¿Es el Traductor de Google preciso??

Las aplicaciones y el software de traducción han recorrido un largo camino en el pasado 10 años. Pero, ¿qué tan preciso es el Traductor de Google y otras aplicaciones gratuitas?? Descubra qué aplicaciones debe probar y cuáles debe pasar.

Estos días, no necesitas aprender un idioma completamente nuevo antes de abordar un avión a un país extranjero. Simplemente descargue una aplicación gratuita o paga y podrá comunicarse con los lugareños. Pero son aplicaciones como Traductor de google preciso? Cuando se trata de precisión, la mejor aplicación gratuita no siempre se ubicará en la parte superior 10.

Uso de aplicaciones y software de traducción

Las aplicaciones y el software de traducción tienen un defecto importante: no son humanos. Hasta que una aplicación de traducción pueda aprender a hablar exactamente como nosotros (con todos nuestros defectos y matices humanos), tendremos que ser pacientes con la tecnología.

Toma aplicaciones gratuitas con un grano de sal

si, gratis es gratis. No está mal, pero tampoco va a ser la creme de la creme. Si necesita una aplicación que ofrezca reconocimiento de voz y matices, es posible que desee pagar unos pocos dólares al mes por uno que lo lleve un poco más lejos que uno gratuito.

Revise su propia gramática y ortografía

A menos que esté usando una aplicación paga, querrás asegurarte de revisar tu propia gramática y ortografía, especialmente para homónimos (palabras que suenan igual pero se escriben de manera diferente). También querrás ser creativo con los homófonos.. Si escribe "y mazorca de maíz,"Es posible que no obtenga la traducción directa de su oración.

Sea paciente con el reconocimiento de voz

Si planeas usar aplicaciones de traducción con reconocimiento de voz, se paciente (especialmente con los libres). Usar una aplicación de traducción de reconocimiento de voz gratuita puede ser muy parecido a intentar llamar a alguien del servicio de atención al cliente por teléfono en el DMV.

¿Es el Traductor de Google preciso para traducciones directas??

Cuando se trata de traducciones directas, la precisión no es el punto fuerte de Google. Google toma sus traducciones de Internet, por lo que hay mucho margen de error. También debe tener en cuenta la capacidad de Google (o más bien incapacidad) para entender los matices y el sarcasmo.

 

Es posible que no obtenga la traducción que está buscando si está buscando el significado detrás de una figura retórica. Muchas culturas tienen dichos similares, pero "una olla vigilada nunca hierve,"Tendrá una traducción totalmente diferente en muchos idiomas.

 

Desventajas del Traductor de Google

Como muchas aplicaciones gratuitas de traducción de idiomas, Traductor de google tiene algunas desventajas. Algunos de los más comunes incluyen:

 

  • No siempre es fácil de usar sin conexión
  • El contexto no se traduce bien
  • Difícil informar errores
  • Los idiomas menos comunes no son tan precisos
  • Copiar y pegar es complicado con errores gramaticales
  • Altas posibilidades de inexactitud

 

Pruébelo usted mismo. Introduzca algunos frases comunes en español o frases chinas comunes y comparar con otras aplicaciones de traducción (o las traducciones en nuestros artículos).

 

Uso sin conexión

Una de las características más importantes de una aplicación de traducción es la posibilidad de utilizarla sin conexión. — o más bien cuando no tienes acceso a Internet.

 

Cuando viaja al extranjero, no siempre puedes contar con un acceso 5G claro. Incluso es posible que deba pagar un plan de datos. Esto significa que necesita una aplicación de traducción que funcione sin conexión — algo que Google aún no ha perfeccionado.

Traducción de contexto

Cuando se trata de traducción, el contexto lo es todo. Google Translate te ofrece una traducción palabra por palabra con más frecuencia que una con contexto. Si conecta "¿Dónde está el baño??"En Google Inglés a persa traductor, podría terminar con una habitación para bañarse en lugar de una con inodoro.

Informar errores

Una de las mayores quejas que tienen los clientes con respecto al conjunto de productos gratuitos de Google es que es muy difícil informar errores.. Si encuentra un error en una traducción, todo lo que puede hacer es informar el error y esperar que alguien pueda solucionarlo. Este año. O tal vez el año que viene.

Idiomas menos comunes

Google tampoco tiene muchos datos todavía sobre idiomas menos conocidos.. Si necesita traducciones al inglés, Español o francés, estás mucho mejor usando Google (aunque, la aplicación de traducción tiene dificultades para diferenciar entre el francés canadiense y el francés francés o incluso el español sudamericano y el español mexicano). Quiero decir hola en otros idiomas como Punjabi? necesitar un Traductor de malayo a español? Fuggedaboutit.

Tenga cuidado con copiar y pegar

Si ha cometido un error ortográfico (o alguien mas tiene), no espere que Google lo solucione en la aplicación de traducción. Es posible que desee verificar su ortografía antes de comenzar a escribir. Si no sabe cómo deletrear una palabra, adelante, busque primero en Google la ortografía.

Altas posibilidades de inexactitud

Google Translate es conocido por tener una mayor probabilidad de inexactitud que un resultado de búsqueda de una aplicación paga. Probablemente no sea sorprendente que el software de traducción gratuito no esté exento de errores, pero vale la pena mencionar.

 

Si desea probar una aplicación paga que lo lleva un poco más lejos que una gratuita, nosotros recomendamos Vocre. Algunos de los beneficios incluyen asistencia para la pronunciación y sonido de alta calidad.. Es uno de los las mejores aplicaciones para viajes de última hora.

Obtenga Vocre ahora!