תקשורת עם תרבויות אחרות

בין אם אתה בסביבת עבודה או במצב חברתי, טיפים אלה לתקשורת עם תרבויות אחרות ישמנו את גלגלי השיניים של תקשורת בין תרבותית.

תקשורת בין תרבויות יכולה להיות מסובכת מסיבות רבות. כשאתה מדבר בשפה שהיא לא השפה הראשונה שלך, יש סיכוי גבוה יותר שתתקלו בתקשורת לא נכונה ובחסמים תרבותיים. לְמַרְבֶּה הַמַזָל, יש כמה דרכים לבלום חלק מהבלבול הלא נוח הזה.

טיפים לתקשורת עם תרבויות אחרות

לא משנה עם איזו קבוצה תרבותית אתם מתכננים לתקשר, רוב הסיכויים שהניסיון שלך יהיה שונה מהתקשורת עם מישהו מהתרבות שלך. טיפים אלה יניעו את הקונגו.

1. למד על תרבויות אחרות

הצעד הראשון לתקשורת עם תרבויות אחרות הוא לעשות קצת שחזור. מחקר הרקע התרבותי של מישהו מראה כי אתה מעוניין בהם - והוא נחשב למנומס ביותר בעיני תרבויות רבות ברחבי העולם!

 

עשה קצת מחקר על מזונות, מכס, וביטויים בסיסיים. לומד ספרדית? שכרו כמה סרטים בשפה הספרדית בנטפליקס! גם אם אתה מתכנן לדבר בשפת האם שלך, אתה תראה כמו כוכב רוק לאדם האחר. זה גם מראה שיש לך כבוד למגוון התרבותי.

2. שינן ביטויים נפוצים בשפות אחרות

אחד הטובים טיפים ללימוד שפה חדשה זה ללמוד קודם את הביטויים הנפוצים ביותר.

 

לימוד ביטויים נפוצים בשפה אחרת הוא קל(איש) דרך להראות לאחרים שאתה מוכן לפגוש אותם באמצע הדרך. בתרבויות רבות, זה נחשב מנומס לנסות להבין את שפת האם (אפילו רק כמה מילים ממנו). זה יכול גם לעזור לך להכניס את הרגל לדלת עם אדם אחר.

 

מילים וביטויים נפוצים שאולי תרצה ללמוד כוללים:

 

  • שלום בשפות אחרות
  • מה שלומך?
  • האם אתה זקוק לשירותים?
  • אני מצטער
  • האם זה הגיוני?
  • אני מבין

 

הבנת המשפטים הפשוטים מאוד האלה יכולה לעזור לגשר על הפער בין תרבויות ולהוריד חלק מהלחץ לאחרים. לְמַרְבֶּה הַמַזָל, יש הרבה משאבים ללמידה ביטויים סיניים נפוצים, ביטויים צרפתיים נפוצים, וביטויים נפוצים בשפות אחרות.

3. הורד אפליקציית תרגום

אפליקציות תרגום עברו דרך ארוכה רק בשנים האחרונות. (עדיין, כמה אפליקציות בחינם, כמו גוגל תרגום, אינם מדויקים כל כך כמה שיותר אפליקציות בתשלום.)

 

בימים אלה, אתה יכול לתרגם מילים, ביטויים, ואפילו משפטים שלמים. יישומים אלה הם דרך נהדרת לעזור ללמוד גם מילים וביטויים חדשים.

 

דמיין שאתה מנהל שיחה בשפה שאתה לא שולט בה - או, לנהל שיחה בשפת האם שלך עם דובר לא רהוט. אתה מסתדר בסדר גמור. בסדר גמור עד שלא תצליחו להבין איך אומרים 'קולב בגדים' בספרדית, וכישורי המימון שלך לא עושים את העבודה.

 

שימוש באפליקציית תרגום יכול לעזור לך לעבור מכשול שאחרת עשוי להיות גבוה מכדי לעבור אותו. אפליקציית Vocre יכולה לתרגם מילים, משפטים, וביטויים בזמן אמת! קבל את זה על אפל סטור אוֹ גוגל פליי.

 

יוצא לטיול של הרגע האחרון? בדוק את אפליקציות הנסיעות הטובות ביותר לנסיעות ברגע האחרון!

4. השתמש בשפה בסיסית

אחד מאתגרי התקשורת הנפוצים ביותר הוא בחירת מילים.

 

בתוך התרבות שלנו, אנחנו כל כך רגילים לאופן שבו אנשים מדברים באופן דיבור. גם כשאתה נוסע לאזורים שונים בארה"ב., תוכלו למצוא מגוון רחב של סלנג וז'רגון.

 

במערב התיכון, המקומיים מבקשים פחית פופ (במקום סודה); בחוף המזרחי, תושבים עשויים לומר שמשהו 'רע' טוב במקום 'באמת' טוב. בחוף המערבי, תושבים מקומיים משתמשים לעיתים קרובות בביטוי 'נעלי טניס' כמשמעותם כל סוג של נעלי התעמלות.

 

נסה לא להשתמש בז'רגון או בסלנג כשאתה מדבר בשפה שאינה שפתך הראשונה - או כשאתה מדבר עם מישהו ששפתו הראשונה אינה זהה לשלך.

 

מרבית התלמידים לומדים סלנג ודיבור רק לאחר שהם לומדים את הביטויים והמילים הנפוצים ביותר. נסה לחשוב על סוגי המילים שלמדת תחילה בעת לימוד שפה חדשה.

 

אסטרטגיות תקשורת כגון אלה יכולות למנוע מהמאזין שלך להרגיש המום או מבולבל.

5. שפר את כישורי התקשורת שלך

קל פשוט להניח שמישהו לא מבין או 'משיג' אותך בגלל מחסום שפה. אבל לעתים רחוקות אנו מקבלים את ההזדמנות להיות מאזינים טובים ומתקשרים טובים.

 

נסו להיות מאזינים פעילים. לא רק לקלוט את מה שהאחר אומר; נסה להקשיב באופן פעיל ולקבוע אם אתה מבין את האדם האחר. שים לב לרמזים מילוליים ולא מילוליים. השתמש ברמזים לא מילוליים (כגון הנהנות או הטיות ראש) להעביר הבנה או בלבול.

6. דברו לאט ותרמו

אנשים ממדינות רבות דוברות אנגלית רגילים לדבר מהר, אך דפוס דיבור מסוג זה יכול ליצור מחסומי שפה אף יותר.

 

דבר לאט (אבל לא כל כך לאט שהמאזין שלך מרגיש שמדברים עליו) ותגיד את דבריך.

 

לא קל להבין מישהו שהמבטא שלו שונה מאוד משלך. ארצות הברית. לבד יש מאות מבטאים מקומיים!

 

דמיין אם אתה מיפן ולמדת לדבר אנגלית ממורה לאנגלית. האזנה לאדם עם מבטא מיין כבד אולי אפילו לא תישמע לך אנגלית.

7. עודד משוב הבהרה

לפעמים אנו חושבים שמישהו מבין את דברינו - כשזה בכלל לא המקרה. באותו מובן, לאחרים קל להניח שהם מבינים אותנו ומתגעגעים לגמרי למסר שלנו.

 

עודד את המאזין שלך להציע משוב ולבקש הבהרה. תרבויות רבות רואות בשאלות גסות רוח, וכמה תרבויות יחכו עד שתפסיק לדבר כדי לבקש הבהרה.

 

בקש משוב לעיתים קרובות כדי למנוע בלבול.

8. אל תשתמש במבנה משפט מורכב

רבים מאיתנו רגילים לדבר כפי שאנו מדברים עם חברינו, מִשׁפָּחָה, ועמיתים - לא אנשים מתרבויות אחרות. לעתים קרובות אנו משתמשים במילים גדולות ו מבני משפט מורכבים (למרות שמבנים מורכבים אלה אולי לא נראים לנו כל כך מסובכים!)

 

אם אתה מדבר בשפת האם שלך, לאמוד את הטון של בן הזוג שלך בשיחה, ולנסות להתאים את רמת המורכבות של השפה של אותו אדם. בדרך זו, אתה לא תשאיר אחרים בחושך, ולא תפגע באנשים אחרים על ידי 'לדבר עליהם'.

9. אל תשאל שאלות כן או לא

אחת הטעויות הגדולות בתקשורת בין תרבותית היא לשאול יותר מדי שאלות כן או לא. יש תרבויות הרואות זאת כנימוסים גרועים להשתמש בשפה שלילית, כגון המילה 'לא'.

 

באזורים מסוימים בעולם, כמו מקסיקו סיטי, תגלה שתושבים מקומיים נמנעים מלהגיד 'לא' לגמרי. במקום לומר לא, רבים מהמקומיים פשוט מנידים את ראשם לא, חיוך, ותגיד תודה במקום.

 

זה לא קל להימנע משאלות כן או לא, אך הטקטיקה הזו היא כלי תקשורת נהדר באופן כללי. במקום לשאול מישהו אם יש לו שאלות, אמר, "אתה יכול להדגיש כל דבר שאולי פספסתי?”

10. שימו לב לשפת גוף - אבל אל תשפטו על סמך זה

קל פשוט להניח שמישהו מבין אותך. בתרבויות רבות, אנחנו רגילים שתלמידים מרימים ידיים ומפריעים למורה. עדיין, תרבויות רבות לא יפריעו, לכן על הדובר להבחין בשפת הגוף ולהתאים את המסר בהתאם.

 

הודעה הבעות פנים ורמזים אחרים לתקשורת לא מילולית. אם מאזין נראה מבולבל, נסה לנסח מחדש את הצהרתך. אם המאזין שלך צוחק לכאורה בצורה לא הולמת על תגובה, לא רק מבריק מעל זה. יתכן שהשתמשת במבנה משפט או במילה שמשמעותם משהו אחר לגמרי למישהו מתרבות אחרת.

 

שנאמר, אל תניח שתגובה היא שלילית או חיובית פשוט על בסיס שפת גוף, כשפת גוף יכולה להיות בעלת מסרים שונים בתוך תרבויות שונות.

11. לעולם אל 'דבר למטה' עם מישהו בשפת האם שלך

קל לרצות להסביר יתר על המידה. הסבר יתר על המידה מגיע לעתים קרובות ממקום טוב, אבל זה יכול להשפיע לרעה.

 

נסו לאמוד את רמת הנוחות של האדם ואת חווית השפה שלו. אם אתה מדבר בשפת האם שלך, ליצור איזון של ברור, דיבור תמציתי.

 

הסברת יתר יכולה לפעמים להתבטא כמי שמדברת כלפי מישהו - במיוחד כאשר אותו אדם אינו דובר שפת האם שלך. ייתכן שתרצה לאמוד את רמת ההבנה של האדם האחר לפני שתניח שהוא לא יבין אותך.

 

לעתים קרובות מדברים על אנשים רבים מתרבויות אחרות (במיוחד כשמדברים אנגלית) כי הדובר בשפת האם פשוט מניח שהוא לא יבין.

12. היו אדיבים לעצמכם ולאחרים

חשוב שתהיה הרבה סבלנות כשאתה מדבר עם מישהו בשפה שהיא לא השפה הראשונה שלך (או כשאתה מדבר עם מישהו שאינו דובר את שפתו הראשונה!).

 

כשמדובר בתקשורת מכל סוג שהוא (תקשורת חוצה תרבויות או שלא), אל תמהר.

 

הבדלים תרבותיים תמיד ייראו נפוצים יותר כרגע. אל תמהר לדבר, אל תמהר להגיב, ואל תמהר לשפוט.

קבל ווקר עכשיו!