Kommunikation med andre kulturer

Uanset om du er i et arbejdsmiljø eller en social situation, Uanset om du er i et arbejdsmiljø eller en social situation.

Kommunikation på tværs af kulturer kan være vanskelig af mange grunde. Når du taler på et sprog, der ikke er dit første sprog, du er mere tilbøjelige til at løbe ind i fejlkommunikation og kulturelle barrierer. Heldigvis, der er et par måder, hvorpå du kan dæmme op for noget af denne ubehagelige forvirring.

Tips til kommunikation med andre kulturer

Uanset hvilken kulturgruppe du planlægger at kommunikere med, chancerne er, at din oplevelse adskiller sig fra at kommunikere med nogen fra din egen kultur. Disse tip får konvoen i gang.

1. Lær om andre kulturer

Det første skridt til at kommunikere med andre kulturer er faktisk at lave en lille rekonstruktion. At undersøge andres kulturelle baggrund viser, at du er interesseret i dem - og det betragtes som ekstremt høfligt i øjnene af mange kulturer rundt om i verden!

 

Lav lidt research på fødevarer, skikke, og grundlæggende sætninger. At lære spansk? Lej et par Spansksprogede film på Netflix! Selv hvis du planlægger at tale på dit modersmål, du vil se ud som en rockstjerne for den anden person. Det viser også, at du har respekt for kulturel mangfoldighed.

2. Husk almindelige sætninger på andre sprog

En af de bedste tip til at lære et nyt sprog er at lære de mest almindelige sætninger først.

 

At lære almindelige sætninger på et andet sprog er let(ish) måde at vise andre på, at du er villig til at møde dem halvvejs. I mange kulturer, det betragtes som høfligt at prøve at forstå det modersmål (endda bare et par ord af det). Dette kan også hjælpe dig med at få din fod ind gennem en anden person.

 

Almindelige ord og sætninger, du måske vil lære, inkluderer:

 

  • Hej på andre sprog
  • Hvordan har du det?
  • Har du brug for badeværelset?
  • Undskyld
  • Giver det mening?
  • jeg forstår

 

At forstå disse meget enkle sætninger kan hjælpe med at bygge bro over kulturen og fjerne noget af presset fra andre. Heldigvis, der er masser af ressourcer til læring almindelige kinesiske sætninger, almindelige franske sætninger, og almindelige sætninger på andre sprog.

3. Download en oversættelsesapp

Oversættelsesapps er kommet langt i de sidste par år alene. (Endnu, nogle gratis apps, synes godt om Google Oversæt, er ikke så nøjagtige så mange betalte apps.)

 

Disse dage, du kan oversætte ord, sætninger, og endda hele sætninger. Disse apps er også en fantastisk måde at hjælpe med at lære nye ord og sætninger.

 

Forestil dig, at du har en samtale på et sprog, du ikke behersker - eller, have en samtale på dit modersmål med en ikke-flydende højttaler. Det går fint med dig. Bare fint, indtil du ikke kan finde ud af, hvordan man siger 'tøjbøjler' på spansk, og dine mimingsevner gør ikke tricket.

 

Brug af en oversættelsesapp kan hjælpe dig med at komme forbi en forhindring, der ellers kan være for høj til at krydse. Vocre-appen kan oversætte ord, sætninger, og sætninger i realtid! Få det på Apple butik eller Google Play.

 

På vej på en sidste minuts rejse? Tjek den bedste rejseapps til rejser i sidste øjeblik!

4. Brug grundlæggende sprog

En af de mest almindelige kommunikationsudfordringer er ordvalg.

 

Inden for vores egen kultur, vi er så vant til den måde, folk taler dagligdags. Selv når du rejser til forskellige områder i USA, du finder en bred vifte af slang og jargon.

 

I Midtvesten, lokale beder om en dåse pop (i stedet for sodavand); på østkysten, beboerne siger måske, at noget er 'ondt' godt i stedet for 'virkelig' godt. På vestkysten, lokale bruger ofte sætningen 'tennissko' til at betyde enhver form for sneakers.

 

Prøv ikke at bruge jargon eller slang, når du taler på et sprog, der ikke er dit modersmål - eller når du taler til en person, hvis førstesprog ikke er det samme som dit.

 

De fleste studerende lærer kun slang og daglig tale, når de lærer de mest almindelige sætninger og ord. Prøv at tænke over de typer ord, du først lærte, da du lærte et nyt sprog.

 

Kommunikationsstrategier som disse kan forhindre din lytter i at føle sig overvældet eller forvirret.

5. Forbedre dine egne kommunikationsevner

Det er let bare at antage, at nogen ikke forstår eller 'får' dig på grund af en sprogbarriere. Men vi får så meget sjældent mulighed for at være gode lyttere og gode formidlere.

 

Prøv at være en aktiv lytter. Ikke bare absorbere, hvad den anden person siger; prøv at aktivt lytte og afgøre, om du forstår den anden person. Vær opmærksom på både verbale og ikke-verbale signaler. Brug ikke-verbale signaler (såsom nikker eller hovedhældninger) at formidle forståelse eller forvirring.

6. Tal langsomt og udtal

Folk fra mange engelsktalende lande er vant til at tale hurtigt, men denne type talemønster kan skabe endnu flere sprogbarrierer.

 

Tal langsomt (men ikke så langsomt, at din lytter føler sig talt ned til) og fortæl dine ord.

 

Det er ikke let at forstå nogen, hvis accent er meget forskellig fra din. USA. alene har hundreder af lokale accenter!

 

Forestil dig, om du er fra Japan og lærte at tale engelsk fra en britisk lærer. At lytte til en person med en tung Maine-accent lyder måske ikke engang som engelsk for dig.

7. Tilskynd feedback til afklaring

Nogle gange tror vi, at nogen forstår vores ord - når det slet ikke er tilfældet. I samme forstand, det er nemt for andre at antage, at de forstår os og helt går glip af vores budskab.

 

Tilskynd din lytter til at give feedback og bede om afklaring. Mange kulturer ser at stille spørgsmål som uhøflige, og nogle kulturer vil vente, indtil du holder op med at tale, for at bede om afklaring.

 

Bed ofte om feedback for at undgå forvirring.

8. Brug ikke kompleks sætningsstruktur

Mange af os er vant til at tale som vores venner, familie, og kolleger - ikke mennesker fra andre kulturer. Vi bruger ofte store ord og komplekse sætningsstrukturer (selvom disse komplekse strukturer måske ikke virker så komplicerede for os!)

 

Hvis du taler på dit modersmål, måle tonen til din partner i samtalen, og prøv at matche denne persons sproglige niveau af kompleksitet. Denne måde, du vil ikke efterlade andre i mørket, og du vil ikke støde andre mennesker ved at 'tale ned' til dem.

9. Stil ikke ja eller nej spørgsmål

En af de største fejl i tværkulturel kommunikation er at spørge for mange ja eller nej spørgsmål. Nogle kulturer betragter det som dårlige manerer at bruge negativt sprog, såsom ordet 'nej'.

 

I nogle områder af verden, såsom Mexico City, vil du opdage, at lokalbefolkningen undgår at sige nej helt. I stedet for at sige nej, mange lokale ryster simpelthen hovedet nej, smil, og sig i stedet tak.

 

Det er ikke let at undgå ja eller nej-spørgsmål, men denne taktik er generelt et godt kommunikationsværktøj. I stedet for at spørge nogen, hvis de har spørgsmål, sige, ”Kan du fremhæve noget, jeg måske har savnet?”

10. Bemærk kropssprog - men bedøm ikke ud fra det

Det er let bare at antage, at nogen forstår dig. I mange kulturer, vi er vant til, at elever løfter hænderne og afbryder læreren. Endnu, mange kulturer vil ikke afbryde, så det er op til højttaleren at lægge mærke til kropssprog og justere meddelelsen i overensstemmelse hermed.

 

Varsel ansigtsudtryk og andre ikke-verbale kommunikationssignaler. Hvis en lytter ser forvirret ud, prøv at omformulere din erklæring. Hvis din lytter griner tilsyneladende upassende over en kommentar, glans ikke bare over det. Du har muligvis brugt en sætningsstruktur eller et ord, der betyder noget helt andet for nogen fra en anden kultur.

 

Når det er sagt, antag ikke, at et svar er negativt eller positivt, blot baseret på kropssprog, som kropssprog kan have forskellige budskaber inden for forskellige kulturer.

11. Aldrig 'Tal ned' til nogen på dit modersmål

Det er let at ønske at overforklare. Overforklaring kommer ofte fra et godt sted, men det kan have negative effekter.

 

Prøv at måle den andres komfortniveau og sprogoplevelse. Hvis du taler på dit modersmål, finde en balance mellem klar, kortfattet tale.

 

Overforklaring kan undertiden komme ud som at tale ned til nogen - især når denne person ikke er en modersmålstalende på dit sprog. Du vil måske måle den anden persons forståelsesniveau, før du antager, at han eller hun ikke vil forstå dig.

 

Mange mennesker fra andre kulturer tales ofte ned til (især når man taler engelsk) fordi den indfødte taler simpelthen antager, at han eller hun ikke forstår.

12. Vær venlig mod dig selv og andre

Det er vigtigt at have masser af tålmodighed, når du taler til nogen på et sprog, der ikke er dit første sprog (eller når du taler til nogen, der ikke taler deres første sprog!).

 

Når det kommer til kommunikation af enhver art (tværkulturel kommunikation eller ikke), skynd dig ikke.

 

Kulturelle forskelle vil altid virke mere udbredte i øjeblikket. Skynd dig ikke for at tale, skynd dig ikke at svare, og skynd dig ikke at dømme.

Få Vocre nu!