Kas Google'i tõlge on täpne?

Tõlkerakendused ja -tarkvara on minevikus kaugele jõudnud 10 aastat. Kuid kui täpne on Google'i tõlge ja muud tasuta rakendused? Uurige, milliseid rakendusi peaksite proovima ja milliseid edasi andma.

Neil päevil, enne võõrasse lennukisse minekut pole vaja õppida täiesti uut keelt. Laadige alla lihtsalt tasuta või tasuline rakendus ja saate kohalikega suhelda. Kuid kas rakendused on nagu Google'i tõlge täpne? Täpsuse osas, tasuta parim rakendus ei kuulu alati esikohale 10.

Tõlkimisrakenduste ja tarkvara kasutamine

Tõlkimisrakendustel ja tarkvaral on kõigil üks suur viga: nad pole inimesed. Kuni tõlkimisrakendus saab õppida rääkima täpselt nii nagu meie (kõigi meie inimlike vigade ja nüanssidega), peame olema tehnikas kannatlikud.

Võtke tasuta soolateraga rakendusi

Jah, tasuta on tasuta. See pole paha, kuid see ei saa olema ka kreem de la creme. Kui vajate rakendust, mis pakub hääletuvastust ja nüanssi, võiksite maksta paar dollarit kuus selle eest, mis viib teid tasuta kaugemale.

Kontrollige oma grammatikat ja õigekirja

Kui te ei kasuta tasulist rakendust, kontrollige kindlasti oma grammatikat ja õigekirja, eriti homonüümide puhul (sõnad, mis kõlavad samamoodi, kuid on kirjutatud erinevalt). Samuti tahate olla homofonidega loov. Kui tippite “ja maisikõrv,”Ei pruugi teie lause otsetõlget saada.

Ole hääletuvastusega kannatlik

Kui plaanite kasutada tõlkerakendusi koos hääletuvastus, ole kannatlik (eriti tasuta). Tasuta hääletuvastuse tõlkimisrakenduse kasutamine võib sarnaneda sellega, kui prooviksite DMV-s telefoni teel kedagi klienditeenindusest hankida.

Kas Google'i tõlge on otsetõlkete jaoks täpne??

Mis puutub otsetõlgetesse, täpsus pole Google'i tugev külg. Google haarab oma tõlked internetist, nii et eksimisruumi on palju. Samuti peate arvestama Google'i võimalustega (või õigemini võimetus) nüansside ja sarkasmi mõistmiseks.

 

Te ei pruugi otsitavat tõlget saada, kui otsite kõne kujundi tähendust. Paljudes kultuurides on sarnased ütlused, aga „Vaadatud pott ei keeda kunagi,”On paljudes keeltes täiesti erinev tõlge.

 

Google'i tõlke varjuküljed

Nagu paljud tasuta keelte tõlkimisrakendused, Google'i tõlge on mõned varjuküljed. Mõned kõige tavalisemad on:

 

  • Mitte alati võrguühenduseta kasutamine
  • Kontekst ei tõlgi hästi
  • Vigadest teatamine on keeruline
  • Vähem levinud keeled pole nii täpsed
  • Kopeerimine ja kleepimine on keeruline koos grammatiliste vigadega
  • Suur ebatäpsuse tõenäosus

 

Proovige ise. Sisestage mõned levinud hispaaniakeelsed fraasid või levinud hiina fraasid ja kontrollige teisi tõlkimisrakendusi (või meie artiklite tõlked).

 

Võrguühenduseta kasutamine

Tõlkerakenduse üks olulisemaid omadusi on võimalus seda võrguühenduseta kasutada — või pigem siis, kui teil pole Interneti-juurdepääsu.

 

Kui reisite välismaale, alati ei saa arvestada selge 5G juurdepääsuga. Võib-olla peate isegi maksma andmekava eest. See tähendab, et vajate tõlkimisrakendust, mis töötab võrguühenduseta — midagi, mida Google pole veel täiustanud.

Kontekstitõlge

Mis puutub tõlkimisse, kontekst on kõik. Google'i tõlge annab teile sõna-sõnalise tõlke sagedamini kui kontekstiga tõlge. Kui ühendate pistiku „Kus on vannituba?”Google’is Inglise - pärsia keel tõlkija, võite saada tualettruumi asemel vannituba.

Vigadest teatamine

Üks suurimatest klientide kaebustest Google'i tasuta tootepaketi osas on see, et vigadest on tõesti raske teatada. Kui leiate tõlkes vea, kõik, mida saate teha, on teatada veast ja loodan, et keegi jõuab selle parandada. Sellel aastal. Või isegi järgmisel aastal.

Vähemlevinud keeled

Google'il pole veel palju andmeid vähem tuntud keelte kohta. Kui vajate tõlkeid inglise keelde, Hispaania või prantsuse keel, teil on palju parem Google'i kasutada (küll, tõlkimisrakendusel on tõepoolest raskusi Kanada prantsuse ja prantsuse prantsuse või isegi Lõuna-Ameerika hispaania ja Mehhiko hispaania keele eristamisega). Tahad öelda tere teistes keeltes nagu punjabi? vaja a Malai - inglise tõlge? Fuggedaboutit.

Ettevaatust kopeerimise ja kleepimisega

Kui olete teinud õigekirjavea (või kellelgi teisel on), ärge oodake, et Google selle tõlkimisrakenduses parandaks. Enne sisestamise alustamist võiksite kontrollida oma õigekirja. Kui te ei tea, kuidas sõna kirjutada, minge edasi ja Google õigekiri kõigepealt.

Suur ebatäpsuse tõenäosus

Google Translate on lihtsalt tuntud suurema ebatäpsuse tõenäosuse poolest kui tasulise rakenduse otsingutulem. Tõenäoliselt pole šokeeriv, et tasuta tõlketarkvara pole ilma vigadeta, aga see on mainimist väärt.

 

Kui soovite vaadata tasulist rakendust, mis viib teid tasuta kaugemale, me soovitame Vocre. Mõned eelised hõlmavad hääldusabi ja kvaliteetset heli. See on üks parimad rakendused viimase hetke reisimiseks.

Hankige Vocre kohe!