Common words in Spanish: Maidin mhaith sa Spáinnis

Maidin mhaith sa Spáinnis is minice "Maidin mhaith!", and is good to say when you first greet someone. "Buenos" ciallaíonn maith, agus "laethanta" is iolra don lá (so it's the same as saying good days). Aistriú Béarla go frásaí Spáinnis (like 'good morning' in Spanish) is féidir a bheith ina dhúshlán spraoi - go háirithe nuair a bhíonn cúpla leid agus cleas agat i do Arsenal.


Conas a rá "Haigh" sa Spáinnis


It's really easy to say "Haigh" sa Spáinnis. It's just "Dia dhuit", agus fuaimnítear é "O - La", very easy indeed!

Aistriú Béarla go frásaí Spáinnis (cosúil le ‘maidin mhaith’ sa Spáinnis) is féidir a bheith ina dhúshlán spraoi - go háirithe nuair a bhíonn cúpla leid agus cleas agat i do Arsenal.

 

Ag iarraidh a fháil amach conas na focail is coitianta i Spáinnis a rá? Léigh ar aghaidh chun foghlaim faoi chuid de na haistriúcháin Spáinnis-go-Béarla is coitianta chomh maith le leideanna maidir le fuaimniú.

 

Learn how to say good morning in Spanish and other common Spanish words and phrases.

 

Maidin mhaith sa Spáinnis

Maidin mhaith sa Spáinnis - is minice “Maidin mhaith!” — is a greeting to say when you first greet someone.

“Buenos” ciallaíonn maith, agus “laethanta” is iolra don lá (mar sin is ionann é agus laethanta maithe a rá).

 

Conas na focail is coitianta sa Spáinnis a rá

Tá go leor de na focail is coitianta i mBéarla ar na focail is coitianta sa Spáinnis freisin!

 

An raibh a fhios agat go bhfuil go leor de na focail chéanna ag na teangacha Béarla agus Spáinnis freisin? Ciallaíonn sé sin go mb’fhéidir go mbeadh níos mó ná 1,000 Focail Spáinnis go simplí trí eolas a bheith acu ar a gcomhghleacaithe Béarla.

 

Ar a dtugtar Comhghaolta Béarla-Spáinnis, tá aisteoir i gcuid de na focail seo atá roinnte ag an dá theanga, civil and familiar — though many of these words are pronounced differently in Spanish than they are in English.

 

Conas a rá “Haigh” sa Spáinnis

Ceann eile de na focail is coitianta sa Spáinnis, tá sé an-éasca a rá “Haigh” sa Spáinnis. Níl ann ach “Dia dhuit”, agus fuaimnítear é, oh-lah. An-éasca go deimhin!

 

Ar mhaith leat foghlaim Fuaimniú na Spáinne? Is féidir lenár n-aip aistriúcháin teanga aon rud a deir tú a aistriú go teanga eile.

 

Conas “Slán” a rá i Spáinnis

Cé nach bhfuil sé chomh furasta le ‘hi’ sa Spáinnis, tá sé réasúnta éasca ‘slán a fhágáil’ freisin. B’fhéidir go bhfuil a fhios agat cheana féin conas ‘slán a fhágáil’ sa Spáinnis, mar úsáidtear an focal seo go coitianta i go leor scannáin agus seónna teilifíse.

 

Aistríonn an focal Béarla ‘goodbye’ go ‘adios’ sa Spáinnis, agus fuaimnítear é, ah-dee-ose.

 

Conas “Bathroom” a rá i Spáinnis

Focal éasca eile le haistriú ó Bhéarla go Spáinnis is ea an focal ‘bathroom’. Díreach mar atá i mBéarla, tosaíonn an focal seo leis an litir ‘b’, rud a fhágann go bhfuil sé níos éasca cuimhneamh ná roinnt aistriúcháin eile Béarla-go-Spáinnis!

 

Aistríonn an focal Béarla ‘bathroom’ go ‘bano’ sa Spáinnis. Más mian leat a iarraidh, "Cá bhfuil an leithreas?”A rá go simplí, “Donde esta el bano.”

 

Cé a labhraíonn Spáinnis?

Is teanga í an Spáinnis a labhraítear i Meicsiceo agus sa Spáinn, agus is í an teanga oifigiúil í in iomlán de 20 tíortha agus í á labhairt mar chéad teanga le breis 450 million people worldwide.

 

Is minic a thugtar Spáinnis Castilian ar Spáinnis a labhraítear sa Spáinn. Spanish dialects are mutually intelligible.

 

Ag taisteal thar lear go tír ina labhraítear Spáinnis? Amharc ar na feidhmchláir is fearr le haghaidh taistil nóiméad deireanach.

 

Cé mhéad tír a labhraíonn Spáinnis?

Is í an Spáinnis an teanga oifigiúil i 20 tíortha, i Meiriceá Láir agus Theas den chuid is mó agus U.S.. críoch (Pórtó Ríce). Ar ndóigh, Is í an Spáinnis teanga oifigiúil a tíre ainmnithe - an Spáinn! Freisin, tá os a chionn 59 million Spanish speakers in the United States.

 

Cuimsíonn líon na gcainteoirí Spáinnise i go leor de na diaspóra is mó ar domhan de chainteoirí den sórt sin:

 

  • Meicsiceo (130 milliún)
  • An Cholóim (50 milliún)
  • an Spáinn (47 milliún)
  • An Airgintín (45 milliún)
  • Peiriú (32 milliún)
  • Veiniséala (29 milliún)
  • An tSile (18 milliún)
  • Guatamala (17 milliún)
  • Eacuadór (17 milliún)
  • An Bholaiv (1 milliún)
  • Cúba (11 milliún)
  • An Phoblacht Dhoiminiceach (10 milliún)
  • Hondúras (9 milliún)
  • Paragua (7 milliún)
  • An Slánaitheoir (6 milliún)
  • Nicearagua (6 milliún)
  • Costa Rica (5 milliún)
  • Panama (3 milliún)
  • Uragua (3 milliún)
  • An Ghuine Mheánchriosach (857 míle)
  • Pórtó Ríce (3 milliún)

Cé mhéad canúint Spáinnis atá ann?

Ós rud é gur teanga chomh forleathan í an Spáinnis, tá go leor canúintí ann. Buíochas le Dia go bhfuil na canúintí sothuigthe dá chéile - rud a chiallaíonn gur féidir le cainteoir de chanúint amháin tuiscint agus comhrá a dhéanamh le cainteoir i gcanúint dhifriúil.

 

Ach, tá sé tábhachtach a thabhairt faoi deara go bhféadfadh na focail a úsáidtear i réimsí éagsúla den domhan a bheith difriúil. Tá difríocht mhór idir Spáinnis na hEorpa agus Spáinnis Mheiriceá Laidineach, agus níl na focail chéanna a úsáidtear i Meiriceá Laidineach i gcuid mhaith de na focail a úsáidtear go coitianta sa Spáinn.

 

Ó tharla go bhfuilimid ag caint faoi Bhéarla a aistriú go Spáinnis (agus a mhalairt), we should also note that understanding different dialects of Spanish may not be easy for novices of the Spanish language.

 

Canúintí na Spáinne

Ós rud é go labhraítear Spáinnis sa oiread sin tíortha agus mór-ranna éagsúla ar fud an domhain, there are also many different dialects of this language.

 

I measc cuid de na canúintí is coitianta sa Spáinnis a labhraítear tá Spáinnis Castilian, Spáinnis Nua Mheicsiceo, Spáinnis Mheicsiceo, Spáinnis Mheiriceá Láir (Spáinnis á labhairt i Costa Rica, An Slánaitheoir, Guatamala, Hondúras agus Nicearagua).

 

Spáinnis Castilian

Is í an éagsúlacht seo sa Spáinnis an teanga oifigiúil sa Spáinn. Seo an áit ar tháinig an Spáinnis. Chomh maith le Castilian, Tá teangacha gaolmhara Bascais sa Spáinn, Catalóinis agus Gailísis.

 

Spáinnis Mheiriceá Laidineach

Spáinnis Mheiriceá Laidineach (mar a thugann an t-ainm le tuiscint) Labhraítear i Meiriceá Laidineach - nó i Meiriceá Thuaidh, Central America and South America.

 

Cuimsíonn sé seo Spáinnis Nua Mheicsiceo, Spáinnis Mheicsiceo, Spáinnis Mheiriceá Láir, Spáinnis Andean, Rioplatense Spanish and Caribbean Spanish.

 

Spáinnis Nua Mheicsiceo

Is sliocht coilíneoirí ón Spáinn agus ón Domhan Nua a tháinig go Nua-Mheicsiceo sa 16ú go dtí an 18ú haois is iomaí cainteoir Spáinnis Nua-Mheicsiceo traidisiúnta..

 

Spáinnis Mheicsiceo

Tá níos mó cainteoirí Spáinnis Mheicsiceo ann ná aon chanúint Spáinneach eile. Níos mó ná 20% labhraíonn Spáinnis Mheicsiceo cainteoirí Spáinnis an domhain.

 

Spáinnis Mheiriceá Láir

Spáinnis Mheiriceá Láir ainm ginearálta na gcanúintí Spáinnise a labhraítear i Meiriceá Láir. Níos cruinne, tagraíonn an téarma don teanga Spáinnis mar a labhraítear i Costa Rica, An Slánaitheoir, Guatamala, Hondúras, agus Nicearagua.

 

Spáinnis Andean

Spáinnis Andean canúint de Spáinnis a labhraítear i lár na hAindéis, ó iarthar Veiniséala, deisceart na Colóime, le tionchar chomh fada ó dheas le tuaisceart na Sile agus iarthuaisceart na hAirgintíne, ag dul trí Eacuadór, Peiriú, agus an Bholaiv.

 

Spáinnis Rioplatense

Spáinnis Rioplatense, ar a dtugtar Rioplatense Castilian freisin, Is éagsúlacht sa Spáinnis a labhraítear go príomha in Abhantrach Río de la Plata san Airgintín agus in Uragua. Tugtar Spáinnis River Plate nó Spáinnis Airgintín air freisin.

 

Spáinnis sa Mhuir Chairib

Tugadh an teanga Spáinnis isteach sa Mhuir Chairib i 1492 with the voyages of Christopher Columbus.

 

Labhraítear anois i gCúba, Pórtó Ríce agus an Phoblacht Dhoiminiceach. Labhraítear freisin ar chóstaí Mhuir Chairib i dtrí thír i Meiriceá Láir agus Theas, Panama san áireamh, Veiniséala agus an Cholóim.

 

Ó tharla gur coilíneachtaí Francacha iad go leor oileáin sa Mhuir Chairib, French is spoken widely in this area of the world as well.

 

Stair na Spáinne

Tá an teanga Spáinnis thart le níos mó ná 1,500 bliana! Cosúil leis an bhFraincis, Iodáilis, Portaingéilis agus Rómáinis, Is teanga Rómánsach í an Spáinnis.

 

Díorthaíodh é ó Laidin Vulgar (Laidin neamh-Chlasaiceach as ar díorthaíodh na teangacha Rómánsacha go léir).

 

Le linn na Meánaoiseanna, Rialaigh fórsaí Moslamacha Leithinis na hIbéire. Tháinig siad isteach 711, agus tháinig deireadh le riail na Moslamach i 1492. Dá bhrí sin, many words of Arabic origin are in the Spanish language.

 

Rinne monarcanna Caitliceacha Ferdinand agus Isabella congnamh ar Granada i 1492, restoring Spanish to the country’s official language.

 

Agus na Spáinnigh ag taisteal ansin go dtí Mheiriceá agus ag coilíniú an “Domhain Nua’, the Spanish language began to expand across the globe.

 

Focail Spáinnis nach féidir a aistriú

I go leor teangacha, tá focail ann nach féidir a aistriú go teangacha eile!

 

De ghnáth, is téarmaí iad seo, frásaí nó nathanna cainte nach bhfuil áit acu i gcultúir eile toisc nach bhfuil siad chomh hábhartha. You can tell what other cultures value based on the words that are untranslatable from their language to another language.

 

I measc roinnt focal Spáinnis nach féidir a aistriú tá:

 

  • Buidéal
  • Empalagar
  • Puente
  • Milseog
  • Náire

Buidéal

Go bunúsach is cóisir mhór sráide é botellón. Aistríonn an focal go ‘buidéal mór’. The closest phrase we may have to botellón in English is possibly ‘block party’.

 

Empalagar

Aistríonn Empalagar go garbh don abairt Bhéarla, ‘Ró-milis’. This is what you say when something is so sweet that it makes it unenjoyable.

 

Puente

Is mian linn go mbeadh focal againn do puente i mBéarla! Is é an t-aistriúchán litriúil Béarla den fhocal seo ná ‘bridge’, but it also means ‘long weekend’ in Spanish.

 

Milseog

Aistríonn Sobremesa go liteartha go ‘ar an tábla’, agus ciallaíonn sé crochadh amach tar éis an dinnéir chun chitchat agus scéalta a roinnt faoi chaife nó fíon (nó an dá rud!).

 

Náire Daoine Eile

Is focal é Vergüenza ajena a chiallaíonn go mbíonn náire ort faoi dhuine eile - rud a d’fhéadfadh a bheith níos pianmhaire ná náire a bheith ort féin uaireanta!

 

Cad iad na focail Spáinnis neamh-aistrithe is fearr leat?

 

Cainteoirí cáiliúla na Spáinne

Ó tharla go bhfuil an oiread sin cainteoirí Spáinnise ar fud an domhain, tá sé ciallmhar go mbeadh go leor daoine cáiliúla ann freisin a raibh Spáinnis mar chéad teanga acu, freisin!

 

Cuid de na cainteoirí Spáinnise is cáiliúla (beo agus marbh araon) cuir san áireamh:

 

  • Ana Navarro
  • Diego Velazquez
  • Francisco Goya
  • Frida Kahlo
  • Gael García Bernal
  • Guillermo del Toro
  • Julio Iglesias
  • Oscar de la Hoya
  • Penelope Cruz
  • Salma Hayek
  • Shakira

 

Teastaíonn beagán cabhrach uait ag foghlaim conas focail a fhuaimniú nó cúnamh de dhíth ort le do stór focal? Íoslódáil Vocre, ár n-aip aistriúcháin teanga sa Siopa AppleGoogle Play Store!

 

Faigh as líne (nó ar líne) Aistriúcháin Béarla go Spáinnis. Cuirimid téacs ar fáil, guth, and voice-to-text translation.

 

Trí na focail is coitianta sa Spáinnis a fhoghlaim, beidh tú in ann cumarsáid a dhéanamh - fiú mura labhraíonn tú Spáinnis go líofa.

 

 

 

Faigh Vocre Anois!