 1920 के दशक में बनाई थी, लेकिन इसका सदमा हुसैन के पतन के बाद तक मीडिया में व्यापक रूप से उपयोग नहीं किया गया था (जो कुर्द वक्ताओं को सताया).

कुर्द संस्कृति

सोरानी कुर्द मुख्य रूप से सुन्नी इस्लाम और ईसाई धर्म का अभ्यास करते हैं. दुनिया के इस हिस्से में मौखिक परंपराएं बहुत महत्वपूर्ण हैं, और लार्ज नामक कुर्द महाकाव्य कविताएँ प्रेम की कहानियाँ बताती हैं, साहसिक, और लड़ाई. कुर्द साहित्य का पहला प्रमाण सातवीं शताब्दी का है.

अंग्रेजी अनुवाद करने के लिए कुर्द

अंग्रेजी को कुर्दिश में अनुवादित करना बहुत मुश्किल नहीं है. अंग्रेजी और कुर्दिश व्याकरण के कई नियम साझा करते हैं, जिसे कई देशी अंग्रेजी बोलने वाले बहुत आसानी से समझ लेते हैं.

 

इस भाषा का व्याकरण विषय का अनुसरण करता है, वस्तु, क्रिया क्रम.

 

कई देशी अंग्रेजी बोलने वालों को कठिनाई होती है जब कुर्द शब्द का उच्चारण करना सीखते हैं. कुरदीश को ज़ोर से बोलते हुए सुनना विभिन्न शब्दों को सही तरीके से सीखने का सबसे अच्छा तरीका है.

 

कुर्द को अंग्रेजी में अनुवाद करते समय कई देशी अंग्रेजी बोलने वाले भी चुनौती में भाग सकते हैं (और इसके विपरीत) क्योंकि भाषा लैटिन या अरबी अक्षरों का उपयोग करके लिखी गई है.

 

कई देशी अंग्रेजी बोलने वालों के लिए पूरी तरह से नई भाषा का निर्णय लेना मुश्किल हो सकता है. अभी तक, अगर आपको पहले से ही अरबी या लैटिन पाठ पढ़ने का कुछ अनुभव है, आपको अनुवाद थोड़ा आसान लग सकता है.

 

कुर्दिश में भी आपसी समझदारी नहीं है. भाषा की विभिन्न बोलियों का अर्थ एक दूसरे से बहुत अलग नहीं है. आप दुनिया भर में विभिन्न कुर्द-भाषी देशों की यात्रा कर सकते हैं और आम तौर पर भाषा की विविधताओं को आसानी से समझ सकते हैं - एक बार जब आप बुनियादी कुर्द अनुवाद का महारत हासिल कर लेते हैं.

 

ऑनलाइन कुर्द सीखने की कोशिश कर रहा है? यात्रा के लिए तेजी से अनुवाद की आवश्यकता है, स्कूल, या व्यापार? हम मशीन अनुवाद सॉफ्टवेयर का उपयोग करने की सलाह देते हैं जिसमें कुर्दिश अनुवाद टूल है और पाठ को भाषण में आसानी से अनुवाद कर सकते हैं, जैसे कि वोकरे ऐप, पर उपलब्ध गूगल प्ले Android के लिए या एप्पल स्टोर iOS के लिए.

 

Google अनुवाद या Microsoft का भाषा सीखने वाला ऐप जैसे सॉफ़्टवेयर, भुगतान किए गए ऐप्स के समान अंग्रेज़ी अनुवाद सटीकता प्रदान नहीं करते हैं.

कुर्द अनुवाद सेवाएँ

अंग्रेजी-कुर्द अनुवादक और अनुवाद सेवाएं अक्सर लगभग शुल्क लेती हैं $100 एक घंटा, क्योंकि यह एक विशेष भाषा मानी जाती है. यदि आप लंबे ग्रंथों का अनुवाद करने की कोशिश कर रहे हैं, यह बहुत महंगा हो सकता है, इसलिए हम टेक्स्ट को भाषा अनुवाद सॉफ़्टवेयर प्रोग्राम या ऐप में इनपुट करने की सलाह देते हैं.

 

हमारे ऑनलाइन अनुवाद टूल को देखें जो आपको मूल शब्द और वाक्यांश सीखने में मदद कर सकते हैं, जैसे कि अन्य भाषाओं में नमस्ते.

अधिक ऑनलाइन अनुवाद

वोकरे में, हमारा मानना ​​है कि किसी के साथ संवाद करने के लिए आपको एक महत्वपूर्ण अनुवादक को नियुक्त करने की आवश्यकता नहीं है. हमारा स्वचालित अनुवाद ऐप लिखित और मौखिक संचार दोनों का अनुवाद कर सकता है.

 

हम निम्नलिखित भाषाओं में अधिक ऑनलाइन अनुवाद प्रदान करते हैं:

 

  • अल्बानियन
  • अरबी
  • अर्मेनियाई
  • आज़रबाइजानी
  • बेलारूसी
  • बंगाली
  • बोस्नियाई
  • बल्गेरियाई
  • बर्मी
  • कम्बोडियन
  • सिबुआनो
  • चीनी
  • सिरिलिक
  • चेक
  • दानिश
  • एस्पेरांतो
  • फ्रेंच
  • गुजराती
  • हिन्दी
  • आइसलैंड का
  • ईरानी
  • खमेर
  • कोरियाई
  • कुर्द
  • किरगिज़
  • यक्ष्मा
  • लक्जमबर्गिश
  • मेसीडोनियन
  • मलयालम
  • मराठी
  • नेपाली
  • पश्तो
  • फ़ारसी
  • पुर्तगाली
  • पंजाबी
  • सामोन
  • सोमाली
  • स्पेनिश
  • स्वीडिश
  • तेलुगू
  • थाई
  • तुर्की
  • यूक्रेनी
  • उज़बेक
  • वियतनामी
  • यहूदी

 

क्या आपको कुर्दिश अनुवाद का अनुभव है? जब आप कुर्दिश को अंग्रेजी या अंग्रेजी में कुर्दिश में अनुवाद करते हैं तो आप किस तरह की चुनौतियां चलाते हैं?




    वोकरे नाउ!